Le favole di Lang

LIBRO BLU

indice Libro blu     |     home page

The Bronze Ring

(MP3-10MB; 20' 58")


Once upon a time in a certain country there lived a king whose palace was surrounded by a spacious garden. But, though the gardeners were many and the soil was good, this garden yielded neither flowers nor fruits, not even grass or shady trees.

The King was in despair about it, when a wise old man said to him:

"Your gardeners do not understand their business: but what can you expect of men whose fathers were cobblers and carpenters? How should they have learned to cultivate your garden?"

"You are quite right," cried the King.

"Therefore," continued the old man, "you should send for a gardener whose father and grandfather have been gardeners before him, and very soon your garden will be full of green grass and gay flowers, and you will enjoy its delicious fruit."

So the King sent messengers to every town, village, and hamlet in his dominions, to look for a gardener whose forefathers had been gardeners also, and after forty days one was found.

"Come with us and be gardener to the King," they said to him.

"How can I go to the King," said the gardener, "a poor wretch like me?"

"That is of no consequence," they answered. "Here are new clothes for you and your family."

"But I owe money to several people."

"We will pay your debts," they said.

So the gardener allowed himself to be persuaded, and went away with the messengers, taking his wife and his son with him; and the King, delighted to have found a real gardener, entrusted him with the care of his garden. The man found no difficulty in making the royal garden produce flowers and fruit, and at the end of a year the park was not like the same place, and the King showered gifts upon his new servant.

The gardener, as you have heard already, had a son, who was a very handsome young man, with most agreeable manners, and every day he carried the best fruit of the garden to the King, and all the prettiest flowers to his daughter. Now this princess was wonderfully pretty and was just sixteen years old, and the King was beginning to think it was time that she should be married.

"My dear child," said he, "you are of an age to take a husband, therefore I am thinking of marrying you to the son of my prime minister.

"Father," replied the Princess, "I will never marry the son of the minister."

"Why not?" asked the King.

"Because I love the gardener's son," answered the Princess.

On hearing this the King was at first very angry, and then he wept and sighed, and declared that such a husband was not worthy of his daughter; but the young Princess was not to be turned from her resolution to marry the gardener's son.

Then the King consulted his ministers. "This is what you must do," they said. "To get rid of the gardener you must send both suitors to a very distant country, and the one who returns first shall marry your daughter."

The King followed this advice, and the minister's son was presented with a splendid horse and a purse full of gold pieces, while the gardener's son had only an old lame horse and a purse full of copper money, and every one thought he would never come back from his journey.

The day before they started the Princess met her lover and said to him:

"Be brave, and remember always that I love you. Take this purse full of jewels and make the best use you can of them for love of me, and come back quickly and demand my hand."

The two suitors left the town together, but the minister's son went off at a gallop on his good horse, and very soon was lost to sight behind the most distant hills. He traveled on for some days, and presently reached a fountain beside which an old woman all in rags sat upon a stone.

"Good-day to you, young traveler," said she.

But the minister's son made no reply.

"Have pity upon me, traveler," she said again. "I am dying of hunger, as you see, and three days have I been here and no one has given me anything."

"Let me alone, old witch," cried the young man; "I can do nothing for you," and so saying he went on his way.

That same evening the gardener's son rode up to the fountain upon his lame gray horse.

"Good-day to you, young traveler," said the beggar-woman.

"Good-day, good woman," answered he.

"Young traveler, have pity upon me."

"Take my purse, good woman," said he, "and mount behind me, for your legs can't be very strong."

The old woman didn't wait to be asked twice, but mounted behind him, and in this style they reached the chief city of a powerful kingdom. The minister's son was lodged in a grand inn, the gardener's son and the old woman dismounted at the inn for beggars.

The next day the gardener's son heard a great noise in the street, and the King's heralds passed, blowing all kinds of instruments, and crying:

"The King, our master, is old and infirm. He will give a great reward to whoever will cure him and give him back the strength of his youth."

Then the old beggar-woman said to her benefactor:

"This is what you must do to obtain the reward which the King promises. Go out of the town by the south gate, and there you will find three little dogs of different colors; the first will be white, the second black, the third red. You must kill them and then burn them separately, and gather up the ashes. Put the ashes of each dog into a bag of its own color, then go before the door of the palace and cry out, 'A celebrated physician has come from Janina in Albania. He alone can cure the King and give him back the strength of his youth.' The King's physicians will say, This is an impostor, and not a learned man,' and they will make all sorts of difficulties, but you will overcome them all at last, and will present yourself before the sick King. You must then demand as much wood as three mules can carry, and a great cauldron, and must shut yourself up in a room with the Sultan, and when the cauldron boils you must throw him into it, and there leave him until his flesh is completely separated from his bones. Then arrange the bones in their proper places, and throw over them the ashes out of the three bags. The King will come back to life, and will be just as he was when he was twenty years old. For your reward you must demand the bronze ring which has the power to grant you everything you desire. Go, my son, and do not forget any of my instructions."

