Le favole di Lang


indice Libro blu     |     home page

Blue Beard

(MP3-09' 59'')

There was a man who had fine houses, both in town and country, a deal of silver and gold plate, embroidered furniture, and coaches gilded all over with gold. But this man was so unlucky as to have a blue beard, which made him so frightfully ugly that all the women and girls ran away from him.

One of his neighbors, a lady of quality, had two daughters who were perfect beauties. He desired of her one of them in marriage, leaving to her choice which of the two she would bestow on him. They would neither of them have him, and sent him backward and forward from one another, not being able to bear the thoughts of marrying a man who had a blue beard, and what besides gave them disgust and aversion was his having already been married to several wives, and nobody ever knew what became of them.

Blue Beard, to engage their affection, took them, with the lady their mother and three or four ladies of their acquaintance, with other young people of the neighborhood, to one of his country seats, where they stayed a whole week.

There was nothing then to be seen but parties of pleasure, hunting, fishing, dancing, mirth, and feasting. Nobody went to bed, but all passed the night in rallying and joking with each other. In short, everything succeeded so well that the youngest daughter began to think the master of the house not to have a beard so very blue, and that he was a mighty civil gentleman.

As soon as they returned home, the marriage was concluded. About a month afterward, Blue Beard told his wife that he was obliged to take a country journey for six weeks at least, about affairs of very great consequence, desiring her to divert herself in his absence, to send for her friends and acquaintances, to carry them into the country, if she pleased, and to make good cheer wherever she was.

“Here,” said he, “are the keys of the two great wardrobes, wherein I have my best furniture; these are of my silver and gold plate, which is not every day in use; these open my strong boxes, which hold my money, both gold and silver; these my caskets of jewels; and this is the master-key to all my apartments. But for this little one here, it is the key of the closet at the end of the great gallery on the ground floor. Open them all; go into all and every one of them, except that little closet, which I forbid you, and forbid it in such a manner that, if you happen to open it, there’s nothing but what you may expect from my just anger and resentment.”

She promised to observe, very exactly, whatever he had ordered; when he, after having embraced her, got into his coach and proceeded on his journey.

Her neighbors and good friends did not stay to be sent for by the new married lady, so great was their impatience to see all the rich furniture of her house, not daring to come while her husband was there, because of his blue beard, which frightened them. They ran through all the rooms, closets, and wardrobes, which were all so fine and rich that they seemed to surpass one another.

After that they went up into the two great rooms, where was the best and richest furniture; they could not sufficiently admire the number and beauty of the tapestry, beds, couches, cabinets, stands, tables, and looking-glasses, in which you might see yourself from head to foot; some of them were framed with glass, others with silver, plain and gilded, the finest and most magnificent ever were seen.

They ceased not to extol and envy the happiness of their friend, who in the meantime in no way diverted herself in looking upon all these rich things, because of the impatience she had to go and open the closet on the ground floor. She was so much pressed by her curiosity that, without considering that it was very uncivil to leave her company, she went down a little back staircase, and with such excessive haste that she had twice or thrice like to have broken her neck.

Coming to the closet-door, she made a stop for some time, thinking upon her husband’s orders, and considering what unhappiness might attend her if she was disobedient; but the temptation was so strong she could not overcome it. She then took the little key, and opened it, trembling, but could not at first see anything plainly, because the windows were shut. After some moments she began to perceive that the floor was all covered over with clotted blood, on which lay the bodies of several dead women, ranged against the walls. (These were all the wives whom Blue Beard had married and murdered, one after another.) She thought she should have died for fear, and the key, which she pulled out of the lock, fell out of her hand.

After having somewhat recovered her surprise, she took up the key, locked the door, and went upstairs into her chamber to recover herself; but she could not, she was so much frightened. Having observed that the key of the closet was stained with blood, she tried two or three times to wipe it off, but the blood would not come out; in vain did she wash it, and even rub it with soap and sand; the blood still remained, for the key was magical and she could never make it quite clean; when the blood was gone off from one side, it came again on the other.

Blue Beard returned from his journey the same evening, and said he had received letters upon the road, informing him that the affair he went about was ended to his advantage. His wife did all she could to convince him she was extremely glad of his speedy return.

Next morning he asked her for the keys, which she gave him, but with such a trembling hand that he easily guessed what had happened.

“What!” said he, “is not the key of my closet among the rest?”

“I must certainly have left it above upon the table,” said she.

“Fail not to bring it to me presently,” said Blue Beard.

After several goings backward and forward she was forced to bring him the key. Blue Beard, having very attentively considered it, said to his wife,

“How comes this blood upon the key?”

“I do not know,” cried the poor woman, paler than death.

