Le favole di Lang

LIBRO MARRONE

indice Libro marrone     |     home page

The Turtle and His Bride

(10'28'')


There was once a turtle who lived among a great many people of different kinds, in a large camp near a big river which was born right up amongst the snows, and flowed straight away south till it reached a sea where the water was always hot.

There were many other turtles in the camp, and this turtle was kind and pleasant to them all, but he did not care for any of them very much, and felt rather lonely.

At last he built himself a hut, and filled it with skins for seats, and made it as comfortable as any hut for miles round; and when it was quite finished he looked about among the young women to see which of them he should ask to be his wife. It took him some time to make up his mind, for no turtle likes being hurried, but at length he found one girl who seemed prettier and more industrious than the rest, and one day he entered her home, and said: 'Will you marry me?'

The young woman was so surprised at this question that she dropped the beaded slipper she was making, and stared at the turtle. She felt inclined to laugh—the idea was so absurd; but she was kind-hearted and polite, so she looked as grave as she could, and answered:

'But how are you going to provide for a family? Why, when the camp moves, you will not even be able to keep up with the rest!'

'I can keep up with the best of them,' replied the turtle, tossing his head. But though he was very much offended he did not let the girl see it, and begged and, prayed her so hard to marry him that, at last, she consented, very unwillingly.

'You will have to wait till the spring, though,' she said; 'I must make a great many slippers and dresses for myself, as I shall not have much time afterwards.'

This did not please the turtle; but he knew it was no use talking, so all he answered was:

'I shall go to war and take some captives, and I shall be away several months. And when I return I shall expect you to be ready to marry me.'

So he went back to his hut, and at once set about his preparations. The first thing he did was to call all his relations together, and ask them if they would come with him and make war on the people of a neighbouring village. The turtles, who were tired of doing nothing, agreed at once, and next day the whole tribe left the camp. The girl was standing at the door of her hut as they passed, and laughed out loud—they moved so slowly. Her lover, who was marching at the head, grew very angry at this, and cried out:

'In four days from now you will be weeping instead of laughing, because there will be hundreds of miles between you and me.'

'In four days,' replied the girl—who only promised to marry him in order to get rid of him—'in four days you will hardly be out of sight.'

'Oh, I did not mean four days, but four YEARS,' answered the turtle, hastily; 'whatever happens I shall be back by then.'

The army marched on, till one day, when they felt as if they must have got half round the earth, though they were scarcely four miles from the camp, they found a large tree lying across their path. They looked at it with dismay, and the oldest among them put their heads together to see what was to be done.

'Can't we manage to get past by the top?' asked one.

'Why, it would take us YEARS,' exclaimed another. 'Just look at all those tall green branches, spreading in every direction. If once we got entangled in THEM, we should never get out again!'

'Well then, let us go round by the bottom,' said a third.

'How are we to do that, when the roots have made a deep hole, and above that is a high bank?' replied a fourth. 'No; the only way I can think of, is to burn a large hole in the trunk.' And this they did, but the trunk was very thick, and would not burn through.

'It is no use, we must give it up,' they agreed at last. 'After all, nobody need ever know! We have been away such a long while that we might easily have had all sorts of adventures.' And so the whole company turned homewards again.

They took even longer to go back than they had to come, for they were tired and footsore with their journey. When they drew near the camp they plucked up their courage, and began to sing a war-song. At this the villagers came flocking to see what spoils the turtles had won, but, as they approached, each turtle seized some one by the wrist, exclaiming: 'You are our spoils; you are our prisoners!'

'Now that I have got you I will keep you,' said the leader, who had happened to seize his betrothed.

Everybody was naturally very angry at this behaviour, and the girl most of all, and in her secret heart she determined to have her revenge. But, just at present, the turtles were too strong, so the prisoners had to put on their smartest slippers and their brightest clothes, and dance a war dance while the turtles sang. They danced so long that it seemed as if they would never stop, till the turtle who was leading the singing suddenly broke into a loud chant:

Whoever comes here, will die, will die!

At this all the dancers grew so frightened that they burst through the ring of their captors, and ran back to the village, the turtles following—very slowly. On the way the chief turtle met a man, who said to him:

'That woman who was to have been your wife has married another man!'