The young man followed the old beggar-woman's directions. On going out of the town he found the white, red, and black dogs, and killed and burnt them, gathering the ashes in three bags. Then he ran to the palace and cried:

"A celebrated physician has just come from Janina in Albania. He alone can cure the King and give him back the strength of his youth."

The King's physicians at first laughed at the unknown wayfarer, but the Sultan ordered that the stranger should be admitted. They brought the cauldron and the loads of wood, and very soon the King was boiling away. Toward mid-day the gardener's son arranged the bones in their places, and he had hardly scattered the ashes over them before the old King revived, to find himself once more young and hearty.

"How can I reward you, my benefactor?" he cried. "Will you take half my treasures?"

"No," said the gardener's son.

"My daughter's hand?"

"No."

"Take half my kingdom."

"No. Give me only the bronze ring which can instantly grant me anything I wish for."

"Alas!" said the King, "I set great store by that marvelous ring; nevertheless, you shall have it." And he gave it to him.

The gardener's son went back to say good-by to the old beggar-woman; then he said to the bronze ring:

"Prepare a splendid ship in which I may continue my journey. Let the hull be of fine gold, the masts of silver, the sails of brocade; let the crew consist of twelve young men of noble appearance, dressed like kings. St. Nicholas will be at the helm. As to the cargo, let it be diamonds, rubies, emeralds, and carbuncles."

And immediately a ship appeared upon the sea which resembled in every particular the description given by the gardener's son, and, stepping on board, he continued his journey. Presently he arrived at a great town and established himself in a wonderful palace. After several days he met his rival, the minister's son, who had spent all his money and was reduced to the disagreeable employment of a carrier of dust and rubbish. The gardener's son said to him:

"What is your name, what is your family, and from what country do you come?"

"I am the son of the prime minister of a great nation, and yet see what a degrading occupation I am reduced to."

"Listen to me; though I don't know anything more about you, I am willing to help you. I will give you a ship to take you back to your own country upon one condition."

"Whatever it may be, I accept it willingly."

"Follow me to my palace."

The minister's son followed the rich stranger, whom he had not recognized. When they reached the palace the gardener's son made a sign to his slaves, who completely undressed the new-comer.

"Make this ring red-hot," commanded the master, "and mark the man with it upon his back."

The slaves obeyed him.

"Now, young man," said the rich stranger, "I am going to give you a vessel which will take you back to your own country."

And, going out, he took the bronze ring and said:

"Bronze ring, obey thy master. Prepare me a ship of which the half-rotten timbers shall be painted black, let the sails be in rags, and the sailors infirm and sickly. One shall have lost a leg, another an arm, the third shall be a hunchback, another lame or club-footed or blind, and most of them shall be ugly and covered with scars. Go, and let my orders be executed."

The minister's son embarked in this old vessel, and thanks to favorable winds, at length reached his own country. In spite of the pitiable condition in which he returned they received him joyfully.

"I am the first to come back," said he to the King; now fulfil your promise, and give me the princess in marriage.

So they at once began to prepare for the wedding festivities. As to the poor princess, she was sorrowful and angry enough about it.

The next morning, at daybreak, a wonderful ship with every sail set came to anchor before the town. The King happened at that moment to be at the palace window.

"What strange ship is this," he cried, "that has a golden hull, silver masts, and silken sails, and who are the young men like princes who man it? And do I not see St. Nicholas at the helm? Go at once and invite the captain of the ship to come to the palace."

His servants obeyed him, and very soon in came an enchantingly handsome young prince, dressed in rich silk, ornamented with pearls and diamonds.

"Young man," said the King, "you are welcome, whoever you may be. Do me the favor to be my guest as long as you remain in my capital."

"Many thanks, sire," replied the captain, "I accept your offer."

"My daughter is about to be married," said the King; "will you give her away?"

"I shall be charmed, sire."

Soon after came the Princess and her betrothed.

"Why, how is this?" cried the young captain; "would you marry this charming princess to such a man as that?"

"But he is my prime minister's son!"

"What does that matter? I cannot give your daughter away. The man she is betrothed to is one of my servants."

"Your servant?"

"Without doubt. I met him in a distant town reduced to carrying away dust and rubbish from the houses. I had pity on him and engaged him as one of my servants."

"It is impossible!" cried the King.

"Do you wish me to prove what I say? This young man returned in a vessel which I fitted out for him, an unseaworthy ship with a black battered hull, and the sailors were infirm and crippled."

"It is quite true," said the King.

"It is false," cried the minister's son. "I do not know this man!"

"Sire," said the young captain, "order your daughter's betrothed to be stripped, and see if the mark of my ring is not branded upon his back."

The King was about to give this order, when the minister's son, to save himself from such an indignity, admitted that the story was true.

"And now, sire," said the young captain, "do you not recognize me?"

"I recognize you," said the Princess; "you are the gardener's son whom I have always loved, and it is you I wish to marry."

"Young man, you shall be my son-in-law," cried the King. "The marriage festivities are already begun, so you shall marry my daughter this very day."

And so that very day the gardener's son married the beautiful Princess.

