Le favole di Lang

LIBRO OLIVA

indice Libro oliva     |     home page

The thanksgiving of the Wazir

(08'12'')


Once upon a time there lived in Hindustan two kings whose countries bordered upon each other; but, as they were rivals in wealth and power, and one was a Hindu rajah and the other a Mohammedan bâdshah, they were not good friends at all. In order, however, to escape continual quarrels, the rajah and the bâdshah had drawn up an agreement, stamped and signed, declaring that if any of their subjects, from the least to the greatest, crossed the boundary between the two kingdoms, he might be seized and punished.

One morning the bâdshah and his chief wazir, or prime minister, were just about to begin their morning’s work over the affairs of the kingdom, and the bâdshah had taken up a pen and was cutting it to his liking with a sharp knife, when the knife slipped and cut off the tip of his finger.

‘Oh-he, wazir!’ cried the king, ‘I’ve cut the tip of my finger off!’ ‘That is good hearing!’ said the wazir in answer.

‘Insolent one,’ exclaimed the king. ‘Do you take pleasure in the misfortunes of others, and in mine also? Take him away, my guards, and put him in the court prison until I have time to punish him as he deserves!’

Instantly the officers in attendance seized upon the luckless wazir, and dragged him out of the king’s presence towards the narrow doorway, through which unhappy criminals were wont to be led to prison or execution. As the door opened to receive him, the wazir muttered something into his great white beard which the soldiers could not hear.

‘What said the rascal?’ shouted the angry king.

He says, ‘he thanks your majesty,’ replied one of the gaolers. And at his words, the king stared at the closing door, in anger and amazement.

‘He must be mad,’ he cried, ‘for he is grateful, not only for the misfortunes of others, but for his own; surely something has turned his head!’

Now the king was very fond of his old wazir, and although the court physician came and bound up his injured finger with cool and healing ointment, and soothed the pain, he could not soothe the soreness of the king’s heart, nor could any of all his ministers and courtiers, who found his majesty very cross all the day long.

Early next morning the king ordered his horse and declared that he would go hunting. Instantly all was bustle and preparation in stable and hall, and by the time he was ready a score of ministers and huntsmen stood ready to mount and accompany him; but to their astonishment the king would have none of them. Indeed, he glared at them so fiercely that they were glad to leave him. So away and away he wandered, over field and through forest, so moody and thoughtful that many a fat buck and gaudy pheasant escaped without notice, and so careless was he whither he was going that he strayed without perceiving it over into the rajah’s territory, and only discovered the fact when, suddenly, men stepped from all sides out of a thicket, and there was nothing left but surrender. Then the poor bâdshah was seized and bound and taken to the rajah’s prison, thinking most of the time of his wazir, who was suffering a similar fate, and wishing that, like the wazir, he could feel that there was something to give thanks for.

That night the rajah held a special council to consider what should be done to his rival who had thus given himself into his hands. All the Brahmans were sent for—fat priests who understood all about everything, and what days were lucky and what unlucky—and, whilst all the rest of the rajah’s councillors were offering him different advice until he was nearly crazy with anger and indecision, the chief Brahman was squatting in a corner figuring out sums and signs to himself with an admiring group of lesser priests around him. At last he arose, and advanced towards the throne.

‘Well,’ said the rajah anxiously, ‘what have you to advise?’

‘A very unlucky day!’ exclaimed the chief Brahman. ‘Oh, a very unlucky day! The god Devi is full of wrath, and commands that to-morrow you must chop off this bâdshah’s head and offer it in to him in sacrifice.’

‘Ah, well,’ said the rajah, ‘let it be done. I leave it to you to carry out the sentence.’ And he bowed to the priests and left the room.

Before dawn great preparations were being made for a grand festival in honour of the great idol Devi. Hundreds of banners waved, hundreds of drummers drummed, hundreds of singers chanted chants, hundreds of priests, well washed and anointed, performed their sacred rites, whilst the rajah sat, nervous and ill at ease, amongst hundreds of courtiers and servants, wishing it were all well over. At last the time came for the sacrifice to be offered, and the poor bâdshah was led out bound, to have his head chopped off.

The chief Brahman came along with a smile on his face, and a big sword in his hand, when, suddenly, he noticed that the bâdshah’s finger was tied up in a bit of rag. Instantly he dropped the sword, and, with his eyes starting out of his head with excitement, pounced upon the rag and tore it off, and there he saw that the tip of his victim’s finger was missing. At this he got very red and angry indeed, and he led the bâdshah up to where the rajah sat wondering.

‘Behold! O rajah,’ he said, ‘this sacrifice is useless, the tip of his finger is gone! A sacrifice is no sacrifice unless it is complete.’ And he began to weep with rage and mortification. But of instead of wailing likewise, the rajah gave a sigh of relief, and answered: ‘Well, that settles the matter. If it had been anyone else I should not have minded; but, somehow - a king and all - well, it doesn’t seem quite right to sacrifice a king.’ And with that he jumped up and with his jewelled dagger cut the bâdshah’s cords, and marched with him out of the temple back to the palace.