'Is that true?' said the turtle. 'Then I must see him.'

But as soon as the villager was out of sight the turtle stopped, and taking a bundle containing fringes and ornaments from his back, he hung them about him, so that they rattled as he walked. When he was quite close to the hut where the woman lived, he cried out:

'Here I am to claim the woman who promised to be my wife.'

'Oh, here is the turtle,' whispered the husband hurriedly; 'what is to be done now?'

'Leave that to me; I will manage him,' replied the wife, and at that moment the turtle came in, and seized her by the wrist. 'Come with me,' he said sternly.

'You broke your promise,' answered she. 'You said you would be back soon, and it is more than a year since you went! How was I to know that you were alive?'

At her words the husband took courage, and spoke hastily:

'Yes, you promised you would go to war and bring back some prisoners, and you have not done it.'

'I DID go, and made many prisoners,' retorted the turtle angrily, drawing out his knife. 'Look here, if she won't be MY wife, she sha'n't be YOURS. I will cut her in two; and you shall have one half, and I the other.'

'But half a woman is no use to me,' answered the man. 'If you want her so much you had better take her.' And the turtle, followed by his relations, carried her off to his own hut.

Now the woman saw she would gain nothing by being sulky, so she pretended to be very glad to have got rid of her husband; but all the while she was trying to invent a plan to deliver herself from the turtle. At length she remembered that one of her friends had a large iron pot, and when the turtle had gone to his room to put away his fringes, she ran over to her neighbour's and brought it back. Then she filled it with water and hung it over the fire to boil. It was just beginning to bubble and hiss when the turtle entered.

'What are you doing there?' asked he, for he was always afraid of things that he did not understand.

'Just warming some water,' she answered. 'Do you know how to swim?'

'Yes, of course I do. What a question! But what does it matter to you?' said the turtle, more suspicious than ever.

'Oh, I only thought that after your long journey you might like to wash. The roads are so muddy, after the winter's rains. I could rub your shell for you till it was bright and shining again.

'Well, I AM rather muddy. If one is fighting, you know, one cannot stop to pick one's way. I should certainly be more comfortable if my back was washed.'

The woman did not wait for him to change his mind. She caught him up by his shell and popped him straight into the pot, where he sank to the bottom, and died instantly.

The other turtles, who were standing at the door, saw their leader disappear, and felt it was their duty as soldiers to follow him; and, springing into the pot, died too. All but one young turtle, who, frightened at not seeing any of his friends come out again, went as fast as he could to a clump of bushes, and from there made his way to the river. His only thought was to get away as far as possible from that dreadful hut; so he let the river carry him where it was going itself, and at last, one day, he found himself in the warm sea, where, if he is not dead, you may meet him still.



Bureau of Ethnology.

Il tartarugo e la sua sposa

 


C’era una volta una tartaruga maschio (che d’ora in poi chiameremo tartarugo) la quale viveva in mezzo a una grande quantità di genti di diversi tipi, in un ampio accampamento vicino a un grande fiume che era nato tra le nevi e scorreva rapido verso sud fino a gettarsi in un mare le cui acque erano sempre calde.

C’erano molte altre tartarughe in quell’accampamento e questo tartarugo era gentile e affabile con tutti, ma non si curava molto di nessuna di loro e stava più volentieri da sola.

Finalmente si costruì una capanna, e la riempì di pelli per sedersi, rendendola la più confortevole tra le capanne per molte miglia intorno; e quando fu quasi finita si guardò intorno tra le femmine per vedere quale di loro avrebbe potuto chiedere in moglie. Gli servì molto tempo per decidersi, perché le tartarughe non amano affrettarsi, ma finalmente trovò una ragazza che sembrava più graziosa e laboriosa delle altre, e un giorno entrò nella sua casa e le disse. “Mi sposeresti?”

La giovane fu così sorpresa dalla domanda che lasciò cadere la pantofola adorna di perle che stava cucendo e fissò il tartarugo. Ebbe voglia di ridere – l’idea era così assurda; ma era buona ed educata, così lo guardò più seriamente che poté e rispose:

”Come provvederai alle necessità di una famiglia? Perché, quando l’accampamento si sposterà, tu non sarai mai in grado di stare al passo con gli altri!”