Several months passed. The young couple were as happy as the day was long, and the King was more and more pleased with himself for having secured such a son-in-law.

But, presently, the captain of the golden ship found it necessary to take a long voyage, and after embracing his wife tenderly he embarked.

Now in the outskirts of the capital there lived an old man, who had spent his life in studying black arts—alchemy, astrology, magic, and enchantment. This man found out that the gardener's son had only succeeded in marrying the Princess by the help of the genii who obeyed the bronze ring.

"I will have that ring," said he to himself. So he went down to the sea-shore and caught some little red fishes. Really, they were quite wonderfully pretty. Then he came back, and, passing before the Princess's window, he began to cry out:

"Who wants some pretty little red fishes?"

The Princess heard him, and sent out one of her slaves, who said to the old peddler:

"What will you take for your fish?"

"A bronze ring."

"A bronze ring, old simpleton! And where shall I find one?"

"Under the cushion in the Princess's room."

The slave went back to her mistress.

"The old madman will take neither gold nor silver," said she.

"What does he want then?"

"A bronze ring that is hidden under a cushion."

"Find the ring and give it to him," said the Princess.

And at last the slave found the bronze ring, which the captain of the golden ship had accidentally left behind and carried it to the man, who made off with it instantly.

Hardly had he reached his own house when, taking the ring, he said, "Bronze ring, obey thy master. I desire that the golden ship shall turn to black wood, and the crew to hideous negroes; that St. Nicholas shall leave the helm and that the only cargo shall be black cats."

And the genii of the bronze ring obeyed him.

Finding himself upon the sea in this miserable condition, the young captain understood that some one must have stolen the bronze ring from him, and he lamented his misfortune loudly; but that did him no good.

"Alas!" he said to himself, "whoever has taken my ring has probably taken my dear wife also. What good will it do me to go back to my own country?" And he sailed about from island to island, and from shore to shore, believing that wherever he went everybody was laughing at him, and very soon his poverty was so great that he and his crew and the poor black cats had nothing to eat but herbs and roots. After wandering about a long time he reached an island inhabited by mice. The captain landed upon the shore and began to explore the country. There were mice everywhere, and nothing but mice. Some of the black cats had followed him, and, not having been fed for several days, they were fearfully hungry, and made terrible havoc among the mice.

Then the queen of the mice held a council.

"These cats will eat every one of us," she said, "if the captain of the ship does not shut the ferocious animals up. Let us send a deputation to him of the bravest among us."

Several mice offered themselves for this mission and set out to find the young captain.

"Captain," said they, "go away quickly from our island, or we shall perish, every mouse of us."

"Willingly," replied the young captain, "upon one condition. That is that you shall first bring me back a bronze ring which some clever magician has stolen from me. If you do not do this I will land all my cats upon your island, and you shall be exterminated."

The mice withdrew in great dismay. "What is to be done?" said the Queen. "How can we find this bronze ring?" She held a new council, calling in mice from every quarter of the globe, but nobody knew where the bronze ring was. Suddenly three mice arrived from a very distant country. One was blind, the second lame, and the third had her ears cropped.

"Ho, ho, ho!" said the new-comers. "We come from a far distant country."

"Do you know where the bronze ring is which the genii obey?"

"Ho, ho, ho! we know; an old sorcerer has taken possession of it, and now he keeps it in his pocket by day and in his mouth by night."

"Go and take it from him, and come back as soon as possible."

So the three mice made themselves a boat and set sail for the magician's country. When they reached the capital they landed and ran to the palace, leaving only the blind mouse on the shore to take care of the boat. Then they waited till it was night. The wicked old man lay down in bed and put the bronze ring into his mouth, and very soon he was asleep.

"Now, what shall we do?" said the two little animals to each other.

The mouse with the cropped ears found a lamp full of oil and a bottle full of pepper. So she dipped her tail first in the oil and then in the pepper, and held it to the sorcerer's nose.

"Atisha! atisha!" sneezed the old man, but he did not wake, and the shock made the bronze ring jump out of his mouth. Quick as thought the lame mouse snatched up the precious talisman and carried it off to the boat.

Imagine the despair of the magician when he awoke and the bronze ring was nowhere to be found!

But by that time our three mice had set sail with their prize. A favoring breeze was carrying them toward the island where the queen of the mice was awaiting them. Naturally they began to talk about the bronze ring.

"Which of us deserves the most credit?" they cried all at once.

"I do," said the blind mouse, "for without my watchfulness our boat would have drifted away to the open sea."

"No, indeed," cried the mouse with the cropped ears; "the credit is mine. Did I not cause the ring to jump out of the man's mouth?"

"No, it is mine," cried the lame one, "for I ran off with the ring."

And from high words they soon came to blows, and, alas! when the quarrel was fiercest the bronze ring fell into the sea.

"How are we to face our queen," said the three mice "when by our folly we have lost the talisman and condemned our people to be utterly exterminated? We cannot go back to our country; let us land on this desert island and there end our miserable lives." No sooner said than done. The boat reached the island, and the mice landed.

