Le favole di Lang


indice Libro cremisi     |     home page

The Six Hungry Beasts


Once upon a time there lived a man who dwelt with his wife in a little hut, far away from any neighbours. But they did not mind being alone, and would have been quite happy, if it had not been for a marten, who came every night to their poultry yard, and carried off one of their fowls. The man laid all sorts of traps to catch the thief, but instead of capturing the foe, it happened that one day he got caught himself, and falling down, struck his head against a stone, and was killed.

Not long after the marten came by on the look out for his supper. Seeing the dead man lying there, he said to himself: ‘That is a prize, this time I have done well’; and dragging the body with great difficulty to the sledge which was waiting for him, drove off with his booty. He had not driven far when he met a squirrel, who bowed and said: ‘Good-morning, godfather! what have you got behind you?’

The marten laughed and answered: ‘Did you ever hear anything so strange? The old man that you see here set traps about his hen-house, thinking to catch me but he fell into his own trap, and broke his own neck. He is very heavy; I wish you would help me to draw the sledge.’ The squirrel did as he was asked, and the sledge moved slowly along.

By-and-by a hare came running across a field, but stopped to see what wonderful thing was coming. ‘What have you got there?’ she asked, and the marten told his story and begged the hare to help them pull.

The hare pulled her hardest, and after a while they were joined by a fox, and then by a wolf, and at length a bear was added to the company, and he was of more use than all the other five beasts put together. Besides, when the whole six had supped off the man he was not so heavy to draw.

The worst of it was that they soon began to get hungry again, and the wolf, who was the hungriest of all, said to the rest:

‘What shall we eat now, my friends, as there is no more man?’

‘I suppose we shall have to eat the smallest of us,’ replied the bear, and the marten turned round to seize the squirrel who was much smaller than any of the rest. But the squirrel ran up a tree like lightning, and the marten remembering, just in time, that he was the next in size, slipped quick as thought into a hole in the rocks.

‘What shall we eat now?’ asked the wolf again, when he had recovered from his surprise.

‘We must eat the smallest of us,’ repeated the bear, stretching out a paw towards the hare; but the hare was not a hare for nothing, and before the paw had touched her, she had darted deep into the wood.

Now that the squirrel, the marten, and the hare had all gone, the fox was the smallest of the three who were left, and the wolf and the bear explained that they were very sorry, but they would have to eat him. Michael, the fox, did not run away as the others had done, but smiled in a friendly manner, and remarked: ‘Things taste so stale in a valley; one’s appetite is so much better up on a mountain.’

The wolf and the bear agreed, and they turned out of the hollow where they had been walking, and chose a path that led up the mountain side. The fox trotted cheerfully by his two big companions, but on the way he managed to whisper to the wolf: ‘Tell me, Peter, when I am eaten, what will you have for your next dinner?’

This simple question seemed to put out the wolf very much. What would they have for their next dinner, and, what was more important still, who would there be to eat it? They had made a rule always to dine off the smallest of the party, and when the fox was gone, why of course, he was smaller than the bear.

These thoughts flashed quickly through his head, and he said hastily:

‘Dear brothers, would it not be better for us to live together as comrades, and everyone to hunt for the common dinner? Is not my plan a good one?’

‘It is the best thing I have ever heard,’ answered the fox; and as they were two to one the bear had to be content, though in his heart he would much have preferred a good dinner at once to any friendship.

For a few days all went well; there was plenty of game in the forest, and even the wolf had as much to eat as he could wish. One morning the fox as usual was going his rounds when he noticed a tall, slender tree, with a magpie’s nest in one of the top branches. Now the fox was particularly fond of young magpies, and he set about making a plan by which he could have one for dinner. At last he hit upon something which he thought would do, and accordingly he sat down near the tree and began to stare hard at it.

‘What are you looking at, Michael?’ asked the magpie, who was watching him from a bough.

‘I’m looking at this tree. It has just struck me what a good tree it would be to cut my new snow-shoes out of.’ But at this answer the magpie screeched loudly, and exclaimed: ‘Oh, not this tree, dear brother, I implore you! I have built my nest on it, and my young ones are not yet old enough to fly.’

‘It will not be easy to find another tree that would make such good snow-shoes,’ answered the fox, cocking his head on one side, and gazing at the tree thoughtfully; ‘but I do not like to be ill-natured, so if you will give me one of your young ones I will seek my snow-shoes elsewhere.’

