Le favole di Lang


indice Libro verde     |     home page



There was once upon a time a poor woman who had one little daughter called ‘Parsley.’ She was so called because she liked eating parsley better than any other food, indeed she would hardly eat anything else. Her poor mother hadn’t enough money always to be buying parsley for her, but the child was so beautiful that she could refuse her nothing, and so she went every night to the garden of an old witch who lived near and stole great branches of the coveted vegetable, in order to satisfy her daughter.

This remarkable taste of the fair Parsley soon became known, and the theft was discovered. The witch called the girl’s mother to her, and proposed that she should let her daughter come and live with her, and then she could eat as much parsley as she liked. The mother was quite pleased with this suggestion, and so the beautiful Parsley took up her abode with the old witch.

One day three Princes, whom their father had sent abroad to travel, came to the town where Parsley lived and perceived the beautiful girl combing and plaiting her long black hair at the window. In one moment they all fell hopelessly in love with her, and longed ardently to have the girl for their wife; but hardly had they with one breath expressed their desire than, mad with jealousy, they drew their swords and all three set upon each other. The struggle was so violent and the noise so loud that the old witch heard it, and said at once ‘Of course Parsley is at the bottom of all this.’

And when she had convinced herself that this was so, she stepped forward, and, full of wrath over the quarrels and feuds Parsley’s beauty gave rise to, she cursed the girl and said, ‘I wish you were an ugly toad, sitting under a bridge at the other end of the world.’

Hardly were the words out of her mouth than Parsley was changed into a toad and vanished from their sight. The Princes, now that the cause of their dispute was removed, put up their swords, kissed each other affectionately, and returned to their father.

The King was growing old and feeble, and wished to yield his sceptre and crown in favour of one of his sons, but he couldn’t make up his mind which of the three he should appoint as his successor. He determined that fate should decide for him. So he called his three children to him and said, ‘My dear sons, I am growing old, and am weary of reigning, but I can’t make up my mind to which of you three I should yield my crown, for I love you all equally. At the same time I would like the best and cleverest of you to rule over my people. I have, therefore, determined to set you three tasks to do, and the one that performs them best shall be my heir. The first thing I shall ask you to do is to bring me a piece of linen a hundred yards long, so fine that it will go through a gold ring.’ The sons bowed low, and, promising to do their best, they started on their journey without further delay.

The two elder brothers took many servants and carriages with them, but the youngest set out quite alone. In a short time they came to three cross roads; two of them were gay and crowded, but the third was dark and lonely.

The two elder brothers chose the more frequented ways, but the youngest, bidding them farewell, set out on the dreary road.

Wherever linen was to be bought, there the two elder brothers hastened. They loaded their carriages with bales of the finest linen they could find and then returned home.

The youngest brother, on the other hand, went on his weary way for many days, and nowhere did he come across any linen that would have done. So he journeyed on, and his spirits sank with every step. At last he came to a bridge which stretched over a deep river flowing through a flat and marshy land. Before crossing the bridge he sat down on the banks of the stream and sighed dismally over his sad fate. Suddenly a misshapen toad crawled out of the swamp, and, sitting down opposite him, asked: ‘What’s the matter with you, my dear Prince?’

The Prince answered impatiently, ‘There’s not much good my telling you, Puddocky, for you couldn’t help me if I did.’

‘Don’t be too sure of that,’ replied the toad; ‘tell me your trouble and we’ll see.’

Then the Prince became most confidential and told the little creature why he had been sent out of his father’s kingdom.

‘Prince, I will certainly help you,’ said the toad, and, crawling back into her swamp, she returned dragging after her a piece of linen not bigger than a finger, which she lay before the Prince, saying, ‘Take this home, and you’ll see it will help you.’

The Prince had no wish to take such an insignificant bundle with him; but he didn’t like to hurt Puddocky’s feelings by refusing it, so he took up the little packet, put it in his pocket, and bade the little toad farewell. Puddocky watched the Prince till he was out of sight and then crept back into the water.

