Le favole di Lang

LIBRO BLU

indice Libro blu     |     home page

East of the sun and west of the moon

(MP3-15,4MB; 32'05")


Once upon a time there was a poor husbandman who had many children and little to give them in the way either of food or clothing. They were all pretty, but the prettiest of all was the youngest daughter, who was so beautiful that there were no bounds to her beauty.

So once—it was late on a Thursday evening in autumn, and wild weather outside, terribly dark, and raining so heavily and blowing so hard that the walls of the cottage shook again—they were all sitting together by the fireside, each of them busy with something or other, when suddenly some one rapped three times against the window-pane. The man went out to see what could be the matter, and when he got out there stood a great big white bear.

"Good-evening to you," said the White Bear.

"Good-evening," said the man.

"Will you give me your youngest daughter?" said the White Bear; "if you will, you shall be as rich as you are now poor."

Truly the man would have had no objection to be rich, but he thought to himself: "I must first ask my daughter about this," so he went in and told them that there was a great white bear outside who had faithfully promised to make them all rich if he might but have the youngest daughter.

She said no, and would not hear of it; so the man went out again, and settled with the White Bear that he should come again next Thursday evening, and get her answer. Then the man persuaded her, and talked so much to her about the wealth that they would have, and what a good thing it would be for herself, that at last she made up her mind to go, and washed and mended all her rags, made herself as smart as she could, and held herself in readiness to set out. Little enough had she to take away with her.

Next Thursday evening the White Bear came to fetch her. She seated herself on his back with her bundle, and thus they departed. When they had gone a great part of the way, the White Bear said: "Are you afraid?"

"No, that I am not," said she.

"Keep tight hold of my fur, and then there is no danger," said he.

And thus she rode far, far away, until they came to a great mountain. Then the White Bear knocked on it, and a door opened, and they went into a castle where there were many brilliantly lighted rooms which shone with gold and silver, likewise a large hall in

which there was a well-spread table, and it was so magnificent that it would be hard to make anyone understand how splendid it was. The White Bear gave her a silver bell, and told her that when she needed anything she had but to ring this bell, and what she wanted would appear. So after she had eaten, and night was drawing near, she grew sleepy after her journey, and thought she would like to go to bed. She rang the bell, and scarcely had she touched it before she found herself in a chamber where a bed stood ready made for her, which was as pretty as anyone could wish to sleep in. It had pillows of silk, and curtains of silk fringed with gold, and everything that was in the room was of gold or silver, but when she had lain down and put out the light a man came and lay down beside her, and behold it was the White Bear, who cast off the form of a beast during the night. She never saw him, however, for he always came after she had put out her light, and went away before daylight appeared.

So all went well and happily for a time, but then she began to be very sad and sorrowful, for all day long she had to go about alone; and she did so wish to go home to her father and mother and brothers and sisters. Then the White Bear asked what it was that she wanted, and she told him that it was so dull there in the mountain, and that she had to go about all alone, and that in her parents' house at home there were all her brothers and sisters, and it was because she could not go to them that she was so sorrowful.

"There might be a cure for that," said the White Bear, "if you would but promise me never to talk with your mother alone, but only when the others are there too; for she will take hold of your hand," he said, "and will want to lead you into a room to talk with you alone; but that you must by no means do, or you will bring great misery on both of us."

So one Sunday the White Bear came and said that they could now set out to see her father and mother, and they journeyed thither, she sitting on his back, and they went a long, long way, and it took a long, long time; but at last they came to a large white farmhouse, and her brothers and sisters were running about outside it, playing, and it was so pretty that it was a pleasure to look at it.

"Your parents dwell here now," said the White Bear; "but do not forget what I said to you, or you will do much harm both to yourself and me."

"No, indeed," said she, "I shall never forget;" and as soon as she was at home the White Bear turned round and went back again.

There were such rejoicings when she went in to her parents that it seemed as if they would never come to an end. Everyone thought that he could never be sufficiently grateful to her for all she had done for them all. Now they had everything that they wanted, and everything was as good as it could be. They all asked her how she was getting on where she was. All was well with her too, she said; and she had everything that she could want. What other answers she gave I cannot say, but I am pretty sure that they did not learn much from her. But in the afternoon, after they had dined at midday, all happened just as the White Bear had said. Her mother wanted to talk with her alone in her own chamber. But she remembered what the White Bear had said, and would on no account go. "What we have to say can be said at any time," she answered. But somehow or other her mother at last persuaded her, and she was forced to tell the whole story. So she told how every night a man came and lay down beside her when the lights were all put out, and how she never saw him, because he always went away before it grew light in the morning, and how she continually went about in sadness, thinking how happy she would be if she could but see him, and how all day long she had to go about alone, and it was so dull and solitary. "Oh!" cried the mother, in horror, "you are very likely sleeping with a troll! But I will teach you a way to see him. You shall have a bit of one of my candles, which you can take away with you hidden in your breast. Look at him with that when he is asleep, but take care not to let any tallow drop upon him."