Not knowing what to do the poor magpie had to agree, and flying back, with a heavy heart, he threw one of his young ones out of the nest. The fox seized it in his mouth and ran off in triumph, while the magpie, though deeply grieved for the loss of his little one, found some comfort in the thought that only a bird of extraordinary wisdom would have dreamed of saving the rest by the sacrifice of the one. But what do you think happened? Why, a few days later, Michael the fox might have been seen sitting under the very same tree, and a dreadful pang shot through the heart of the magpie as he peeped at him from a hole in the nest.

‘What are you looking at?’ he asked in a trembling voice.

‘At this tree. I was just thinking what good snowshoes it would make,’ answered the fox in an absent voice, as if he was not thinking of what he was saying.

‘Oh, my brother, my dear little brother, don’t do that,’ cried the magpie, hopping about in his anguish. ‘You know you promised only a few days ago that you would get your snow-shoes elsewhere.’

‘So I did; but though I have searched through the whole forest, there is not a single tree that is as good as this. I am very sorry to put you out, but really it is not my fault. The only thing I can do for you is to offer to give up my snow-shoes altogether if you will throw me down one of your young ones in exchange.’

And the poor magpie, in spite of his wisdom, was obliged to throw another of his little ones out of the nest; and this time he was not able to console himself with the thought that he had been much cleverer than other people.

He sat on the edge of his nest, his head drooping and his feathers all ruffled, looking the picture of misery. Indeed he was so different from the gay, jaunty magpie whom every creature in the forest knew, that a crow who was flying past, stopped to inquire what was the matter. ‘Where are the two young ones who are not in the nest?’ asked he.

‘I had to give them to the fox,’ replied the magpie in a quivering voice; ‘he has been here twice in the last week, and wanted to cut down my tree for the purpose of making snow-shoes out of it, and the only way I could buy him off was by giving him two of my young ones.’

Oh, you fool,’ cried the crow, ‘the fox was only trying to frighten you. He could not have cut down the tree, for he has neither axe nor knife. Dear me, to think that you have sacrificed your young ones for nothing! Dear, dear! how could you be so very foolish!’ And the crow flew away, leaving the magpie overcome with shame and sorrow.

The next morning the fox came to his usual place in front of the tree, for he was hungry, and a nice young magpie would have suited him very well for dinner. But this time there was no cowering, timid magpie to do his bidding, but a bird with his head erect and a determined voice.

‘My good fox,’ said the magpie putting his head on one side and looking very wise—‘my good fox, if you take my advice, you will go home as fast as you can. There is no use your talking about making snow-shoes out of this tree, when you have neither knife nor axe to cut it down with!’

‘Who has been teaching you wisdom?’ asked the fox, forgetting his manners in his surprise at this new turn of affairs.

‘The crow, who paid me a visit yesterday,’ answered the magpie.

‘The crow was it?’ said the fox, ‘well, the crow had better not meet me for the future, or it may be the worse for him.’

As Michael, the cunning beast, had no desire to continue the conversation, he left the forest; but when he came to the high road he laid himself at full length on the ground, stretching himself out, just as if he was dead. Very soon he noticed, out of the corner of his eye, that the crow was flying towards him, and he kept stiller and stiffer than ever, with his tongue hanging out of his mouth. The crow, who wanted her supper very badly, hopped quickly towards him, and was stooping forward to peck at his tongue when the fox gave a snap, and caught him by the wing. The crow knew that it was of no use struggling, so he said:

‘Ah, brother, if you are really going to eat me, do it, I beg of you, in good style. Throw me first over this precipice, so that my feathers may be strewn here and there, and that all who see them may know that your cunning is greater than mine.’ This idea pleased the fox, for he had not yet forgiven the crow for depriving him of the young magpies, so he carried the crow to the edge of the precipice and threw him over, intending to go round by a path he knew and pick him up at the bottom. But no sooner had the fox let the crow go than he soared up into the air, and hovering just out of teach of his enemy’s jaws, he cried with a laugh: ‘Ah, fox! you know well how to catch, but you cannot keep.’

With his tail between his legs, the fox slunk into the forest. He did not know where to look for a dinner, as he guessed that the crow would have flown back before him, and put every one on their guard. The notion of going to bed supperless was very unpleasant to him, and he was wondering what in the world he should do, when he chanced to meet with his old friend the bear.

This poor animal had just lost his wife, and was going to get some one to mourn over her, for he felt her loss greatly. He had hardly left his comfortable cave when he had come across the wolf, who inquired where he was going. ‘I am going to find a mourner,’ answered the bear, and told his story.