The further the Prince went the more he noticed that the pocket in which the little roll of linen lay became heavier, and in proportion his heart grew lighter. And so, greatly comforted, he returned to the Court of his father, and arrived home just at the same time as his brothers with their caravans. The King was delighted to see them all again, and at once drew the ring from his finger and the trial began. In all the waggon-loads there was not one piece of linen the tenth part of which would go through the ring, and the two elder brothers, who had at first sneered at their youngest brother for returning with no baggage, began to feel rather small. But what were their feelings when he drew a bale of linen out of his pocket which in fineness, softness, and purity of colour was unsurpassable! The threads were hardly visible, and it went through the ring without the smallest difficulty, at the same time measuring a hundred yards quite correctly.

The father embraced his fortunate son, and commanded the rest of the linen to be thrown into the water; then, turning to his children he said, ‘Now, dear Princes, prepare yourselves for the second task. You must bring me back a little dog that will go comfortably into a walnut-shell.’

The sons were all in despair over this demand, but as they each wished to win the crown, they determined to do their best, and after a very few days set out on their travels again.

At the cross roads they separated once more. The youngest went by himself along his lonely way, but this time he felt much more cheerful. Hardly had he sat down under the bridge and heaved a sigh, than Puddocky came out; and, sitting down opposite him, asked, ‘What’s wrong with you now, dear Prince?’

The Prince, who this time never doubted the little toad’s power to help him, told her his difficulty at once. ‘Prince, I will help you,’ said the toad again, and crawled back into her swamp as fast as her short little legs would carry her. She returned, dragging a hazel nut behind her, which she laid at the Prince’s feet and said, ‘Take this nut home with you and tell your father to crack it very carefully, and you’ll see then what will happen.’ The Prince thanked her heartily and went on his way in the best of spirits, while the little puddock crept slowly back into the water.

When the Prince got home he found his brothers had just arrived with great waggon-loads of little dogs of all sorts. The King had a walnut shell ready, and the trial began; but not one of the dogs the two eldest sons had brought with them would in the least fit into the shell. When they had tried all their little dogs, the youngest son handed his father the hazel-nut, with a modest bow, and begged him to crack it carefully. Hardly had the old King done so than a lovely tiny dog sprang out of the nutshell, and ran about on the King’s hand, wagging its tail and barking lustily at all the other little dogs. The joy of the Court was great. The father again embraced his fortunate son, commanded the rest of the small dogs to be thrown into the water and drowned, and once more addressed his sons. ‘The two most difficult tasks have been performed. Now listen to the third and last: whoever brings the fairest wife home with him shall be my heir.’

This demand seemed so easy and agreeable and the reward was so great, that the Princes lost no time in setting forth on their travels. At the cross roads the two elder brothers debated if they should go the same way as the youngest, but when they saw how dreary and deserted it looked they made up their minds that it would be impossible to find what they sought in these wilds, and so they stuck to their former paths.

The youngest was very depressed this time and said to himself, ‘Anything else Puddocky could have helped me in, but this task is quite beyond her power. How could she ever find a beautiful wife for me? Her swamps are wide and empty, and no human beings dwell there; only frogs and toads and other creatures of that sort.’ However, he sat down as usual under the bridge, and this time he sighed from the bottom of his heart.

In a few minutes the toad stood in front of him and asked, ‘What’s the matter with you now, my dear Prince?’

‘Oh, Puddocky, this time you can’t help me, for the task is beyond even your power,’ replied the Prince.

‘Still,’ answered the toad, ‘you may as well tell me your difficulty, for who knows but I mayn’t be able to help you this time also.’

The Prince then told her the task they had been set to do. ‘I’ll help you right enough, my dear Prince,’ said the little toad; ‘just you go home, and I’ll soon follow you.’ With these words, Puddocky, with a spring quite unlike her usual slow movements, jumped into the water and disappeared.

The Prince rose up and went sadly on his way, for he didn’t believe it possible that the little toad could really help him in his present difficulty. He had hardly gone a few steps when he heard a sound behind him, and, looking round, he saw a carriage made of cardboard, drawn by six big rats, coming towards him. Two hedgehogs rode in front as outriders, and on the box sat a fat mouse as coachman, and behind stood two little frogs as footmen. In the carriage itself sat Puddocky, who kissed her hand to the Prince out of the window as she passed by.