“You do not know!” replied Blue Beard. “I very well know. You were resolved to go into the closet, were you not? Mighty well, madam; you shall go in, and take your place among the ladies you saw there.”

Upon this she threw herself at her husband’s feet, and begged his pardon with all the signs of true repentance, vowing that she would never more be disobedient. She would have melted a rock, so beautiful and sorrowful was she; but Blue Beard had a heart harder than any rock!

“You must die, madam,” said he, “and that presently.”

“Since I must die,” answered she (looking upon him with her eyes all bathed in tears), “give me some little time to say my prayers.”

“I give you,” replied Blue Beard, “half a quarter of an hour, but not one moment more.”

When she was alone she called out to her sister, and said to her:

“Sister Anne” (for that was her name), “go up, I beg you, upon the top of the tower, and look if my brothers are not coming over; they promised me that they would come to-day, and if you see them, give them a sign to make haste.”

Her sister Anne went up upon the top of the tower, and the poor afflicted wife cried out from time to time:

“Anne, sister Anne, do you see anyone coming?”

And sister Anne said:

“I see nothing but the sun, which makes a dust, and the grass, which looks green.”

In the meanwhile Blue Beard, holding a great sabre in his hand, cried out as loud as he could bawl to his wife:

“Come down instantly, or I shall come up to you.”

“One moment longer, if you please,” said his wife, and then she cried out very softly, “Anne, sister Anne, dost thou see anybody coming?”

And sister Anne answered:

“I see nothing but the sun, which makes a dust, and the grass, which is green.”

“Come down quickly,” cried Blue Beard, “or I will come up to you.”

“I am coming,” answered his wife; and then she cried, “Anne, sister Anne, dost thou not see anyone coming?”

“I see,” replied sister Anne, “a great dust, which comes on this side here.”

“Are they my brothers?”

“Alas! no, my dear sister, I see a flock of sheep.”

“Will you not come down?” cried Blue Beard

“One moment longer,” said his wife, and then she cried out: “Anne, sister Anne, dost thou see nobody coming?”

“I see,” said she, “two horsemen, but they are yet a great way off.”

“God be praised,” replied the poor wife joyfully; “they are my brothers; I will make them a sign, as well as I can, for them to make haste.”

Then Blue Beard bawled out so loud that he made the whole house tremble. The distressed wife came down, and threw herself at his feet, all in tears, with her hair about her shoulders.

“This signifies nothing,” says Blue Beard; “you must die”; then, taking hold of her hair with one hand, and lifting up the sword with the other, he was going to take off her head. The poor lady, turning about to him, and looking at him with dying eyes, desired him to afford her one little moment to recollect herself.

“No, no,” said he, “recommend thyself to God,” and was just ready to strike...

At this very instant there was such a loud knocking at the gate that Blue Beard made a sudden stop. The gate was opened, and presently entered two horsemen, who, drawing their swords, ran directly to Blue Beard. He knew them to be his wife’s brothers, one a dragoon, the other a musketeer, so that he ran away immediately to save himself; but the two brothers pursued so close that they overtook him before he could get to the steps of the porch, when they ran their swords through his body and left him dead. The poor wife was almost as dead as her husband, and had not strength enough to rise and welcome her brothers.

Blue Beard had no heirs, and so his wife became mistress of all his estate. She made use of one part of it to marry her sister Anne to a young gentleman who had loved her a long while; another part to buy captains commissions for her brothers, and the rest to marry herself to a very worthy gentleman, who made her forget the ill time she had passed with Blue Beard.

Charles Perrault.



C’era una volta un uomo che aveva belle case, sia in città che in campagna, una gran quantità di servizi d’oro e d’argento, mobili intagliati e carrozze tutte dorate. quest’uomo però era così sfortunato da avere una barba blu che lo rendeva così spaventosamente brutto che tutte le donne e le ragazze fuggivano da lui.

Una delle sue vicine, una dama di alto rango, aveva due figlie splendide. Lui desiderava sposarne una, lasciandole la scelta su quale delle due gli volesse concedere. Nessuna delle due lo voleva e lo rimandavano avanti e indietro dall’una all’altra, non sentendosi capaci di sopportare il pensiero di sposare un uomo che avesse la barba blu e che ciò che oltretutto provocava in loro disgusto e avversione era il fatto che avesse avuto diverse mogli ma nessuno sapesse che ne fosse stato di loro.

Per guadagnarsi il loro affetto Barbablu le condusse, con la loro madre e altre tre o quattro dame al seguito, con altri giovani del vicinato, in una delle sue residenze di campagna in cui rimasero per un’intera settimana.