‘Oh, let me mourn for you,’ cried the wolf.

‘Do you understand how to howl?’ said the bear.

‘Oh, certainly, godfather, certainly,’ replied the wolf; but the bear said he should like to have a specimen of his howling, to make sure that he knew his business. So the wolf broke forth in his song of lament: ‘Hu, hu, hu, hum, hoh,’ he shouted, and he made such a noise that the bear put up his paws to his ears, and begged him to stop.

‘You have no idea how it is done. Be off with you,’ said he angrily.

A little further down the road the hare was resting in a ditch, but when she saw the bear, she came out and spoke to him, and inquired why he looked so sad. The bear told her of the loss of his wife, and of his search after a mourner that could lament over her in the proper style. The hare instantly offered her services, but the bear took care to ask her to give him a proof of her talents, before he accepted them. ‘Pu, pu, pu, pum, poh,’ piped the hare; but this time her voice was so small that the bear could hardly hear her. ‘That is not what I want,’ he said, ‘I will bid you good morning.’

It was after this that the fox came up, and he also was struck with the bear’s altered looks, and stopped. ‘What is the matter with you, godfather?’ asked he, ‘and where are you going?’

‘I am going to find a mourner for my wife,’ answered the bear.

‘Oh, do choose me,’ cried the fox, and the bear looked at him thoughtfully.

‘Can you howl well?’ he said.

‘Yes, beautifully, just listen,’ and the fox lifted up his voice and sang weeping: ‘Lou, lou, lou! the famous spinner, the baker of good cakes, the prudent housekeeper is torn from her husband! Lou, lou, lou! she is gone! she is gone!’

‘Now at last I have found some one who knows the art of lamentation,’ exclaimed the bear, quite delighted; and he led the fox back to his cave, and bade him begin his lament over the dead wife who was lying stretched out on her bed of grey moss. But this did not suit the fox at all. ‘One cannot wail properly in this cave,’ he said, ‘it is much too damp. You had better take the body to the storehouse. It will sound much finer there.’ So the bear carried his wife’s body to the storehouse, while he himself went back to the cave to cook some pap for the mourner. From time to time he paused and listened for the sound of wailing, but he heard nothing. At last he went to the door of the storehouse, and called to the fox:

‘Why don’t you howl, godfather? What are you about?’

And the fox, who, instead of weeping over the dead bear, had been quietly eating her, answered:

‘There only remain now her legs and the soles of her feet. Give me five minutes more and they will be gone also!’

When the bear heard that he ran back for the kitchen ladle, to give the traitor the beating he deserved. But as he opened the door of the storehouse, Michael was ready for him, and slipping between his legs, dashed straight off into the forest. The bear, seeing that the traitor had escaped, flung the ladle after him, and it just caught the tip of his tail, and that is how there comes to be a spot of white on the tails of all foxes.

From Finnische Mahrchen

Le sei bestie affamate


C’era una volta un uomo che abitava con la moglie in una casetta assai isolata. Non si sentivano soli e sarebbero stati completamente felici se non fosse stato per una martora che entrava ogni notte nel pollaio e portava via uno dei loro polli. L’uomo aveva messo ogni genere di trappole per acciuffare il ladro, ma invece di catturare il nemico, un giorno gli successe di catturare se stesso e, cadendo, di battere la testa su una pietra e restare ucciso.

Più tardi la martora venne a procurarsi la cena. Vedendo l’uomo che giaceva lì morto, si disse. ‘Questa è una ricompensa, stavolta mi è andata bene’ e trascinando il corpo con grande difficoltà fino alla slitta che la stava aspettando, se ne andò con la preda. Non era andata molto lontano che incontrò uno scoiattolo, il quale si inchinò e disse: “Buongiorno, padrino! Che cos’hai dietro di te?”

La martora rise e rispose: “Hai mai sentito nulla di più strano? Il vecchio che vedi qui piazzava trappole per il suo pollaio, pensando di catturarmi, ma è caduto nella sua stessa trappola e si è spezzato il collo. È molto pesante; vorrei che mi aiutassi a trainare la slitta.” Lo scoiattolo fece ciò che gli era stato chiesto e la slitta si mosse lentamente.

Di lì a poco una lepre giunse correndo attraverso un campo, ma si fermo per vedere che cosa meravigliosa stesse arrivando. “Che cosa avete lì?” chiese, e la martora raccontò la storia e pregò la lepre di aiutarli a tirare.