So she took the candle, and hid it in her breast, and when evening drew near the White Bear came to fetch her away. When they had gone some distance on their way, the White Bear asked her if everything had not happened just as he had foretold, and she could not but own that it had. "Then, if you have done what your mother wished," said he, "you have brought great misery on both of us." "No," she said, "I have not done anything at all." So when she had reached home and had gone to bed it was just the same as it had been before, and a man came and lay down beside her, and late at night, when she could hear that he was sleeping, she got up and kindled a light, lit her candle, let her light shine on him, and saw him, and he was the handsomest prince that eyes had ever beheld, and she loved him so much that it seemed to her that she must die if she did not kiss him that very moment. So she did kiss him; but while she was doing it she let three drops of hot tallow fall upon his shirt, and he awoke. "What have you done now?" said he; "you have brought misery on both of us. If you had but held out for the space of one year I should have been free. I have a step-mother who has bewitched me so that I am a white bear by day and a man by night; but now all is at an end between you and me, and I must leave you, and go to her. She lives in a castle which lies east of the sun and west of the moon, and there too is a princess with a nose which is three ells (1) long, and she now is the one whom I must marry."

She wept and lamented, but all in vain, for go he must. Then she asked him if she could not go with him. But no, that could not be. "Can you tell me the way then, and I will seek you—that I may surely be allowed to do!"

"Yes, you may do that," said he; "but there is no way thither. It lies east of the sun and west of the moon, and never would you find your way there."

When she awoke in the morning both the Prince

and the castle were gone, and she was lying on a small green patch in the midst of a dark, thick wood. By her side lay the self-same bundle of rags which she had brought with her from her own home. So when she had rubbed the sleep out of her eyes, and wept till she was weary, she set out on her way, and thus she walked for many and many a long day, until at last she came to a great mountain. Outside it an aged woman was sitting, playing with a golden apple. The girl asked her if she knew the way to the Prince who lived with his stepmother in the castle which lay east of the sun and west of the moon, and who was to marry a princess with a nose which was three ells long. "How do you happen to know about him?" inquired the old woman; "maybe you are she who ought to have had him." "Yes, indeed, I am," she said. "So it is you, then?" said the old woman; "I know nothing about him but that he dwells in a castle which is east of the sun and west of the moon. You will be a long time in getting to it, if ever you get to it at all; but you shall have the loan of my horse, and then you can ride on it to an old woman who is a neighbor of mine: perhaps she can tell you about him. When you have got there you must just strike the horse beneath the left ear and bid it go home again; but you may take the golden apple with you."

So the girl seated herself on the horse, and rode for a long, long way, and at last she came to the mountain, where an aged woman was sitting outside with a gold carding-comb. The girl asked her if she knew the way to the castle which lay east of the sun and west of the moon; but she said what the first old woman had said: "I know nothing about it, but that it is east of the sun and west of the moon, and that you will be a long time in getting to it, if ever you get there at all; but you shall have the loan of my horse to an old woman who lives the nearest to me: perhaps she may know where the castle is, and when you have got to her you may just strike the horse beneath the left ear and bid it go home again." Then she gave her the gold carding-comb, for it might, perhaps, be of use to her, she said.

So the girl seated herself on the horse, and rode a wearisome long way onward again, and after a very long time she came to a great mountain, where an aged woman was sitting, spinning at a golden spinning-wheel. Of this woman, too, she inquired if she knew the way to the Prince, and where to find the castle which lay east of the sun and west of the moon. But it was only the same thing once again. "Maybe it was you who should have had the Prince," said the old woman. "Yes, indeed, I should have been the one," said the girl. But this old crone knew the way no better than the others—it was east of the sun and west of the moon, she knew that, "and you will be a long time in getting to it, if ever you get to it at all," she said; "but you may have the loan of my horse, and I think you had better ride to the East Wind, and ask him: perhaps he may know where the castle is, and will blow you thither. But when you have got to him you must just strike the horse beneath the left ear, and he will come home again." And then she gave her the golden spinning-wheel, saying: "Perhaps you may find that you have a use for it."

The girl had to ride for a great many days, and for a long and wearisome time, before she got there; but at last she did arrive, and then she asked the East Wind if he could tell her the way to the Prince who dwelt east of the sun and west of the moon. "Well," said the East Wind, "I have heard tell of the Prince, and of his castle, but I do not know the way to it, for I have never blown so far; but, if you like, I will go with you to my brother the West Wind: he may know that, for he is much stronger than I am. You may sit on my back, and then I can carry you there." So she seated herself on his back, and they did go so swiftly! When they got there, the East Wind went in and said that the girl whom he had brought was the one who ought to have had the Prince up at the castle which lay east of the sun and west of the moon, and that now she was traveling about to find him again, so he had come there with her, and would like to hear if the West Wind knew whereabout the castle was. "No," said the West Wind; "so far as that have I never blown; but if you like I will go with you to the South Wind, for he is much stronger than either of us, and he has roamed far and wide, and perhaps he can tell you what you want to know. You may seat yourself on my back, and then I will carry you to him.".