The blind mouse was speedily deserted by her two sisters, who went off to hunt flies, but as she wandered sadly along the shore she found a dead fish, and was eating it, when she felt something very hard. At her cries the other two mice ran up.

"It is the bronze ring! It is the talisman!" they cried joyfully, and, getting into their boat again, they soon reached the mouse island. It was time they did, for the captain was just going to land his cargo of cats, when a deputation of mice brought him the precious bronze ring.

"Bronze ring," commanded the young man, "obey thy master. Let my ship appear as it was before."

Immediately the genii of the ring set to work, and the old black vessel became once more the wonderful golden ship with sails of brocade; the handsome sailors ran to the silver masts and the silken ropes, and very soon they set sail for the capital.

Ah! how merrily the sailors sang as they flew over the glassy sea!

At last the port was reached.

The captain landed and ran to the palace, where he found the wicked old man asleep. The Princess clasped her husband in a long embrace. The magician tried to escape, but he was seized and bound with strong cords.

The next day the sorcerer, tied to the tail of a savage mule loaded with nuts, was broken into as many pieces as there were nuts upon the mule's back.



Traditions Populaires de l'Asie Mineure. Carnoy et Nicolaides. Paris: Maisonneuve, 1889.

L'anello di bronzo

 


C’era una volta un certo regno nel quale viveva un re il cui palazzo era circondato da un ampio giardino. Ma, benché i giardinieri fossero numerosi e la terra ottima, questo giardino non produceva né fiori, né frutti e nemmeno erba o alberi ombrosi.

Il Re era disperato, quando un vecchio saggio gli disse:

“I tuoi giardinieri non capiscono il loro lavoro; ma che cosa vuoi aspettarti da uomini i cui padri erano calzolai e falegnami? Come avrebbero potuto imparare a coltivare il tuo giardino?”

“Hai ragione”, esclamò il Re.

“Quindi”, continuò il vecchio, “tu dovresti mandare a chiamare un giardiniere il cui padre e il cui nonno siano stati giardinieri prima di lui, e assai presto il tuo giardino sarà pieno di erba verde e di fiori allegri, e tu gusterai i suoi deliziosi frutti.”

Così il Re mandò messaggeri in ogni città, villaggio e borgo dei suoi possedimenti, per cercare un giardiniere i cui antenati fossero stati giardinieri, e dopo quaranta giorni ne fu trovato uno.

“Vieni con noi e diventa giardiniere del Re.” gli dissero.

“Come posso andare dal Re”, disse il giardiniere, “un povero sventurato come me?”

“Non ha importanza”, risposero “Qui ci sono abiti nuovi per te e per la tua famiglia.”

“Ma io devo dei soldi a parecchia gente”.

“Pagheremo i tuoi debiti.” dissero.

Così il giardiniere si lasciò persuadere, e andò via con i messaggeri, portando con sé sua moglie e i suoi figli; e il Re, lieto di aver trovato un vero giardiniere, gli affidò la cura del suo giardino. L’uomo non ebbe difficoltà nel far sì che il giardino reale producesse fiori e frutti, e alla fine dell’anno il parco non era più lo stesso posto, e il Re coprì di doni il suo nuovo domestico.

Il giardiniere, come avete già sentito, aveva un figlio, che era un bel giovanotto, dalle maniere molto gradevoli, e ogni giorno portava i migliori frutti del giardino al Re e tutti i fiori più graziosi a sua figlia. Ora la principessa era straordinariamente graziosa e aveva giusto sedici anni, e il re stava incominciando a pensare che fosse tempo si sposasse.

“Mia cara figlia” disse, “hai l’età per prendere marito, quindi sto pensando di sposarti al figlio del primo ministro.

“Padre,” replicò la principessa, “non sposerò mai il figlio del ministro.”

“Perché no?” chiese il Re.

“Perché amo il figlio del giardiniere.” rispose la Principessa.

Sentendo ciò il Re dapprima fu molto arrabbiato, poi pianse e sospirò e dichiarò che come marito non era degno di sua figlia, ma la giovane Principessa non si fece distogliere dal suo proposito di sposare il figlio del giardiniere.

Allora il Re consultò i suoi ministri. “Ecco che cosa dovete fare,” dissero “Per sbarazzarvi del giardiniere dovete mandare entrambi i pretendenti in un paese molto lontano, e quello che tornerà per primo sposerà vostra figlia.”

Il Re seguì questo consiglio, e al figlio del ministro furono offerti uno splendido cavallo e un borsellino pieno di monete d’oro, mentre il figlio del giardiniere ebbe solo un vecchio cavallo zoppo e un borsellino pieno di monete di rame, e ognuno pensò che non avrebbe mai fatto ritorno dal proprio viaggio.

Il giorno prima che partissero la Principessa incontrò il suo innamorato e gli disse:

“Sii coraggioso e ricorda sempre che ti amo. Prendi questo borsellino pieno di gioielli e fanne il miglior uso per amor mio, e torna in fretta e chiedi la mia mano.”