”After having bathed and refreshed his guest, the rajah loaded him with gifts, and himself accompanied him with a large escort as far as the frontier between their kingdoms, where, amidst salutes and great rejoicings, they tore up the old agreement and drew up another in which each king promised welcome and safe conduct to any of the other’s people, from the least to the greatest, who came over the border on any errand whatever. And so they embraced, and each went his own way.

When the bâdshah got home that very evening he sent for his imprisoned wazir.

Well, O wazir!’ he said, when the old man had been brought before him, ‘what think you has been happening to me?’

‘How can a man in prison know what is happening outside it?’ answered the wazir.

Then the bâdshah told him all his adventures. And when he had reached the end he added:

‘I have made up my mind, as a token of gratitude for my escape, to pardon you freely, if you will tell me why you gave thanks when I cut off the tip of my finger.’

‘Sire,’ replied the old wazir, ‘am I not right in thinking that it was a very lucky thing for you that you did cut off the tip of your finger, for otherwise you would certainly have lost your head. And to lose a scrap of one’s finger is surely the least of the two evils.’

‘Very true,’ answered the king, touching his head as he spoke, as if to make quite certain that it was still there, ‘but yet - why did you likewise give thanks when I put you into prison?’

‘I gave thanks,’ said the wazir, ‘because it is good always to give thanks. And had I known that my being in prison was to prevent the god Devi claiming me instead of your majesty, as a perfect offering, I should have given greater thanks still.’



Punjâbi story.

Il ringraziamento del visir

 


C’erano una volta nell’Hindustan due sovrani i cui paesi confinavano l’uno con l’altro; ma siccome rivaleggiavano in ricchezza e potere, uno era un raja Hindu e l’altro un padiscià Maomettano, non erano affatto in buoni rapporti. Tuttavia per evitare continue liti, il raja e il padishah avevano stilato un accordo, timbrato e firmato, in cui dichiaravano che se uno dei loro sudditi, dal più umile al più importante, avesse attraversato il confine tra i due regni, sarebbe stato arrestato e punito.

Una mattina il padiscià e il suo gran visir, o primo ministro, stavano proprio per cominciare la loro mattinata di lavoro circa gli affari del regno; il padiscià aveva preso una penna e la stava incidendo a proprio gusto con un coltello affilato quando questo scivolò e gli tagliò le punte delle dita.

Il re gridò: “Oh-he, visir! Mi sono tagliato le punte delle dita!”

”Chwe bella notizia!” disse in risposta il visir.

Il re esclamò:”Insolente! Trai piacere dalle disgrazie altrui e anche dalle mie? Guardie, portatelo via e tenetelo nel cortile della prigione finché avrò tempo per punirlo come merita!”

Immediatamente gli ufficiali in servizio afferrarono lo sfortunato visir e lo trascinarono via dal cospetto del re verso la stretta porta attraverso la quale ogni infelice criminale di solito veniva condotto in prigione o all’esecuzione. Come la porta si aprì per farlo passare, il visir mormorò al riparo della propria grande barba bianca qualcosa che i soldati non poterono udire.

”Che cosa dice il mascalzone?” urlò il re furibondo.

Uno dei carcerieri rispose: “Dice che ringrazia vostra maestà.” E a queste parole il re fisso la porta che si chiudeva, incollerito e stupefatto.

”Deve essere impazzito,” gridò, “perché è grato non solo per le disgrazie altrui, ma anche per le proprie; di certo qualcosa gli ha dato alla testa!”

Dovete sapere che il re era molto affezionato al vecchio visir, e sebbene il medico di corte fosse venuto a fasciargli le dita ferite con un unguento fresco e cicatrizzante, placando il dolore, non poteva lenire la pena del cuore del re, né lo poteva nessuno dei ministri e dei cortigiani, che notarono come il re fosse di cattivo umore per tutto il giorno.

Il giorno dopo, di buon mattino, il re fece sellare il cavallo e dichiarò che sarebbe andato a caccia. Immediatamente fu tutto un andirivieni e un gran daffare nella stalla e nella sala, e nel breve tempo che gli occorse per essere pronto, fu approntata una scorta di ministri e di cacciatori altrettanto pronti a montare in sella a ad accompagnarlo; ma con loro grande stupore, il re non volle nessuno. In realtà, aveva gettato loro uno sguardo così feroce che furono assai contenti di lasciarlo. Così egli vagò lontano lontano, oltre i campi e attraverso le foreste, così imbronciato e pensieroso che più di un grasso daino e di un vistoso fagiano scapparono senza essere visti, ed era così incurante del luogo in cui stava andando che si smarrì senza accorgersene nel territorio del raja, e se ne accorse solo quando, improvvisamente, alcuni uomini sbucarono da ogni lato di un boschetto e non gli rimase che arrendersi. Allora il povero padiscià fu afferrato, legato e condotto nella prigione del raja, pensando per la maggior parte del tempo al suo visir, che stava subendo un destino simile, e sperando che, come il visir, di potersi accorgere che ci fosse qualcosa per cui ringraziare.