So she did this, and journeyed to the South Wind, neither was she very long on the way. When they had got there, the West Wind asked him if he could tell her the way to the castle that lay east of the sun and west of the moon, for she was the girl who ought to marry the Prince who lived there. "Oh, indeed!" said the South Wind, "is that she? Well," said he, "I have wandered about a great deal in my time, and in all kinds of places, but I have never blown so far as that. If you like, however, I will go with you to my brother, the North Wind; he is the oldest and strongest of all of us, and if he does not know where it is no one in the whole world will be able to tell you. You may sit upon my back, and then I will carry you there." So she seated herself on his back, and off he went from his house in great haste, and they were not long on the way. When they came near the North Wind's dwelling, he was so wild and frantic that they felt cold gusts a long while before they got there. "What do you want?" he roared out from afar, and they froze as they heard. Said the South Wind: "It is I, and this is she who should have had the Prince who lives in the castle which lies east of the sun and west of the moon. And now she wishes to ask you if you have ever been there, and can tell her the way, for she would gladly find him again."

"Yes," said the North Wind, "I know where it is. I once blew an aspen leaf there, but I was so tired that for many days afterward I was not able to blow at all. However, if you really are anxious to go there, and are not afraid to go with me, I will take you on my back, and try if I can blow you there."

"Get there I must," said she; "and if there is any way of going I will; and I have no fear, no matter how fast you go."

"Very well then," said the North Wind; "but you must sleep here to-night, for if we are ever to get there we must have the day before us."

The North Wind woke her betimes next morning,

and puffed himself up, and made himself so big and so strong that it was frightful to see him, and away they went, high up through the air, as if they would not stop until they had reached the very end of the world. Down below there was such a storm! It blew down woods and houses, and when they were above the sea the ships were wrecked by hundreds. And thus they tore on and on, and a long time went by, and then yet more time passed, and still they were above the sea, and the North Wind grew tired, and more tired, and at last so utterly weary that he was scarcely able to blow any longer, and he sank and sank, lower and lower, until at last he went so low that the waves dashed against the heels of the poor girl he was carrying. "Art thou afraid?" said the North Wind. "I have no fear," said she; and it was true. But they were not very, very far from land, and there was just enough strength left in the North Wind to enable him to throw her on to the shore, immediately under the windows of a castle which lay east of the sun and west of the moon; but then he was so weary and worn out that he was forced to rest for several days before he could go to his own home again.

Next morning she sat down beneath the walls of the castle to play with the golden apple, and the first person she saw was the maiden with the long nose, who was to have the Prince. "How much do you want for that gold apple of yours, girl?" said she, opening the window. "It can't be bought either for gold or money," answered the girl. "If it cannot be bought either for gold or money, what will buy it? You may say what you please," said the Princess.

"Well, if I may go to the Prince who is here, and be with him to-night, you shall have it," said the girl who had come with the North Wind. "You may do that," said the Princess, for she had made up her mind what she would do. So the Princess got the golden apple, but when the girl went up to the Prince's apartment that night he was asleep, for the Princess had so contrived it. The poor girl called to him, and shook him, and between whiles she wept; but she could not wake him. In the morning, as soon as day dawned, in came the Princess with the long nose, and drove her out again. In the daytime she sat down once more beneath the windows of the castle, and began to card with her golden carding-comb; and then all happened as it had happened before. The Princess asked her what she wanted for it, and she replied that it was not for sale, either for gold or money, but that if she could get leave to go to the Prince, and be with him during the night, she should have it. But when she went up to the Prince's room he was again asleep, and, let her call him, or shake him, or weep as she would, he still slept on, and she could not put any life in him. When daylight came in the morning, the Princess with the long nose came too, and once more drove her away. When day had quite come, the girl seated herself under the castle windows, to spin with her golden spinning-wheel, and the Princess with the long nose wanted to have that also. So she opened the window, and asked what she would take for it. The girl said what she had said on each of the former occasions—that it was not for sale either for gold or for money, but if she could get leave to go to the Prince who lived there, and be with him during the night, she should have it.

"Yes," said the Princess, "I will gladly consent to that."

But in that place there were some Christian folk who had been carried off, and they had been sitting in the chamber which was next to that of the Prince, and had heard how a woman had been in there who had wept and called on him two nights running, and they told the Prince of this. So that evening, when the Princess came once more with her sleeping-drink, he pretended to drink, but threw it away behind him, for he suspected that it was a sleeping-drink. So, when the girl went into the Prince's room this time he was awake, and she had to tell him how she had come there. "You have come just in time," said the Prince, "for I should have been married to-morrow; but I will not have the long-nosed Princess, and you alone can save me. I will say that I want to see what my bride can do, and bid her wash the shirt which has the three drops of tallow on it. This she will consent to do, for she does not know that it is you who let them fall on it; but no one can wash them out but one born of Christian folk: it cannot be done by one of a pack of trolls; and then I will say that no one shall ever be my bride but the woman who can do this, and I know that you can." There was great joy and gladness between them all that night, but the next day, when the wedding was to take place, the Prince said, "I must see what my bride can do." "That you may do," said the stepmother.