“Posso stare al passo con i migliori di loro,” rispose il tartarugo, movendo bruscamente la testa. Ma sebbene fosse molto offeso, non lo diede a vedere alla ragazza, e la supplicò e la pregò così ostinatamente di sposarlo che alla fine lei acconsentì assai controvoglia.

”Tuttavia dovrai aspettare fino a primavera,” disse lei; “ devo farmi una gran quantità di pantofole e di abiti, siccome dopo non avrò abbastanza tempo.”

Ciò non piacque al tartarugo; ma sapeva che fosse inutile parlarne e così la sua risposta fu:

”Andrò alla guerra, catturerò molti nemici e starò via vari mesi. Quando ritornerò, mi aspetto che tu sia pronta per sposarmi.”

Così tornò alla propria capanna e cominciò subito i preparativi. La prima cosa che fece fu chiamare tutti i propri parenti e chiedere se volessero andare con lui a far guerra alla gente del villaggio vicino. Le tartarughe, che si erano stancate di non fare nulla, accettarono subito e il giorno seguente l’intera tribù lasciò l’accampamento. La ragazza era in piedi sulla soglia della propria capanna mentre passarono, e scoppiò a ridere – si muovevano così lentamente. Il suo innamorato, che stava marciando alla testa, si arrabbiò moltissimo di ciò e gridò:

”A quattro giorni da ora tu starai piangendo invece di ridere, perché ci saranno centinaia di miglia fra te e me.”

”In quattro giorni,” replicò la ragazza – che aveva promesso di sposarlo al fine di sbarazzarsi di lui – in quattro giorni ti avrò perso di vista a malapena.”

”Oh, non volevo dire Quattro giorni, ma quattro ANNI,” rispose il tartarugo precipitosamente; “qualsiasi cosa accada io sarò ritornato per allora.”

L’esercito aveva marciato deciso per un intero giorno, sebbene si sentissero come se avessero dovuto percorrere mezzo globo, benché fossero a malapena a quattro miglia dall’accampamento, e trovarono un grande albero che sorgeva sul loro sentiero. Lo guardarono con sgomento e il più anziano tra di loro li radunò per veder che cosa si dovesse fare.

”Non possiamo scavalcarlo passando dalla cima?” chiese uno.

”Ma come, ci metteremmo degli ANNI,” esclamò un altro. “piuttosto guardate tutti quei rami verdi che si tendono in ogni direzione. Se solo rimanessimo intrappolati in ESSI, non ne usciremmo più!”

”Beh, allora aggiriamolo alla base,” disse un terzo.

”Come potremo farlo, visto che le radici hanno scavato un buco profondo e sopra c’è un bordo alto?” replicò un quarto. “No; l’unica possibilità a cui posso pensare è di provocare un largo buco nel tronco con il fuoco.” E così fecero, ma il tronco era molto spesso e non bruciava in mezzo.

”È inutile, dobbiamo arrenderci,” infine concordarono. “Dopotutto, non c’è bisogno che nessuno lo sappia! Siamo stati via abbastanza da poter avere avuto ogni genere di avventure.” Così l’intera combriccola tornò di nuovo verso casa.

Ci misero di più a tornare di quando erano partiti perché erano stanchi e con le zampe doloranti per il viaggio. Quando furono vicini all’accampamento, si fecero coraggio e cominciarono a cantare una canzone di guerra. Nell’udirla i paesani vennero in massa a vedere quale bottino le tartarughe avessero conquistato, ma, come si avvicinarono, ogni tartaruga ne afferrò uno per il polso, esclamando: “Voi siete il nostro bottino; siete nostri prigionieri!”

Ora che vi ho, vi terrò,” disse il capo, che era riuscito ad afferrare la fidanzata.

Naturalmente si arrabbiarono tutti per un tale comportamento e la ragazza più di tutti, e in cuor proprio giurò che si sarebbe vendicata. Ma per il momento le tartarughe erano troppo forti, così i prigionieri dovettero indossare le loro pantofole più eleganti e i loro abiti migliori e danzare una danza di guerra mentre le tartarughe cantavano. Danzarono così a lungo che sembrava non dovessero mai fermarsi, finché la tartaruga che stava conducendo i cantori improvvisamente proruppe in una sonora esclamazione:

”Chiunque sia qui, morirà, morirà!”