Sunk deep in thought over the fickleness of fortune that had granted him two of his wishes and now seemed about to deny him the last and best, the Prince hardly noticed the absurd equipage, and still less did he feel inclined to laugh at its comic appearance.

The carriage drove on in front of him for some time and then turned a corner. But what was his joy and surprise when suddenly, round the same corner, but coming towards him, there appeared a beautiful coach drawn by six splendid horses, with outriders, coachmen, footmen and other servants all in the most gorgeous liveries, and seated in the carriage was the most beautiful woman the Prince had ever seen, and in whom he at once recognised the beautiful Parsley, for whom his heart had formerly burned. The carriage stopped when it reached him, and the footmen sprang down and opened the door for him. He got in and sat down beside the beautiful Parsley, and thanked her heartily for her help, and told her how much he loved her.

And so he arrived at his father’s capital, at the same moment as his brothers who had returned with many carriage-loads of beautiful women. But when they were all led before the King, the whole Court with one consent awarded the prize of beauty to the fair Parsley.

The old King was delighted, and embraced his thrice fortunate son and his new daughter-in-law tenderly, and appointed them as his successors to the throne. But he commanded the other women to be thrown into the water and drowned, like the bales of linen and the little dogs. The Prince married Puddocky and reigned long and happily with her, and if they aren’t dead I suppose they are living still.

From the German.



C’era una volta una povera donna che aveva una figlia di nome Prezzemolina. Era chiamata così perché amava mangiare prezzemolo più di qualsiasi altro cibo, per la verità mangiava a malapena altro. La sua povera mamma non aveva abbastanza denaro per comprarle il prezzemolo, ma la bambina era così bella che non le rifiutava nulla e così ogni notte andava nel giardino di una vecchia strega che viveva lì vicino e rubava grossi ciuffi dell’agognato vegetale per soddisfare la figlia.

Questa particolare preferenza della bella Prezzemolina divenne ben presto nota e il furto fu scoperto. La strega chiamò la madre della ragazza e le propose lasciar venire a vivere con lei la figlia e allora avrebbe potuto mangiare tutto il prezzemolo che le fosse piaciuto. La madre fu assai contenta di questa proposta e così la bellissima Prezzemolina andò a vivere con la vecchia strega.

Un giorno tre principi, che il padre aveva mandato in viaggio, giunsero nella città in cui viveva Prezzemolina e scorsero la bella ragazza alla finestra che si pettinava e intrecciava i lunghi capelli neri. In un attimo si innamorarono di lei senza speranza e desiderarono ardentemente prenderla in moglie; avevano a malapena espresso il loro desiderio che, folli di gelosia, sguainarono le spade e si gettarono tutti e tre l’uno sull’altro. Lo scontro fu così violento e il baccano tanto forte che la vecchia strega sentì e disse subito: “Naturalmente Prezzemolina è la causa di tutto ciò.”

E quando si fu persuasa che fosse così, si fece avanti e, piena di collera per i litigi e le faide che la bellezza di Prezzemolina scatenava, maledisse la ragazza e disse: “Voglio che tu sia un brutto rospo, acquattato sotto un ponte sino alla fine del mondo.”

Le erano appena uscite di bocca queste parole che Prezzemolina fu trasformata in un rospo e sparì alla loro vista. I principi, ora che era svanita la causa della loro disputa, riposero le spade, si baciarono l’un altro con affetto e tornarono dal padre.

Il re si era fatto vecchio e debole e desiderava cedere lo scettro e la corona a uno dei figli, ma non si decideva su chi dei tre nominare successore. Decise che il destino avrebbe scelto per lui. Così chiamò i tre ragazzi e disse: “Miei cari figli, sto diventando vecchio e sono stanco di regnare, ma non so decidere a chi di voi tre cedere la corona perché vi amo tutti allo stesso modo. Nel medesimo tempo mi piacerebbe che fosse il migliore e il più intelligente di voi a governare il popolo. Così ho deciso di assegnarvi tre compiti e colui che li svolgerà nel miglior modo sarà il mio erede. Il primo compito che vi affiderò sarà portarmi una pezza di lino lunga cento iarde, così sottile che possa passare attraverso un anello d’oro.” I figli s’inchinarono profondamente e, promettendo di fare del loro meglio, si misero in viaggio senza indugio.