"I have a fine shirt which I want to wear as my wedding shirt, but three drops of tallow have got upon it which I want to have washed off, and I have vowed to marry no one but the woman who is able to do it. If she cannot do that, she is not worth having."

Well, that was a very small matter, they thought, and agreed to do it. The Princess with the long nose began to wash as well as she could, but, the more she washed and rubbed, the larger the spots grew. "Ah! you can't wash at all," said the old troll-hag, who was her mother. "Give it to me." But she too had not had the shirt very long in her hands before it looked worse still, and, the more she washed it and rubbed it, the larger and blacker grew the spots.

So the other trolls had to come and wash, but, the more they did, the blacker and uglier grew the shirt, until at length it was as black as if it had been up the chimney. "Oh," cried the Prince, "not one of you is good for anything at all! There is a beggar-girl sitting outside the window, and I'll be bound that she can wash better than any of you! Come in, you girl there!" he cried. So she came in. "Can you wash this shirt clean?" he cried. "Oh! I don't know," she said; "but I will try." And no sooner had she taken the shirt and dipped it in the water than it was white as driven snow, and even whiter than that. "I will marry you," said the Prince.

Then the old troll-hag flew into such a rage that she burst, and the Princess with the long nose and all the little trolls must have burst too, for they have never been heard of since. The Prince and his bride set free all the Christian folk who were imprisoned there, and took away with them all the gold and silver that they could carry, and moved far away from the castle which lay east of the sun and west of the moon.

Asbjornsen and Moe.

(1) a measure of length varying in different countries. The English Ell= 45 in.; the Scotch=37,2 in.; the Flemish=27 in. Now only historic or with reference to foreign countries, the English measure being obsolete.

A est del sole e a ovest della luna
 


 


C'era una volta un povero agricoltore che aveva tanti figli e poche possibilità di dar loro di che mangiare e di che vestire. Erano tutti belli, ma la più bella era la figlia minore, così bella che la sua avvenenza era infinita.

Una volta - era sul tardi di un giovedì d'autunno, fuori c'era un tempo orribile, tenebre fitte, pioggia a dirotto e vento così forte che i muri della casetta ne erano scossi - stavano seduti tutti insieme intorno al focolare, ciascuno di loro occupato in qualche modo, quando improvvisamente qualcuno bussò tre volte al vetro della finestra. L'uomo uscì a vedere che cosa accadesse e quando si affacciò, c'era un grande orso bianco.

"Buona sera a voi." disse l'orso bianco.

"Buonasera." disse l'uomo.

"Mi dareste la vostra figlia più giovane?" disse l'orso bianco; "se lo farete, sarete tanto ricco quanto adesso siete povero."

L'uomo non aveva davvero obiezioni a diventare ricco, ma pensò tra sé: "Prima devo chiederlo a mia figlia." Così tornò dentro e disse loro che fuori c'era un grande orso bianco il quale aveva promesso di farli ricchi se gli avesse dato la figlia più giovane.

Lei rispose di no e non volle sentire altro; così l'uomo tornò e stabilì con l'orso bianco che sarebbe dovuto tornare il prossimo giovedì sera per avere la risposta. Allora l'uomo la convinse, le parlò di come sarebbero diventati ricchi e di quanto sarebbe stata bene, così che infine lei si persuase ad andare e lavò e rammendò i suoi abiti cenciosi, si sistemò meglio che poté e fu pronta a partire. Aveva ben poco da portare con sé.

La sera del giovedì successivo l'orso bianco venne a prenderla. Lei gli montò in groppa con il suo fagotto e così partirono. Quando ebbero fatto gran parte del viaggio, l'orso bianco disse: "Hai paura?"

"No, non ne ho." rispose lei.

"Tieniti aggrappata alla mia pelliccia e non correrai pericolo." disse l'orso.