I due pretendenti lasciarono insieme la città, ma il figlio del ministro se ne andò al galoppo sul suo buon cavallo, e assai presto lo si perse di vista dietro le colline più distanti. Viaggiò per vari giorni, e in breve arrivò a una fontana accanto alla quale una vecchia cenciosa sedeva su una pietra.

“Buongiorno a te, giovane viaggiatore.” gli disse.

Ma il figlio del ministro non rispose.

“Abbi pietà di me, viaggiatore,” disse di nuovo. “Sto morendo di fame, come vedi, e sono stata qui tre giorni e nessuno mi ha dato niente.”

“Lasciami in pace, vecchia strega,” gridò il giovane; “Non posso fare niente per te”, e così dicendo andò avanti sulla sua strada.

La stessa sera il figlio del giardiniere giunse alla fontana sul suo grigio cavallo zoppo.

“Buongiorno a te, giovane viaggiatore.” disse la mendicante.

“Buongiorno, buona donna” rispose.

“Giovane viaggiatore, abbi pietà di me.”

“Prendi il mio borsellino, buona donna,” disse, “e monta dietro di me, che le tue gambe non possono essere molto forti.”

La vecchia non se lo fece dire due volte, ma montò dietro di lui, e in questo modo raggiunsero la città principale di un potente regno. Il figlio del ministro prese alloggio in un lussuoso albergo, il figlio del giardiniere e la vecchia smontarono alla locanda per mendicanti.

Il giorno successivo il figlio del giardiniere sentì un gran rumore in strada, e gli araldi del Re che passavano, colpendo tutti i tipi di strumenti, e gridando:

“Il Re, nostro signore, è vecchio e infermo. Darà una grossa ricompensa a chiunque lo curerà e gli restituirà la forza della gioventù.”

Allora la vecchia mendicante disse al suo benefattore:

“Ecco ciò che devi fare per ottenere la ricompensa che il re ha promesso. Esci dalla città dal cancello a sud e lì troverai tre cagnolini di diversi colori; il primo sarà bianco, il secondo nero, il terzo rosso. Devi ucciderli, bruciarli separatamente, e raccogliere le ceneri. Metti le ceneri di ciascun cane in una borsa del medesimo colore, poi vai davanti alla porta del palazzo e grida, ‘Un celebre medico viene da Janina, in Albania. Solo lui può curare il Re e restituirgli la forza della gioventù’. I medici del Re diranno ‘È un impostore, e non un sapiente’ e creeranno ogni sorta di difficoltà, ma tu infine li supererai, e ti presenterai al cospetto del re malato. Devi allora esigere tanta legna quanta possano portarne tre muli, e un grosso calderone, e devi chiuderti in una stanza con il Sultano; quando il calderone bolle devi gettarvelo dentro, e lasciarlo lì finché la carne sia completamente staccata dalle ossa. Poi sistema le ossa nelle giuste posizioni, e gettaci sopra le ceneri delle tre borse. Il Re tornerà in vita, e sarà proprio come era quando aveva vent’anni. Per ricompensa devi esigere l’anello di bronzo che ha il potere di concederti qualunque cosa tu desideri. Va, figlio mio, e non dimenticare nessuna delle mie istruzioni.”

Il giovane seguì le indicazioni della vecchia mendicante. Uscendo dalla città trovò i cani bianco, nero e rosso, li uccise e li bruciò, raccogliendo le ceneri in tre borse. Poi corse al palazzo e gridò:

“Un celebre medico è appena venuto da Janina, in Albania, egli solo può curare il Re e restituirgli la forza della gioventù.”

I medici del Re all’inizio risero del viandante sconosciuto, ma il Sultano ordinò che lo straniero fosse lasciato entrare. Portarono il calderone e i sacchi di legna, e assai presto il Re evaporò completamente. Verso mezzogiorno il figlio del giardiniere sistemò le ossa ai loro posti, e aveva a malapena sparpagliato le ceneri sopra di esse prima che già il vecchi Re si era ripreso per ritrovarsi ancora una volta giovane e robusto.

“Come posso ricompensarti, mio benefattore?” gridò. “Prenderai metà dei miei tesori?”

“No.” isse il figlio del giardiniere.

“La mano di mia figlia?”

“No.”

“Prendi metà del mio regno.”

“No. Dammi solo l’anello di bronzo che può istantaneamente concedermi qualunque cosa io desideri.”

“Ahimè!” disse il Re. “Ho accumulato grande riserva con quell’anello meraviglioso; tuttavia, lo avrai.” E glielo diede.

Il figlio del giardiniere tornò indietro a salutare la vecchia mendicante; poi disse all’anello di bronzo:

“Appronta una splendida nave nella quale io possa continuare il mio viaggio. Fa’ che lo scafo sia d’ oro fino, gli alberi d’argento, le vele di broccato; fa’ che l’equipaggio sia composto di dodici giovani di nobile aspetto, abbigliati come re. San Nicola sarà al timone. Come carico, fa’ che ci siano diamanti, rubini, smeraldi e carbonchi.”