La lepre tirò più forte che poté e dopo un po’ furono raggiunti da una volpe e poi da un lupo e infine si unì alla compagnia un orso, che fu più utile di tutti le altre cinque bestie insieme. Inoltre, quando tutti e sei si furono cibati dell’uomo, non fu più così pesante da trascinare.

La cosa peggiore fu che ben presto cominciarono a sentirsi di nuovo affamati e il lupo, che era il più affamato di tutti, disse agli altri:

“Che cosa mangeremo adesso, amici miei, se l’uomo non c’è più?”

“Suppongo che mangeremo il più piccolo di noi.” rispose l’orso, e la martora si volse a guardare lo scoiattolo, che era il più piccolo di ciascuno degli altri. Ma lo scoiattolo si arrampicò come un fulmine su un albero e la martora, rammentandosi appena in tempo di essere la prossima quanto a dimensioni, sgusciò più in fretta che poté in un buco tra le rocce.

“Adesso che cosa mangeremo?” chiese di nuovo il lupo, quando si fu ripreso dalla sorpresa.

“Dobbiamo mangiare il più piccolo di noi.” Ripeté l’orso, allungando una zampa verso la lepre; ma una lepre non è una lepre per niente e, prima che la zampa la toccasse, si era infilata nel folto del bosco.

Ora che lo scoiattolo, la martora e la lepre se n’erano andati, la più piccolo dei tre che erano rimasti era la volpe, e il lupo e l’orso le spiegarono che erano molto dispiaciuti, ma dovevano mangiarla. Michael, la volpe, non corse via come avevano fatto gli altri, ma sorrise amichevolmente e osservò: “I cibi hanno un sapore così stantio in una valle; l’appetito è molto più robusto su una montagna.”

Il lupo e l’orso furono d’accordo e lasciarono la vallata in cui avevano camminato per scegliere un sentiero che li conducesse lungo il fianco della montagna. La volpe trotterellava allegramente tra i due grossi compagni, ma lungo la strada fece in modo di sussurrare al lupo: “Dimmi, Peter, quando mi avrai mangiata, quale sarà il tuo pasto successivo?”

Questa semplice domanda sembrò confondere molto il lupo. Quale sarebbe stato il loro prossimo pasto e, cosa ancora più importante, chi sarebbe stato mangiato? Avevano sempre stabilito di mangiare il più piccolo del gruppo e quando la volpe se ne fosse andata, naturalmente lui sarebbe stato più piccolo dell’orso.

Questi pensieri gli attraversarono rapidamente la testa e disse frettolosamente:

“Cari fratelli, non sarebbe meglio per noi che vivessimo insieme da buoni compagni e ognuno andasse a caccia per il pasto comune? Il mio piano è buono?”

“È la cosa migliore che abbia mai sentito.” rispose la volpe; e siccome erano due contro uno, l’orso dovette accontentarsi, sebbene in cuor proprio avrebbe preferito a qualunque amicizia una buona cena subito.

Per qualche giorno andò tutto bene; c’era abbondanza di prede nella foresta e persino il lupo aveva tanto da mangiare quanto voleva. Una mattina la volpe stava facendo i soliti giri quando si accorse di un albero alto e sottile, con un nido di gazze su uno dei rami più alti. Dovete sapere che la volpe era particolarmente ghiotta di giovani gazze e si mise a escogitare un piano grazie al quale poterne mangiare una. Alla fine seppe che cosa fare e di conseguenza sedette vicino all’albero e cominciò a fissarlo intensamente.

“Che cosa stai guardando, Michael?” chiese la gazza, che la stava osservando da un ramo.

“Sto guardando quest’albero. Mi sembra ottimo per ricavarne le mie nuove racchette da neve.” A questa risposta la gazza cacciò uno strillo acuto ed esclamò:” No, non quest’albero, fratello caro, te ne prego! Vi ho costruito il mio nido e i miei piccoli non sono ancora in grado di volare.”

“Non sarà facile trovare un altro albero altrettanto buono per le mie racchette da neve,” rispose la volpe, piegando la testa da un lato e fissando pensierosa l’albero, “ma non mi piace essere cattiva così, se mi darai uno dei tuoi piccoli, cercherò altrove le racchette da neve.”

Non sapendo che fare, la povera gazza dovette acconsentire e, volando via con il cuore pesante, tirò fuori dal nido uno dei piccoli. La volpe l’afferrò con la bocca e corse via trionfante mentre la gazza, sebbene profondamente addolorata per la perdita del suo piccolo, trovava un po’ di conforto nel pensiero che solo un uccello di straordinaria saggezza avrebbe visto la salvezza della nidiata nel sacrificio di uno solo. Ma che cosa pensate che sia accaduto? Ebbene, pochi giorni dopo si poteva vedere Michael la volpe seduta sotto il medesimo albero e una fitta di paura attraversò il cuore della gazza mentre la spiava da un buco nel nido.