E così corsero lontano lontano finché giunsero presso una grande montagna. Allora l'orso bianco bussò, si aprì una porta ed entrarono in un castello in cui c'erano stanze vivacemente illuminate che scintillavano d'oro e d'argento, altrettanto un ampio

salone in cui c'era una tavola imbandita ed era così magnifico che sarebbe stato assai difficile spiegare quanto tutto fosse splendido. L'orso bianco le diede una campana d'argento e le disse che quando le occorreva qualcosa non doveva far altro che suonarla e sarebbe apparso ciò che voleva. Dopo che ebbe mangiato, e la notte stava scendendo, le venne sonno dopo il viaggio e pensò che le sarebbe piaciuto andare a letto. Suonò la campana e quasi non l'aveva toccata che si trovò in una camera in cui c'era pronto per lei un letto, così bello che chiunque avrebbe desiderato di dormirci. Aveva guanciali di seta e cortine con frange d'oro e tutto ciò che si trovava nella stanza era d'oro o d'argento, ma quando si fu coricata ed ebbe spento la luce, un uomo entrò e si coricò accanto a lei; vide che era l'orso bianco, il quale durante la notte perdeva il suo aspetto di bestia. Lei non lo vide mai, comunque, perché veniva sempre dopo che aveva spento la luce e se ne andava prima che facesse giorno.

Tutto andò bene per un po', ma lei diventò molto triste e dispiaciuta, perché per lunghi giorni doveva restare sola; desiderava tornare a casa da suo padre e da sua madre, dai fratelli e dalle sorelle. Allora l'orso bianco le chiese che cosa volesse e lei disse lì nella montagna era tutto così noioso e che doveva andarsene in giro da sola, che a casa dei suoi genitori c'erano tutti i suoi fratelli e le sue sorelle ed era così dispiaciuta perché non poteva recarsi da loro.

"Ci sarebbe rimedio a ciò," disse l'orso bianco, "se tu mi promettessi di non parlare mai da sola con tua madre, ma solo quando sono presenti gli altri; perché lei ti prenderà per mano," disse, "e ti porterà in una stanza per parlare da sola con te; ma tu non devi farlo, altrimenti attirerai su entrambi una grande infelicità."

Così una domenica l'orso bianco venne e disse che potevano andare a vedere suo padre e sua madre, e viaggiarono in quella direzione, lei seduta in groppa, e fecero tanta, tanta strada e ci volle molto, molto tempo; alla fine giunsero a una grande fattoria bianca e i fratelli e le sorelle corsero fuori a giocare; era una vista così bella che faceva piacere guardarla.

"I tuoi genitori adesso abitano qui," disse l'orso bianco, "ma non dimenticare ciò che ti ho detto, o ne verrà danno a tutti e due."

"No, davvero," disse lei, "non me lo dimenticherò mai." E appena lei fu in casa, l'orso bianco si girò e tornò indietro.

Quando arrivò dai suoi genitori ci fu tanta contentezza che sembrava non dovesse mai finire; ognuno pensava di non poterle essere grato abbastanza per tutto ciò che aveva fatto per loro. Adesso avevano tutto ciò che volevano e ogni cosa non avrebbe potuto essere migliore. Allora le chiesero come si trovasse dove stava. Andava tutto bene, rispose lei; aveva tutto ciò che voleva. Quali altre risposte diede, io non lo so, ma sono abbastanza sicuro che non seppero molto di più da lei. Nel pomeriggio, dopo che ebbero mangiato a mezzogiorno, accadde proprio ciò che l'orso bianco aveva detto. Sua madre voleva parlare in camera sola con lei. Ma lei si ricordò ciò che aveva detto l'orso bianco e non voleva. "Ciò che abbiamo da dirci, ce lo potremo dire in qualunque momento." Rispose. Ma in un modo o nell'altro sua madre infine la convinse e lei fu obbligata a narrare tutta la storia. Così raccontò che ogni notte un uomo veniva e si sdraiava sul suo letto quando la luce era spenta, e che lei non lo aveva mai veduto perché se ne andava sempre prima che si facesse giorno e come si aggirasse triste, pensando quanto sarebbe stata felice di poterlo vedere, e come ogni giorno andasse in giro sola e si sentisse annoiata e solitaria. "Oh!" gridò la madre, orripilata, "Certamente dormi con un troll! Ti insegnerò il modo per vederlo. Prendi un mozzicone di una delle mie candele, che dovrai portare via nascondendolo in seno. Guardalo alla luce della candela quando dorme, ma fai attenzione a non lasciar sgocciolare la cera su di lui."

Così lei prese la candela e se la nascose in seno; quando fu sera l'orso bianco tornò a portarla via. Quando ebbero percorso un buon tratto di strada, l'orso bianco chiese se tutto fosse andato come lui aveva detto, e lei non poté che dirgli di sì. "Allora se hai fatto ciò che tua madre desiderava," disse, "hai causato la nostra infelicità." "No," disse lei, "non ho fatto niente del genere." Così quando fu a casa e si fu coricata, accadde ciò che era già avvenuto prima, un uomo venne a sdraiarsi accanto a lei e, nel cuore della notte, quando sentì che si era addormentato, si alzò, e accese la candela, dirigendo la sua luce su di lui; lo guardò, era il più affascinante principe che avesse mai veduto e se ne innamorò al punto che sarebbe morta se non lo avesse baciato subito. Così lo baciò; ma mentre lo stava facendo, tre calde gocce di cera caddero sulla sua camicia e lui si svegliò. "Che cosa hai fatto?" disse, "Hai causato la nostra infelicità. Se tu avessi resistito ancora per un anno, sarei stato libero. Ho una matrigna che mi ha stregato, così che sono un orso bianco di giorno e un uomo di notte; adesso tra di noi è tutto finito, devo lasciarti e andare da lei. Vive in un castello a est del sole e a ovest della luna, lì c'è una principessa con un naso lungo tre braccia (1) e ora è lei quella che dovrò sposare."