Quella notte il raja tenne un consiglio straordinario per valutare che cosa si dovesse fare al rivale che si era messo da solo nelle sue mani. Tutti i Bramini mandati a chiamare – grassi sacerdoti che capivano tutto di tutto e quale giorno fosse fortunato e quale sfortunato – e mentre tutti gli altri consiglieri del raja gli stavano dando diversi pareri fin quasi a farlo impazzire per la rabbia er per l’indecisione, il Bramino capo era accovacciato in un angolo decifrando calcoli e segni per conto proprio circondato da un gruppo di sacerdoti minori in ammirazione. Alla fine si alzò e si avvicinò al trono.

”Ebbene,” disse ansiosamente il raja, “che cosa mi suggerisci?”

”Un giorno assai sfortunato!” esclamò il Bramino capo. “Oh, un giorno davvero sfortunato! Il dio Devi è molto in collera e ordina che domani tu tagli la testa di questo padiscià e gliela offri in sacrificio.”

”Ah, bene,” disse il raja, “che sia fatto. Ti incarico di eseguire la sentenza.” E egli si inchinò ai sacerdoti e lasciò la stanza.

Prima dell’alba furono fatti grandi preparativi per un grandioso rito in onore del grande dio Devi. Sventolavano centinaia di vessilli, rullavano centinaia di tamburi, centinaia di cantori intonavano canti, centinaia di sacerdoti, lavati e consacrati, eseguivano i loro rituali sacri, mentre il raja, nervoso e a disagio, sedeva tra centinaia di cortigiani e di servitori, desiderando che fosse finisse bene. Infine venne il momento dell’offerta del sacrificio e il povero padiscià fu condotto fuori legato perché gli fosse tagliata la testa.

Il Bramino capo procedeva con un sorriso sul volto e una grossa spada in mano quando, all’improvviso, notò che le dita del padiscià erano avvolte in uno straccio. Immediatamente abbassò la spada e, con gli occhi fori dalle orbite per l’eccitazione, si getto sullo straccio e lo strappò, e così vide che le punte delle dita della vittima non c’erano più. Nel vedere ciò si fece davvero rosso di collera e condusse il padiscià dove il raja stupito stava seduto.

”Guarda! O raja,” disse, “questo sacrificio è inutile, gli mancano le punte delle dita! Un sacrificio non è un sacrificio se non è completo.” E cominciò a piangere di rabbia e di umiliazione.

”Invece di gemere allo stesso modo, il raja tirò un sospiro di sollievo e rispose: “Ebbene, ciò risolve la questione. Se fosse chiunque altro, non me ne occuperei, ma, in un modo o nell’altro , trattandosi di un re , non mi sembra affatto giusto sacrificarlo.” E, detto ciò, balzò in piedi e con il proprio pugnale tempestato di gemme taglio le corde del padiscià e uscì con lui dal tempio diretto verso il palazzo

”Dopo aver fatto fare il bagno e rinfrescare l’ospite, il raja lo caricò di doni e lo accompagno egli stesso con una grande scorta fino alla frontiera tra i loro regni dove, tra saluti e grande giubilo, strapparono il vecchio patto e ne strinsero un altro in cui ciascun re prometteva accoglienza e salvacondotto a chiunque dell’altro popolo, dal più umile al più importante, che oltrepassasse il confine o sconfinasse. E così si abbracciarono e ciascuno prese la propria strada.

Quando il padiscià fu tornato a casa, quella stessa sera mandò a prendere il visir prigioniero.

”Ebbene, o visir!” disse, quando il vecchio gli fu condotto davanti. “Che cosa pensi mi sia accaduto?”

”Come può un uomo che sta in prigione sapere che cosa sia accaduto fuori?” rispose il visir.

Allora il padiscià gli narrò le proprie avventure. E quando fu giunto alla fine, aggiunse:

”Ho deciso, in segno di gratitudine per la mia salvezza, di perdonarti senza riserve, se mi dirai perché tu hai reso grazie quando mi sono tagliato le punte delle dita.”

Il vecchio visir rispose: “Sire, non sbagliavo pensando che fosse una fortuna per voi esservi tagliato via la punta del dito, perché altrimenti ci avreste certamente rimesso la testa. E perdere la punta di un dito è di sicuro il minore dei due mali.”

”Verissimo,” rispose il re, toccandosi la testa mentre parlava, come se volesse accertarsi che fosse ancora lì, “ma tuttavia, perché ringraziare anche quando ti mandavo in prigione?”

Il visir disse: “Ho ringraziato perché è sempre buona cosa farlo. E siccome sapevo che il mio essere imprigionato serviva a evitare che il dio Devi reclamasse come vittima ideale me invece di vostra maestà, non potevo che esprimere ancora i più grandi ringraziamenti.”



Storia del Punjab



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro oliva     |     home page