I due fratelli maggiori portarono con loro molti servitori e carrozze mentre il più giovane partì da solo. In poco tempo giunsero all’incrocio di tre strade, due erano vivaci e affollate, ma la terza era buia e solitaria.

I due fratelli maggiori scelsero quelle più frequentate ma il più giovane, congedandosi da loro, scelse la strada desolata.

Ovunque vi fosse lino da acquistare, là si affrettavano ad andare i due fratelli maggiori. Riempirono le carrozze con balle del lino più fine che poterono trovare e tornarono a casa.

Il fratello più giovane, dal canto proprio, percorse per giorni quella strada desolata e non trovò da nessuna parte lino da poter prendere. Così proseguì il viaggio e il suo spirito si abbatteva sempre più. Alla fine giunse presso un ponte che attraversava un profondo fiume il quale scorreva in una landa piatta e paludosa. Prima di attraversarlo, sedette sulla riva del fiume e sospirò tristemente per il proprio triate destino. Improvvisamente una rospetta deforme nuotò fuori dal pantano e, sedendosi di fronte a lui, chiese: “Che vi succede, mio caro principe?”

Il principe rispose con impazienza: “Non ne ricaverei nulla di buono dicendotelo, Rospetta, perché non potresti aiutarmi anche se lo facessi.”

“Non essere troppo sicuro di ciò,” rispose la rospetta “dimmi la tua preoccupazione e vedrò.”

Allora il principe prese confidenza e raccontò alla piccola creatura perché se ne fosse andato dal regno di suo padre.

“Principe, vi aiuterò certamente,” disse la rospetta e, gettandosi a nuoto nel pantano, tornò trascinando con sé un pezzo di lino non più grande di un dito, che depose davanti al principe, dicendo: “Portatelo a casa e vedrete se vi sarà d’aiuto.”

Il principe non intendeva portare con sé un tale insignificante fagottino, ma non voleva ferire i sentimenti di Rospetta rifiutandolo, così prese il piccolo involto, lo mise in tasca e disse addio alla piccola Rospetta, la quale guardò il principe finché non lo perse di vista e poi si gettò di nuovo in acqua.

Più il principe procedeva, più si rendeva conto che la tasca in cui c’era il piccolo involto di lino diventava più pesante e in proporzione il suo cuore si faceva più leggero. Così, assai confortato, tornò alla corte del padre e arrivò proprio nello stesso momento in cui giunsero i fratelli con i loro cortei. Il re fu contento di vederli di nuovo e subito si sfilò l’anello dal dito e il giudizio cominciò. In tutte le carrozze non c’era una sola pezza di lino la cui decima parte passasse attraverso l’anello e i due fratelli maggiori, che dapprima avevano sogghignato per il ritorno del fratello minore senza nessun bagaglio, cominciarono a sentirsi piuttosto insignificanti. Quali furono i loro sentimenti quando egli estrasse di tasca una balla di lino le cui finezza, morbidezza e purezza di colore erano ineguagliabili! La trama era a malapena visibile e passò attraverso l’anello senza la più piccola difficoltà, pur misurando al tempo stesso un centinaio di iarde.

Il padre abbracciò il figlio fortunato e ordinò che il resto del lino fosse gettato in acqua; poi, rivolgendosi ai ragazzi, disse: “Ora, cari principi, preparatevi al secondo compito. Dovrete riportarmi un cagnolino che entri comodamente in un guscio di noce.”

A questa richiesta i tre figli si disperarono, ma siccome ciascuno di loro desiderava la corona, decisero di fare del loro meglio e dopo pochi giorni erano di nuovo in viaggio.

All’incrocio si separarono ancora una volta. Il più giovane proseguì da solo per la strada solitaria, ma stavolta si sentiva molto più allegro. Si era appena seduto sotto il ponte e aveva sospirato che Rospetta venne fuori e, sedendosi di fronte a lui, chiese: “Che cosa non va, principe?”