Lei pianse e si disperò, ma fu inutile perché lui doveva andare via. Allora chiese se avesse potuto andare con lui. No, non era possibile. "Allora indicami la strada e ti cercherò - questo è possibile!"

"Sì, puoi farlo, " disse lui; "ma non c'è strada per arrivare laggiù. Il castello sorge a est del sole e a ovest della luna e non potresti mai trovarne la via."

Quando la mattina seguente si svegliò, il principe e

il castello erano scomparsi e lei giaceva in una piccolo radura verde nel bel mezzo di una foresta oscura e fitta. Accanto aveva il medesimo fagotto di stracci che aveva portato con sé da casa. Quando ebbe strofinato via il sonno dagli occhi, e pianto sino a stancarsi, si mise in viaggio e così camminò per molti, lunghi giorni, finché alla fine giunse presso una grande montagna. Vi era seduta davanti una vecchia che stava giocando con una mela d'oro. La fanciulla le chiese se conoscesse la strada per raggiungere il principe che viveva con la matrigna in un castello a est del sole e a ovest della luna, e che doveva sposare una principessa dal naso lungo tre braccia. "Come mai lo conosci?" chiese la vecchia; "potresti essere quella che doveva sposarlo." "Sì, infatti, sono io." disse. "Così sei tu, dunque?" disse la vecchia; "non so nulla di lui, salvo che abita in un castello che si trova a est del sole e a ovest della luna. Ci metterai tanto ad arrivarci, se mai ci arriverai; ma avrai in prestito il mio cavallo e potrai cavalcare fino a raggiungere una vecchia che è mia vicina: forse potrà dirti qualcosa di lui. Quando sarai arrivata, devi dare un colpetto al cavallo sotto l'orecchio sinistro e pregarlo di tornare a casa; puoi portare con te la mela d'oro."

Così la fanciulla salì in groppa al cavallo e cavalcò molto, molto a lungo; infine giunse a una montagna davanti alla quale stava una vecchia con un pettine d'oro da cardatura. La fanciulla le chiese se conoscesse la strada per il castello che si trovava a est del sole e a ovest della luna; ma la vecchia rispose come aveva già risposto la prima: "Non ne so nulla, se non che sia a est del sole e a ovest della luna e ci metterai tanto ad arrivare o non arriverai per nulla; ma puoi prendere in prestito il mio cavallo per raggiungere la vecchia che vive più vicino a me; forse lei sa dove sia il castello e quando l'avrai raggiunta, dai un colpettino al cavallo sotto l'orecchio sinistro e chiedigli di tornare a casa." Poi le diede il pettine d'oro da cardatura perché forse le sarebbe potuto servire, disse.

Così la fanciulla balzò a cavallo e cavalcò un'altra volta per una lunga strada stancante finché, dopo tanto tempo, arrivò ad una grande montagna presso la quale era seduta una vecchia che filava con un filatoio d'oro. Anche a questa donna chiese se conoscesse la via per andare dal principe, e dove fosse il castello che si trova a est del sole e a ovest della luna. Accadde di nuovo la stessa cosa. "Potresti essere la fanciulla che avrebbe dovuto sposare il principe." disse la vecchia. "Sì, infatti avrei dovuto essere io." disse la fanciulla. Ma anche quella vecchia non conosceva la strada più delle altre - si trovava a est del sole e a ovest della luna, lo sapeva, "e tu ci impiegherai molto tempo a raggiungerlo, se mai ci riuscirai." disse; "Puoi prendere in prestito il mio cavallo e penso che così potrai andare dal vento dell'est e chiederglielo: forse lui può sapere dove sia il castello e soffiarti in quella direzione. Quando sarai arrivata, devi solo dar un colpetto al cavallo dietro l'orecchio sinistro e tornerà di nuovo a casa." E le diede il filatoio d'oro, dicendo:"Potresti scoprire si sapere come usarlo."