A queste parole i ballerini si spaventarono tanto che ruppero l’accerchiamento dei loro aggressori e corsero indietro verso il villaggio, seguiti dalle tartarughe – assai lentamente. Lungo la strada il tartarugo capo incontrò un uomo che gli disse:

”La donna che vorresti prendere in moglie ha sposato un altro uomo.”

”È la verità?” disse il tartarugo. “Allora devo vederlo.”

Ma appena perse di vista il villaggio il tartarugo si fermò, e prendendo dal dorso un fagotto che conteneva fronzoli e ornamenti, li indossò e procedette, così che tintinnavano mentre camminava. Quando fu quasi vicino alla capanna in cui viveva la donna, gridò:

”Sono qui a reclamare la donna che ha promesso di essere mia moglie.”

”Oh, c’è qui il tartarugo,” sussurrò precipitosamente il marito; “Che dobbiamo fare adesso?”

”Lascia fare a me; lo sistemerò io,” replicò la moglie, e in quel momento il tartarugo entrò e la prese per il polso. “Vieni con me.” disse rudemente.

”Hai infranto la tua promessa,” rispose lei. “Hai detto che saresti tornato presto da me, ma è un anno che te ne sei andato. Come potevo sapere che tu fossi ancora vivo?”

Alle sue parole il marito si fece coraggio e disse precipitosamente:

”Sì, avevi promesso che saresti andato in guerra e avresti catturato un po’ di prigionieri, ma non nei hai portato nessuno.”

”Io SONO andato e ho fatto molti prigionieri,” ribatté rabbiosamente il tartarugo, tirando fuori il coltello. “Guarda qui, se non può essere MIA moglie, non sarà neppure la TUA. La taglierò in due, tu potrai averne una metà e io l’altra.”

”Ma mezza moglie non mi è utile,” rispose l’uomo. “Se la vuoi tanto, devi fare di meglio per prenderla.” E il tartarugo, seguito dai parenti, la portò nella propria capanna.

La donna vide che non avrebbe ricavato niente dal mostrarsi imbronciata, così finse di essere assai contenta di essersi sbarazzata del marito; ma per tutto il tempo tentò di architettare un piano per liberarsi del tartarugo. Ad un tratto si rammentò che uno dei propri amici aveva grande pentola di ferro, e quando il tartarugo andò in camera a riporre i gingilli, lei corse dal vicino e la portò via. Poi la riempì d’acqua e la mise a bollire sul fuoco. Aveva appena cominciato a bollire e a sibilare quando entrò il tartarugo.

Che cosa stai facendo qui?” chiese, perché aveva sempre paura delle cose che non capiva.

”Sto solo scaldando un po’ d’acqua,” rispose lei. “Sai nuotare?”

”Sì, naturalmente. Che domanda! Ma che te ne importa?” disse il tartarugo, più diffidente che mai.

”Oh, ho solo pensato che dopo il lungo viaggio ti piacerebbe lavarti. Le strade sono così fangose dopo le piogge invernali. Potrei strofinare la tua corazza fino a farla tornare di nuovo brillante e splendente.”

”Ebbene, SONO piuttosto infangato. Se uno sta combattendo, lo sai, non può smettere di avanzare con prudenza. Mi sentirei certamente meglio se il mio dorso fosse lavato.”

La donna non aspettò che cambiasse idea. Lo prese per la corazza e lo infilò dritto nella pentola, in cui andò a fondo e morì all’istante.

Le altre tartarughe, che erano rimaste vicino alla porta, avevano visto il loro capo sparire e avevano creduto che fosse loro dovere di soldati seguirlo; e, saltando nella pentola, morirono tutti. Tutti tranne una giovane tartaruga la quale, spaventata non vedendo tornare di nuovo nessuno degli amici, corse più veloce che poté in una macchia di cespugli e da lì si fece strada fino al fiume. Il suo unico pensiero era andare il più lontano possibile dalla spaventosa capanna; così lasciò che il fiume lo trasportasse lungo il proprio corso e, infine, un giorno si ritrovò in mare aperto dove, se non è morta, potete incontrarla ancora.



Dipartimento di Etnologia, favola dei nativi americani



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro marrone     |     home page