E immediatamente apparve una nave sul mare che somigliava in ogni particolare alla descrizione fatta dal figlio del giardiniere che, salendo a bordo, continuò il suo viaggio. In breve arrivò in una grande città e si stabilì in un meraviglioso palazzo. Dopo alcuni giorni incontrò il suo rivale, il figlio del ministro, che aveva speso tutto il,proprio denaro e si era ridotto alla sgradevole occupazione di portatore di terra e immondizia. Il figlio del giardiniere gli disse:

“ Come ti chiami, qual è la tua famiglia, e da quale paese vieni?”

“Sono il figlio del primo ministro di una grande nazione, eppure vedi a quale degradante occupazione sono ridotto.”

“Ascoltami; benché io non sappia niente altro di te, sono disposto ad aiutarti. Ti darò una nave che ti riporti al tuo paese a una condizione.”

“Qualunque possa essere, l’accetto volentieri.”

“Seguimi al mio palazzo”

Il figlio del ministro seguì il ricco straniero, che non aveva riconosciuto. Quando arrivarono al palazzo il figlio del giardiniere fece un segno ai suoi schiavi, i quali spogliarono completamente il nuovo venuto.

“Arroventate questo anello,” comandò il padrone, “e marchiate con esso l’uomo sul dorso.”

Gli schiavi obbedirono.

“Ora, giovanotto, “ disse il ricco straniero, “Sto per darti una nave che ti riporterà al tuo paese.”

E, uscendo, prese l’anello di bronzo e disse:

“Anello di bronzo, obbedisci al tuo padrone: preparami una nave il cui legname mezzo marcio si dipinto di nero, fa che le vele siano di stracci, e i marinai malati e cagionevoli. Uno avrà perso una gamba, un altro un braccio, il terzo sarà gobbo, un altro zoppo o talipede (1) o cieco, e la maggior parte di loro sia brutta e coperta di cicatrici. Va’, e fa che i miei ordini siano eseguiti.”

Il figlio del ministro si imbarco sulla vecchia nave, e grazie ali venti favorevoli, alla fine arrivò al proprio paese. Malgrado la penosa condizione in cui tornò lo ricevettero gioiosamente.

“Sono il primo a tornare indietro” disse al Re”ora mantieni la tua promessa, e dammi la principessa in matrimonio.

Così subito cominciarono a preparare per la festa di nozze. Per quanto riguarda la povera principessa, era abbastanza infelice e arrabbiata di ciò.

Il mattino seguente, allo spuntare del giorno, una meravigliosa nave con tutte le vele gettò le ancore davanti alla città. Accadde che in quel momento il Re fosse alla finestra del palazzo.

“Che strana nave è mai questa” gridò” che ha uno scafo d’oro, alberi d’argento e vele di seta, e chi è il giovanotto simile a un principe che la equipaggia? E non vedo san Nicola al timone? Andate subito e invitate il capitano della nave a venire nel mio palazzo.”

I suoi domestici gli obbedirono, e assai presto entrò un incantevole principe giovane e bello, abbigliato con ricca seta, adorno di perle e di diamanti.

“Giovanotto” disse il Re” sei il benvenuto, chiunque tu sia. Concedimi il favore di essere mio ospite finché rimani nella mia capitale.”

“Molte grazie, sire,” replicò il capitano “accetto la vostra offerta.”

“Mia figlia sta per sposarsi” disse il Re; “Volete accompagnarla all’altare?”

“Ne sarò deliziato, sire.”

Subito dopo vennero la Principessa e il suo fidanzato.

“Perché, come può essere ciò?” gridò il giovane capitano; “vorreste sposare questa affascinante principessa a un uomo simile?”

“Ma è il figlio del primo ministro!”

“Che importa? Io non condurrò vostra figlia all’altare. L’uomo a cui è fidanzata è uno dei mei domestici.”

“Un vostro domestico?”

“Senza dubbio. Lo trovai in una città lontana che trasportava terra e rifiuti dalle case. Ho avuto pietà di lui e l’ho ingaggiato come uno dei miei domestici.”

“È impossibile!” gridò il Re.

“Volete che provi ciò che dico? Questo giovane è tornato con una nave che io ho attrezzato per lui, una nave innavigabile con un malridotto scafo nero, e i marinai erano malati e strorpi.”

“È proprio vero.” disse il Re.

“È falso,” gridò il figlio del ministro. “Non conosco quest’uomo!”

“Sire,” disse il giovane capitano, “ordinate che il fidanzato di vostra figlia sia spogliato, e vedete se il marchio del mio anello non è impresso sul suo dorso.”

Il Re stava per dare quest’ordine, quando il figlio del ministro, per risparmiarsi una tale umiliazione, confessò che la storia era vera.

“E adesso, sire” disse il giovane capitano, “non mi riconoscete?”

“Ti riconosco,” disse la Principessa; “sei il figlio del giardiniere che ho sempre amato, e sei tu colui che voglio sposare.”

“Giovanotto, tu sarai mio genero,” gridò il Re. “I festeggiamenti per il matrimonio sono già iniziati, così sposerai mia figlia oggi.”