Non ci furono altro che piacevoli feste, partite di caccia e di pesca, balli, allegria e banchetti. Nessuno andava a letto, ma trascorrevano tutti la notte radunandosi e scherzando gli uni con gli altri. In breve, andò tutto così bene che la più giovane delle figlie cominciò a pensare che il padrone di casa dopotutto non avesse una barba così blu e che fosse un gentiluomo potente e cortese.

Appena tornarono a casa, il matrimonio fu stabilito. Circa un mese dopo, Barbablu disse alla moglie di essere costretto a fare un viaggio in campagna per almeno sei settimane, riguardo affari di assai grande importanza, e che desiderava lei si divertisse in sua assenza mandando a chiamare i suoi amici e conoscenti per portarli in campagna, se le facesse piacere, e farla stare allegra ovunque lei fosse.

Le disse: “Qui ci sono le chiavi dei due grandi guardaroba in cui ci sono i miei migliori arredi; queste sono delle stoviglie d’oro e d’argento, che non si usano tutti i giorni; queste aprono i robusti forzieri in cui tengo il denaro, sia d’oro che d’argento, questi sono i miei scrigni di gioielli e questa è la chiave principale di tutti i miei appartamenti. Ma questa piccola qui è la chiave di uno stanzino all’estremità della grande galleria del piano terra. Apri tutto, vai dappertutto e in ogni luogo, tranne che nello stanzino che ti proibisco, e te lo proibisco in tale maniera che, se ti dovesse capitare di aprirlo, non potrai aspettarti da me altro che collera e risentimento.”

Lei promise di obbedire esattamente a tutto ciò che le aveva ordinato; quindi lui, dopo averla abbracciata, salì in carrozza e partì per il viaggio.

I vicini e i buoni amici non aspettarono di essere invitati dalla giovane sposa, tanto grande era la loro impazienza di vedere tutti i ricchi arredi della sua casa, non osando venire quando c’era suo marito perché li spaventava per via di quella barba blu. Percorsero tutte le stanze, gli stanzini e i guardaroba, che erano così belli e ricchi che ognuno sembrava surclassare l’altro.

Dopo andarono nelle due grandi sale in cui c’erano gli arredi migliori e più ricchi; non potevano ammirare a sufficienza il numero e la bellezza degli arazzi, dei letti, dei divani, degli armadietti, degli appendiabiti, dei tavoli e degli specchi, nei quali avreste potuto guardarvi dalla testa ai piedi; alcuni di essi erano incorniciati di vetro, altri d’argento, liscio e sbalzato, i più belli e sontuosi che avessero mai visto.

Non smettevano di esaltare e invidiare la felicità della loro amica, che nel medesimo tempo non si divertiva nel vedere tutte queste ricchezze perché era impaziente di andare ad aprire o stanzino al piano terra. Era così punta dalla curiosità che, senza considerare che fosse molto maleducato abbandonare la compagnia, scese una piccola scala posteriore con una tale eccessiva fretta che rischiò due o tre volte di rompersi il collo.

Avvicinandosi alla porta dello stanzino, si fermò per un po’, pensando agli ordini del marito e considerando quale destino infelice potesse attenderla se avesse disobbedito, ma la tentazione era così forte che non seppe resistere. Prese la piccola chiave e aprì tremando, ma dapprima non vide nulla chiaramente perché le imposte erano chiuse. Dopo alcuni istanti cominciò ad accorgersi che il pavimento era tutto coperto di sangue rappreso sul quale giacevano i corpi di varie donne morte, allineate lungo i muri. (Erano tutte le mogli che Barbablu aveva sposato e ucciso, l’una dopo l’altra.) pensò che sarebbe morta di paura e la chiave, che tirò fuori dalla serratura, le cadde di mano.

Dopo essersi un po’ riavuta dalla sorpresa, raccolse la chiave, chiuse la porta e andò di sopra nella propria stanza a ricomporsi, ma non ce la faceva, era troppo spaventata. Avendo notato che la chiave dello stanzino era macchiata di sangue, tentò due o tre volte di pulirla, ma il sangue non veniva via; invano la lavò e la strofinò persino con il sapone e con la sabbia; il sangue restava perché la chiave era magica e non sarebbe mai tornata pulita; quando il sangue spariva da una parte, compariva dall’altra.

Barbablu ritornò dal viaggio quella sera stessa e disse di aver ricevuto lungo la strada alcune lettere che lo informavano che l’affare di cui si doveva occupare si era concluso a suo vantaggio. La moglie fece di tutto per convincerlo di essere assai contenta del suo rapido ritorno.

La mattina seguente le chiese le chiavi, che lei gli diede, ma con mano così tremante che lui capì facilmente che cosa fosse accaduto.

“Ma come!” disse “Tra le altre non c’è la chiave del mio stanzino?”