“Che cosa stai guardando?” chiese con voce tremante.

“Quest’albero. Stavo solo pensando che buone racchette da neve ne ricaverei.” rispose la volpe con voce piatta, come se non si curasse di ciò che stava dicendo.

“Oh, fratello mio, mio caro fratellino, non farlo,” gridò la gazza, sobbalzando per l’angoscia, “Avevi promesso solo pochi giorni fa che ti saresti procurato altrove le racchette da neve.”

“Sì, l’ho fatto, ma sebbene abbia cercato nell’intera foresta, non c’è un solo albero buono come questo. Mi dispiace molto mandarti via, ma davvero non è colpa mia. L’unica cosa che posso fare per te è offrire di rinunciare completamente alle mie racchette da neve se in cambio porterai giù uno dei tuoi piccoli.”

E la povera gazza, malgrado la propria saggezza, fu costretta a tirare giù dal nido un altro dei suoi piccoli; e stavolta non fu in grado di consolarsi con il pensiero di essere stata più furba degli altri.

Sedette sul bordo del nido, la testa china e le piume arruffate, sembrava il ritratto della tristezza. In effetti era così diversa dall’allegra e birichina gazza che ogni creatura della foresta conosce che un corvo, che stava passando in volo, si fermò a chiedergliene la ragione. “Dove sono i due piccoli che non si trovano nel nido?” chiese.

“Li ho dovuti dare alla volpe,” rispose la gazza con voce tremebonda, “è stata qui due volte la scorsa settimana e voleva tagliare il mio albero con l’intento di ricavarne racchette da neve, e l’unico modo per mandarla via è stato dargli due dei miei piccoli.”

Il corvo gridò: “Povera stolta, la volpe ha cercato solo di spaventarti. Non avrebbe tagliato l’albero perché non ha né un’ascia né un coltello, povero me, e pensare che hai sacrificato per niente due dei tuoi piccoli! Poverina! Come sei potuta essere così sciocca!” e il corvo volò via, lasciando la gazza sopraffatta dalla vergogna e dal dolore.

Il mattino seguente la volpe tornò al solito posto di fronte all’albero perché era affamata e una buona gazza giovane l’avrebbe soddisfatta molto come pranzo. Ma stavolta non fu una timida gazza rattrappita a fargli un’offerta, ma un uccello dalla testa eretta e dalla voce decisa.

“Mia buona volpe,” disse la gazza, piegando la testa da un lato e guardandola con molta saggezza, “mia buona volpe, se mi dai retta, correrai a casa più in fretta che potrai. Non serve che tu mi parli del ricavar racchette da neve dall’albero quando non hai né un coltello né un’ascia con cui tagliarlo!”

“Chi ti ha infuso tanta saggezza?” chiese la volpe, dimenticando i suoi metodi per la sorpresa di questo nuovo rivolgimento della faccenda. “Il corvo, che mi ha fatto visita ieri.” rispose la gazza.

“È stato il corvo?” disse la volpe, “ebbene, allora sarà meglio per lui che non mi incontri in futuro, o avrà la peggio.”

Siccome Michael, la bestia astuta, non aveva voglia di continuare la conversazione, lasciò la foresta; ma quando giunse sulla via principale, si gettò lunga distesa per terra come se fosse morta. Assai presto vide con la coda dell’occhio che il corvo stava volando verso di lei e rimase più immobile e rigida che mai, con la lingua penzoloni dalla bocca. Il corvo, che voleva assolutamente cenare, saltellò rapidamente verso di lei e stava movendosi curvo per beccarle la lingua quando la volpe ebbe un sussulto e lo afferrò per le ali. Il corvo sapeva di non essere in grado di lottare, così disse:

“Fratello, se vuoi davvero mangiarmi, ti prego di farlo con bella maniera. Prima gettami oltre questo dirupo, così che le mie piume si spargano qua e là, e tutti coloro che le vedranno possano sapere che la tua astuzia è maggiore della mia.” Alla volpe questa idea piacque perché non aveva ancora perdonato il corvo per averlo privato della giovane gazza, così lo portò sull’orlo del dirupo e lo gettò oltre, con l’intenzione di aggirarlo da un sentiero che conosceva e raccoglierlo sul fondo. Ma appena la volpe ebbe lasciato andare il corvo, si innalzò nell’aria e, librandosi fuori della portata delle fauci del nemico, gridò con una risata: “Ah, volpe! Sai bene come afferrare, ma non come tenere.”