E così quel giorno il figlio del giardiniere sposò la bella Principessa:

Trascorsero vari mesi. La giovane coppia era felice come una Pasqua, e il Re era molto e molto compiaciuto con se stesso per essersi assicurato un tale genero.

Ma, poco dopo, il capitano della nave d’oro ritenne necessario intraprendere un lungo viaggio, e dopo aver abbracciato teneramente sua moglie si imbarcò.

Ora, alla periferia della capitale viveva un vecchio, che aveva impiegato la propria vita studiando le arti oscure – alchimia, astrologia, magia e incantesimi. Quest’uomo scoprì che il figlio del giardiniere era riuscito a sposare la Principessa con l’aiuto del genio che obbediva all’anello di bronzo.

“Avrò quell’anello,” disse a se stesso. Così scese in riva al mare e catturò alcuni pesciolini rossi. Veramente, essi erano proprio estremamente graziosi. Allora tornò indietro, e, passando davanti alla finestra della Principessa, cominciò a gridare:

“Chi vuole un po’ di graziosi pesciolini rossi?”

La principessa lo udì, e inviò una delle sue schiave, che disse al vecchio ambulante:

“Che cosa vuoi per il tuo pesce?”

“Un anello di bronzo.”

“Un anello di bronzo, vecchio idiota! E dove ne troverò uno?”

“Sotto il cuscino nella camera della principessa.”

La schiava tornò dalla sua padrona.

“Il vecchio pazzo non prenderà né oro né argento.” Disse.

“Che cosa vuole allora?”

“Un anello di bronzo che è nascosto sotto un cuscino.”

“Trova l’anello e daglielo.” Disse la Principessa.

E infine la schiava trovò l’anello di bronzo, che il capitano della nave d’oro si era accidentalmente lasciato dietro e lo portò all’uomo, che fuggì di corsa con esso istantaneamente.

Aveva a malapena ritrovato la propria casa quando, prendendo l’anello, disse:” Anello di bronzo, obbedisci al tuo padrone. Io desidero che la nave d’oro sia trasformata in legno nero, e l’equipaggio in orrendi negri; che san Nicola abbandoni il timone e che il solo carico sia di gatti neri.”

E il genio dell’anello di bronzo gli obbedì.

Trovandosi in mare in quella miserabile condizione, il giovane capitano comprese che qualcuno doveva avergli sottratto l’anello di bronzo, e pianse con forza la propria sfortuna; ma non gli serviva a nulla.

“Ahimè!” si disse, “chiunque abbia preso il mio anello probabilmente avrà preso anche la mia cara sposa. Come potrò avere voglia di tornare al mio paese?” E navigò di isola in isola, di spiaggia in spiaggia, convinto che ovunque andasse ci fosse qualcuno che rideva di lui, e assai presto la miseria divenne così grande che lui e il suo equipaggio e i poveri gatti neri non ebbero nulla da mangiare se non erbe e radici. Dopo aver girovagato per lungo tempo trovò un’isola abitata da topi. Il capitano attraccò alla spiaggia e cominciò a esplorare il paese. C’erano topi ovunque, nient’altro che topi. Alcuni dei gatti neri lo avevano seguito, e, non avendo mangiato da diversi giorni, erano paurosamente affamati, e crearono un terribile scompiglio fra i topi.

Allora la regina dei topi tenne un consiglio.

“Questi gatti mangeranno ciascuno di noi,” disse “ se il capitano della nave non rinchiude i feroci animali. Mandiamogli una delegazione dei più coraggiosi tra noi.

Diversi topi si offrirono per la missione e si avviarono a trovare il giovane capitano.

“Capitano,” dissero, “lascia rapidamente la nostra isola, o moriremo, ognuno di noi.”

“Volentieri,” replicò il giovane capitano “ a una condizione. Che prima mi portiate un anello di bronzo che un certo mago furbo mi ha rubato. Se non lo farete lascerò scendere tutti i miei gatti sulla vostra isola, e voi sarete sterminati.”

I topi si ritirarono con grande costernazione. “Che si deve fare?” disse la regina. “Come possiamo trovare questo anello di bronzo?” Indisse un nuovo consiglio, chiamando i topi da ogni parte del mondo, ma nessuno sapeva dove fosse l’anello di bronzo. Improvvisamente arrivarono tre topoline da un paese assai lontano. Una era cieca, la seconda zoppa, e la terza aveva le orecchie tagliate.

“Ho, ho, ho!” dissero le nuove venute. “Arriviamo da un paese molto lontano.”

“Sapete dove sia l’anello di bronzo al quale il genio obbedisce?”

“Ho, ho, ho! Lo sappiamo; un vecchio stregone se n’è impossessato, e ora di giorno lo tiene in tasca e di notte in bocca.”

“Andate e prendeteglielo, e tornate indietro il più presto possibile.”

Così le tre topine si fecero una barca e salparono verso il paese del mago. Quando raggiunsero la capitale attraccarono e corsero al palazzo, lasciando solo la topolina cieca sulla riva a prendersi cura della barca. Attesero che si facesse notte. Il malvagio vecchio era coricato nel letto e teneva l’anello in bocca, e assai presto si addormentò.