La ragazza cavalcò per molti giorni, per un lungo e noioso periodo prima di arrivare là; ma infine vi giunse e allora chiese al vento dell'est se poteva indicarle la strada per raggiungere il principe che dimorava a est del sole e a ovest della luna. "Bene," disse il vento dell'est "Ho sentito parlare del principe e del suo castello, ma non ne conosco la via, perché non ho mai soffiato tanto lontano; ma, se vuoi, verrò con te da mio fratello, il vento dell'ovest: lui potrebbe saperlo, perché è tanto più forte di me. Puoi salire sul mio dorso ed io ti porterò là." Così la fanciulla gli salì in groppa e procedettero così rapidamente! Quando arrivarono, il vento dell'est entrò e disse che la fanciulla era colei che avrebbe dovuto sposare il principe nel castello che sorgeva a est del sole e a ovest della luna, e che adesso stava viaggiando per ritrovarlo, così era venuto con lei e gli sarebbe piaciuto sapere se il vento dell'ovest conoscesse il luogo in cui sorgeva il castello. "No," disse il vento dell'ovest, "non ho mai soffiato tanto lontano; ma se vorrai, verrò con te dal vento del sud, che è molto più forte di ciascuno di noi e ha girato dappertutto; forse può dirti ciò che vuoi sapere. Puoi sederti sul mio dorso e ti porterò da lui."

La fanciulla lo fece e andarono dal vento del sud, e non se la presero certo comoda. Quando arrivarono là, il vento dell'ovest gli chiese se potesse indicarle la strada per il castello che sta a est del sole e a ovest della luna, perché era lei la fanciulla che avrebbe dovuto sposare il principe che viveva là. "Oh, davvero!" disse il vento del sud "È lei? Bene. Ho girato un bel po' nella mia vita, nei posti più disparati, ma non ho mai soffiato così lontano. Se vuoi, comunque, verrò con te da mio fratello, il vento del nord; è il più anziano e il più forte di noi e non lo sa lui dove sia, non c'è nessun altro al mondo in grado di dirtelo. Puoi salirmi in groppa e ti porterò là." Così gli si sedette sul dorso e lui lasciò la sua casa in gran fretta e non se la presero comoda. Quando giunsero vicino al luogo in cui si trovava il vento del nord, questi era così furioso e frenetico che sentirono il suo soffio gelido assai prima di arrivare là. "Che cosa volete?" ruggì da lontano, facendoli gelare al solo udirlo. "Il vento del sud disse: " Sono io e questa fanciulla avrebbe dovuto sposare il principe che vive nel castello che si trova a est del sole e a ovest della luna. Adesso desidera chiederti se sei mai stato là e se puoi indicarle la via perché vorrebbe tanto ritrovarlo."

"Sì," disse il vento del nord. "So dove sia. Una volta ho soffiato fin là una tremula foglia, ma mi sono talmente stancato che per vari giorni non sono stato più in grado di soffiare. Comunque, se sei davvero ansiosa di andare là, e non temi di venire con me, ti prenderò sulla schiena e cercherò di soffiarti fin là."

"Devo andare là," disse la fanciulla; "e se c'è un modo per farlo, ebbene lo farò; non ho paura, per quanto tu possa andare veloce."

"Benissimo, dunque," disse il vento del nord; "ma stanotte dovrai dormire qui, perché, per andare fin là, dovremo avere davanti a noi tutta la giornata."

Il vento del nord la mattina la svegliò assai presto e,

gonfiandosi, diventò così grande e forte che metteva paura a guardarlo, così andarono via, in alto nell'aria, come se non volessero fermarsi finché non avessero raggiunto la fine del mondo. E sotto c'era una tale tempesta! Spazzarono via boschi e case, quando furono sul mare le navi vennero colate a picco a centinaia; trascorse altro tempo e ancora volavano sul mare, il vento del nord era assai stanco e alla fine completamente sfinito tanto era a malapena capace di soffiare un po' più a lungo, e calava, calava, sempre più giù, finché alla fine volò così basso che le onde sbattevano contro i calcagni della povera fanciulla che trasportava. "Sei spaventata?" disse il vento del nord. "Non ho paura." rispose lei, ed era vero. Non erano molto lontani dalla terraferma e il vento del nord ebbe giusto la forza di gettarla sulla sabbia, proprio sotto le finestre di un castello che sorgeva a est del sole e a ovest della luna; era così stanco e malridotto che dovette riposare parecchi giorni prima di poter tornare di nuovo a casa.

Il mattino seguente la fanciulla sedeva sotto le mura del castello a giocare con la mela d'oro; la prima persona che vide fu la ragazza dal naso lungo che doveva sposare il principe. "Quanto vuoi per quella tua mela d'oro, ragazza?" chiese, aprendo la finestra. "Non può essere acquistata né con l'oro né con il denaro." rispose la fanciulla. "Se non si può averla né con l'oro né con il denaro, con che cosa la si comprerà? Puoi chiedermi ciò che vuoi." disse la principessa.