Con la coda tra le gambe la volpe se la svignò nella foresta. Non sapeva dove trovare qualcosa per cena perché supponeva che il corvo volasse dietro di lui e mettesse in guardia ciascuno. La prospettiva di andare a letto senza cena gli era assai sgradita e si stava domandando che cosa potesse mai fare quando gli capitò di incontrare il suo vecchio amico orso.

Il povero animale aveva appena perduto la moglie e andava girando in cerca di qualcuno che piangesse la sua morte, perché soffriva enormemente la sua perdita. Aveva appena lasciato la confortevole caverna quando si era imbattuto nel lupo, che gli aveva chiesto dove stesse andando. “Sto andando a cercare una prèfica.” rispose l’orso e narrò la propria storia.

“Lascia che sia io a piangerla per te.” esclamò il lupo.

“Sai come lamentarti?” disse l’orso.

“Certamente, padrino, certamente.” rispose il lupo; ma l’orso disse che gli sarebbe piacito avere un saggio del suo lamentarsi, per essere certo che conoscesse il mestiere. Così il lupo eruppe nella sua lamentazione: “Hu, hu, hum, hoh!” gridò, e fece un tale baccano che l’orso si coprì le orecchie con le zampe e lo pregò di smettere.

“Non hai idea di come si faccia. Vattene.” gli disse rabbiosamente.

Un po’ più giù lungo la strada, la lepre stava riposando in un fosso, ma quando vide l’orso, ne uscì e gli parlò, chiedendo perché fosse così triste. L’orso le raccontò della perdita di sua moglie e della ricerca di una prèfica che la piangesse in modo appropriato. La lepre gli offrì immediatamente i propri servigi, ma l’orso si premurò di chiederle una prova del suo talento prima di accettare. “Pu, pu, pu, pum, poh.” sussurrò la lepre, ma stavolta la sua voce era così debole che l’orso l’udì a malapena. “Non è ciò che voglio,” disse, “buongiorno a te.”

Fu dopo tutto ciò che giunse la volpe e anche lei fu colpita dall’aspetto alterato dell’orso e si fermò. “Qual è il problema, padrino?” chiese, “e dove stai andando?”

“Sto andando a cercare una prèfica per mia moglie.” rispose l’orso.

“Scegli me!” strillò la volpe e l’orso la guardò pensieroso.

“Sai lamentarti bene?” disse.

“Sì, meravigliosamente, ascolta.” E la volpe alzò la voce e cantò, piangendo: “Lou, lou, lou! La famosa filatrice, la cuoca di ottime torte, la giudiziosa massaia è stata strappata a suo marito! Lou, lou, lou! È morta! È morta!”

“Infine ho trovato qualcuno che conosca l’arte della lamentazione!” esclamò l’orso, assai contento; e condusse la volpe alla caverna, ordinandole di cominciare il compianto sulla moglie morta che giaceva lunga distesa sul suo letto di muschio grigio. Ma alla volpe non andava bene.

“Non si può gemere come si deve in questa caverna,” disse, “è troppo umida. È meglio portare il corpo nel ripostiglio. Il suono sarà migliore che qui.” Così l’orso trasportò il corpo della moglie nel ripostiglio, mentre tornava nella caverna a cucinare un po’ di pappa per la prèfica. Di tanto in tanto si fermava ad ascoltare il suono del lamento, ma non sentiva niente. Alla fine andò alla porta del ripostiglio e chiamò la volpe:

“Perché non ti lamenti, padrino? Che cosa stai facendo?”

E la volpe, che invece di lamentarsi sull’orsa morta, la stava tranquillamente mangiando, rispose:

“Sono rimaste solo le gambe e le piante dei piedi. Dammi cinque minuti e spariranno anche loro!”

Quando l’orso udì ciò, tornò di corsa in cucina a prendere il mestolo, per picchiare il traditore come meritava. Ma quando aprì la porta del ripostiglio, Michael era all’erta e, scivolandogli tra le zampe, s’infilò nella foresta. L’orso, vedendo che il traditore stava scappando, gli gettò dietro il mestolo e lo colpì proprio sulla punta della coda, ecco perché c’è una macchia bianca sulle code di tutte le volpi.

Fiaba finlandese

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro cremisi     |     home page