“Che cosa faremo ora?” si dissero i due animaletti l’una con l’altra. La topina con le orecchie tagliate trovò una lampada piena d’olio e una boccetta piena di pepe. Così immerse la coda prima nell’olio e poi nel pepe, e la tenne vicino al naso del mago.

“Etciù! Etciù!” starnutì il vecchio, ma non si svegliò, e il colpo gli fece saltar fuori l’anello dalla bocca. Veloce come il pensiero la topolina zoppa afferrò il prezioso talismano e lo portò alla barca.

Immaginate la disperazione del mago quando si svegliò e l’anello di bronzo non fu trovato da nessuna parte!

Ma da quel momento le nostre tre topine erano salpate con il loro premio. Una brezza favorevole le spingeva verso l’isola dove la regina dei topi le stava aspettando. Naturalmente incominciarono a parlare dell’anello di bronzo.

“Chi di noi merita più stima?” gridarono contemporaneamente.

“Senza la mia vigilanza” disse la topina cieca “ la nostra barca sarebbe andata alla deriva nel mare aperto.”

“No, davvero,” gridò la topolina con le orecchie tagliate; “ il merito è mio. Non ho fatto saltar fuori l’anello dalla bocca dell’uomo?”

“No, è mio,” gridò quella zoppa, “per essere corsa via con l’anello.”

E dalle parole passarono presto ai fatti, e, ahimè, quando il litigio fu più furibondo l’anello di bronzo cadde in mare.

“Come potremo affrontare la nostra regina,” dissero le tre topine “ quando per la nostra follia abbiamo perduto il talismano e condannato il nostro popolo a essere totalmente sterminato? Non possiamo tornare nel nostro paese, sbarchiamo su quest’isola deserta e finiamo lì le nostre miserabili vite. Detto fatto. La barca raggiunse la terra, e le topine scesero.

La topina cieca fu rapidamente piantata in asso dalle sue due sorelle, che scapparono a cacciare mosche, ma come si aggirò per la spiaggia trovò un pesce morto, e lo stava mangiando, quando sentì qualcosa di molto duro. Le altre due topine accorsero alle sue grida.

“È l’anello di bronzo! È il talismano!” gridarono piene di felicità, e, salendo in barca, raggiunsero presto l’isola dei topi. Appena in tempo, perché il capitano stava giusto portando a terra il suo carico di gatti, quando una delegazione di topo gli portò il suo prezioso anello di bronzo.

“Anello di bronzo” comandò il giovane, “obbedisci al tuo padrone. Fa che la mia nave torni com’era prima.”

Immediatamente il genio dell’anello si mise al lavoro, e la vecchia nave nera ritornò una volta ancora ad essere la meravigliosa nave d’oro con le vele di broccato; i bei marinai corsero agli alberi d’argento alle funi di seta, e assai presto salparono per la capitale.

Ah, come cantavano allegramente i marinai mentre volavano sul mare cristallino!

Infine fu raggiunto il porto.

Il capitano sbarcò e corse al palazzo, dove trovò il malvagio vecchio addormentato. La Principessa strinse il marito in un lungo abbraccio. Il mago tentò di scappare, ma fu preso e legato con robuste corde.

Nei giorni successivi lo stregone, legato alla coda di un mulo selvatico carico di noci, fu smembrato in tanti pezzi quante erano le noci sul dorso del mulo.



Tradizioni popolari dell’Asia Minore. Emile Henry Carnoy (1861-1930) e Jean Nicolaides (1841-1891). Parigi, Maisonneuve, 1889.



N.d.T. In questo testo ricorre un tòpos, quello della giovane sposa ingannata dal mago che vuole entrare in possesso di un oggetto magico. Come si legge anche in Storia di Aladino o della lampada meravigliosa. (Mille e una notte, a cura di Antoine Galland, De Agostini, 1983):
    - Chi vuol cambiare vecchie lampade con nuove?
    Ripeté così spesso la stessa cosa, andando e venendo nella piazza, davanti e intorno al palazzo, che la principessa Badrulbudura, la quale in quel momento si trovava nel salone delle ventiquattro finestre, udì la voce di un uomo; m, non potendo distinguere le sue parole, a causa degli schiamazzi dei bambini che lo seguivano e che diventavano sempre più numerosi, mandò una delle sue schiave, che le era più vicina, per vedere che cosa fosse quello schiamazzo… - A proposito di vecchie lampade: non so se la principessa abbia notato che ce n’è una qui sulla cornice; colui a cui essa appartiene non sarà scontento di trovarne una nuova al posto di questa vecchia… La principessa Badrulbudura, ignorando che la lampada fosse così preziosa, e che Aladino, pur senza averne mai parlato, avesse un grandissimo interesse che non fosse toccata e che fosse conservata, stette allo scherzo, e ordinò a un eunuco di prenderla e di andare a fare il cambio.



(1) Affetto da talismo, malformazione del piede per cui l’arto si appoggia sul calcagno e non sulla pianta.


(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro blu     |     home page