"Se potrò salire dal principe che abita qui e passare la notte con lui, l'avrai." Disse la fanciulla arrivata con il vento del nord. "Puoi farlo." disse la principessa perché aveva deciso che si potesse fare. Così ebbe la mela d'oro, ma quando la fanciulla salì nell'appartamento del principe, quello dormiva perché la principessa così aveva architettato. La povera fanciulla lo chiamò e lo scosse tra le lacrime, ma non poté svegliarlo. La mattina, appena si fece giorno, venne la principessa con il naso lungo e la cacciò fuori. A giorno fatto la fanciulla sedette ancora una volta sotto le finestre del castello e cominciò a cardare con il suo pettine d'oro da cardatura; accadde ciò che era già accaduto prima. La principessa le chiese che cosa volesse per quel pettine e le rispose che non era in vendita, né per oro o monete, ma che se l'avesse lasciata andare dal principe e restare con lui la notte, glielo avrebbe dato. Ma quando salì nella stanza del principe, lui era di nuovo addormentato e per quanto lo chiamasse, lo scuotesse o piangesse quanto voleva, non poté fargli dare segni di vita. Quando sopraggiunse la luce del mattino, la principessa dal naso lungo tornò e ancora una volta la cacciò via. Sul far della sera la fanciulla sedette sotto le finestre del castello, a filare con il filatoio d'oro, e la principessa dal naso lungo voleva anche quello. Così aprì una finestra e le chiese che cosa volesse per il filatoio. La fanciulla disse ciò che aveva già detto nelle altre occasioni - che non si vendeva né per oro né per denaro, ma se l'avesse lasciata andare dal principe e restare con lui la notte, lo avrebbe avuto.

"Acconsentirò volentieri." disse la principessa.

Nel castello vi erano alcuni prigionieri cristiani e si trovavano nella stanza accanto a quella del principe; avevano udito come una donna vi fosse venuta due volte piangendo e chiamandolo per due notti di seguito, così informarono di ciò il principe. Quella sera, quando la principessa venne con la bevanda soporifera, lui finse di bere e la gettò dietro di sé perché sospettava che fosse un sonnifero. Così, quando la fanciulla entrò nella stanza del principe, stavolta era sveglio e poté raccontargli come fosse giunta fin lì. "Arrivi giusto in tempo," disse il principe, "perché mi sarei dovuto sposare domani, ma non voglio quella principessa dal naso lungo, tu sola puoi salvarmi. Dirò che voglio vedere che cosa sa fare la mia sposa e le ordinerò di lavare la camicia sulla quale ci sono le tre gocce di cera. Lei acconsentirà a farlo, perché non sa che sei stata tu a farle cadere; nessuno può lavarle all'infuori di chi sia nato da gente cristiana; non può essere fatto da uno di questo branco di troll; dirò che nessun'altra sarà la mia sposa, se non la donna che lo farà, e io so che tu puoi." Rimasero insieme tutta la notte con grande gioia e contentezza, ma il giorno dopo, quando il matrimonio stava per aver luogo, il principe disse: "Devo vedere che cosa sa fare la mia sposa." "Puoi farlo." disse la matrigna.

"Possiedo una bella camicia che vorrei indossare per le nozze, ma vi sono cadute tre gocce di cera che io vorrei fossero lavate via; ho fatto voto di non sposare altra donna all'infuori di colei che sarà capace di farlo. Se non può, non vale la pena che io la sposi."

Era assai poca cosa, pensarono, e accettarono. La principessa dal naso lungo cominciò a lavare meglio che poté, ma più lavava e strofinava, più le macchie si allargavano. "Ah! Non sai lavarla!" disse la vecchia troll, che era sua madre. "lascia fare a me." Ma anche lei aveva appena preso tra le mani la camicia che andò ancora peggio, e più lavava e strofinava, più le macchie si allargavano.

Così anche gli altri troll vennero e lavarono, ma, più facevano, più la camicia diventava scura e brutta, finché alla fine fu nera come se fosse stata tirata fuori dal camino. "Oh," gridò il principe, "Non siete buoni a nulla! C'è una mendicante seduta sotto le finestre e sono certa che può lavarla meglio di ciascuno di voi! Ragazza, vieni qui!" gridò. La fanciulla venne. "Puoi pulire questa camicia?" le gridò. "Non so," rispose lei, "ma proverò."E aveva appena preso e tuffata la camicia nell'acqua che divenne bianca come la neve, come non lo era mai stata. "Sposerò te." disse il principe.

Allora la vecchia troll andò talmente in collera che scoppiò, e la principessa con il naso lungo e tutti i piccoli troll dovettero scoppiarono anche loro, perché non se ne sentì mai più nulla. Il principe e la sua sposa liberarono i cristiani che erano prigionieri, presero con loro tanto oro e tanto argento quanto poterono e andarono via, lontano dal castello che stava a est del sole e a ovest della luna.

Da Fiabe norvegesi di Peter Christian Asbjørnsen (1812-85) e Jørgen Moe (1813-82)

(1) nel testo originale si fa riferimento a un'antica misura lineare uguale a 45 pollici in Inghilterra e a 37,2 in Scozia.



La struttura della trama ricorre anche nella favola L'uccello azzurro del libro Verde. Qui potete leggere un interessante post sulla fiaba (N.d.T.)


(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro blu     |     home page