“Deve essere di certo rimasta sul tavolo.” rispose lei.

“Non mancare di portarmela subito.” disse Barbablu.

Dopo un po’ di tira e molla, la ragazza fu costretta a portargli la chiave. Dopo averla osservata attentamente, Barbablu disse alla moglie.

“Com’è venuto questo sangue sulla chiave?”

“Non lo so!” strillò la povera ragazza, pallida come una morta.

“Invece lo sai!” rispose Barbablu. “lo so bene. Hai deciso di andare nello stanzino, non è vero? Molto bene, mia signora; vi entrerai e prenderai posto tra le altre dame che hai visto là.”

A queste parole la ragazza si gettò ai piedi del marito e lo pregò di perdonarla con ogni espressione di autentico pentimento, giurando che non gli avrebbe mai più disobbedito. Avrebbe commosso una pietra, tanto era bella e addolorata, ma Barbablu aveva il cuore più duro di una roccia!

“Devi morire, mia signora,” disse “e all’istante.”

“Se devo morire,” rispose la ragazza, guardandolo con gli occhi pieni di lacrime “dammi un po’ di tempo per recitare le preghiere.”

“Te lo concedo,” rispose Barbablu “ un quarto d’ora e non un momento di più.”

Quando fu rimasta sola, chiamò la sorella e le disse:

“Anna (perché così si chiamava), ti prego, sali in cima alla torre e guarda se i miei fratelli stanno arrivando; mi avevano promesso che sarebbero venuti oggi e se li vedi, fai loro segno di affrettarsi.”

Sua sorella Anna salì in cima alla torre e la povera moglie addolorata gridava di tanto in tanto:

“Anna, sorella mia, vedi arrivare qualcuno?”

E Anna diceva:

“Non vedo altro che il sole tra la polvere e l’erba che sembra verde.”

Nel frattempo Barbablu, reggendo una grossa scimitarra, gridava così tanto forte da far piangere la moglie:

“Scendi subito o verrò su io da te.”

“Ancora un momento, ti prego,” disse la moglie e poi disse sottovoce “Anna, sorella mia, vedi arrivare qualcuno?”

E Anna rispondeva:

“Non vedo altro che il sole tra la polvere e l’erba che sembra verde.”

“Vieni già in fretta,” strillò Barbablu “o verrò su io da te.”

“Sto arrivando,” rispose la moglie e poi gridò “Anna, sorella mia, vedi arrivare qualcuno?”

La sorella rispose: “Vedo un gran polverone che viene da questa parte.”

“Sono i miei fratelli?”

“Ahimè, no, cara sorella, è un gregge di pecore.”

“Non vuoi venire già?” gridò Barbablu.

“Ancora un momento,” disse la moglie e poi gridò “Anna, sorella mia, vedi arrivare nessuno?”

Lei rispose: “vedo due cavalieri, ma sono molto distanti da qui.”

“Dio sia ringraziato,” rispose gioiosamente la povera moglie “sono i miei fratelli; farò loro un segno, meglio che posso, così che facciano in fretta.”

Allora Barbablu gridò così forte che l’intera casa tremò. La moglie angosciata scese e si gettò in lacrime ai suoi piedi, con i capelli sciolti sulle spalle.

“Non ha nessuna importanza,” disse Barbablu “devi morire.” poi, prendendola per i capelli con una mano e sollevando la scimitarra con l’altra, stava per tagliarle la testa. La povera ragazza, volgendosi verso di lui e guardandolo con occhi languidi, gli chiese di concederle un momento per ricomporsi.

Lui rispose: "No, raccomanda l'anima a Dio." e stava per colpirla...

Proprio in quell'istante ci fu un potente colpo al cancello che fece immobilizzare Barbablu. Il cancello fu aperto e entrarono subito due cavalieri i quali, sguainando le spade, corsero verso Barbablu. Sapeva che fossero i fratelli della moglie, un dragone e un moschettiere, così corse via immediatamente per salvarsi, ma i due fratelli lo inseguirono così da vicino che lo sopraffecero prima che raggiungesse i gradini della veranda, dove immersero le spade nel suo corpo e lo lasciarono lì morto. La povera moglie era morta quasi come il marito e non aveva abbastanza forza per sollevarsi e dare il benvenuto ai fratelli.

Barbablu non aveva eredi e così sua moglie divenne la proprietaria di tutti i suoi possedimenti. Ne usò una parte per far sposare la sorella Anna con un giovane gentiluomo che l'amava da tempo, un'altra parte per acquistare i gradi di capitano ai fratelli e il resto per sposare un gentiluomo molto rispettabile che le fece dimenticare tutto il male patito da Barbablu.

Charles Perrault.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro blu     |     home page