Il principe, che stavolta non dubitava del potere di aiutarlo della piccola creatura, le raccontò subito la propria difficoltà. “Principe, vi aiuterò.” disse di nuovo la rospetta e nuotò nella palude più velocemente che le sue zampette poterono. Ritornò trascinando dietro di sé una nocciola, che depose ai piedi del principe, e disse: “Prendete con voi questa nocciola e dite a vostro padre di spezzarla con molta cautela, vedrete che cosa accadrà.” Il principe la ringraziò di cuore e riprese la vita nella miglior disposizione di spirito mentre la rospetta strisciava lentamente in acqua.

Quando il principe giunse a casa, vide che i fratelli erano appena arrivati con grandi carrozze cariche di ogni genere di cani. Il re aveva pronto il guscio di noce e la sfida cominciò; nessuno dei cani che i due fratelli maggiori avevano portato con loro riuscì minimamente ad adattarsi al guscio. Quando ebbero tentato con tutti i loro cani, con un modesto inchino il figlio minore mise in mano al padre la nocciola e lo pregò di romperla con cautela. Il re lo aveva appena fatto che ne balzò fuori un grazioso cagnolino che corse verso la mano del re, agitando la coda e abbaiando vigorosamente agli altri cani. La gioia della corte fu grande. Il padre abbracciò di nuovo il fortunato figlio, ordinò che il resto dei cani fosse gettato in acqua e affogato e ancora una volta si rivolse ai figli. “I due compiti più difficili sono stati portati a termine. Ora ascoltate il terzo e ultimo: chiunque porti a casa la donna più bella, sarà il mio erede.”

Questo compito sembrò così facile e piacevole e la ricompensa era così grande che i principi non persero tempo nel rimettersi in viaggio. All’incrocio i due fratelli maggiori discussero se dovessero seguire la stessa strada del più giovane, ma quando la videro squallida e solitaria, si convinsero che sarebbe stato impossibile trovare ciò che cercavano in quella desolazione e così decisero di prendere le strade precedenti.

Stavolta il più giovane era molto avvilito e disse a se stesso: ‘Per qualunque altro compito Rospetta potrebbe aiutarmi, ma questo va ben oltre il suo potere. Come potrebbe trovare una splendida moglie per me? La palude è selvaggia e desolata, non vi abita essere umano; ci sono solo rane e rospi e altre creature del genere.’ In ogni modo sedette come il solito sotto il ponte e stavolta sospirò dal profondo del cuore.

In pochi minuti la rospetta fu davanti a lui e chiese:” Adesso che succede, mio caro principe?”

“Rospetta, stavolta non puoi aiutarmi perché il compito è superiore al tuo potere.” rispose il principe.

La rospetta replicò: “Tuttavia potresti dirmi ugualmente la tua difficoltà e chi lo sa, stavolta potrei non essere in grado di aiutarti.”

Il principe le raccontò il compito che dovevano svolgere. “Ti aiuterò anche stavolta, caro principe.” disse la rospetta “Devi solo andare a casa e io presto ti seguirò.” Con queste parole Rospetta saltò in acqua e scomparve, con un balzo che era insolito per i suoi abituali movimenti lenti.

Il principe si alzò e riprese tristemente la strada perché non credeva possibile che la rospetta potesse davvero aiutarlo in una simile difficoltà. Aveva fatto appena pochi passi che sentì un suono dietro di sé e, guardandosi attorno, vide una carrozza di cartone, trainata da sei grossi ratti, che veniva verso di lui. Due ricci cavalcavano davanti come apripista e a cassetta sedeva un topo come cocchiere, mentre dietro c’erano due ranocchiette come valletti. Nella carrozza sedeva la stessa Rospetta, che sfiorò mano del principe dalla finestrella mentre passava.

Sprofondato nei pensieri sull’incostanza della fortuna che aveva esaudito due dei suoi desideri e adesso sembrava negargli l’ultimo e il migliore, il principe notò a malapena l’assurdo equipaggio e ancor meno si sentì incline e ridere davanti a quella comica apparizione.

La carrozza lo precedette per un po’ di tempo e poi svoltò a una curva. Quali furono la sua gioia e la sua sorpresa quando improvvisamente, dalla medesima curva, venne verso di lui una splendida carrozza tirata da sei magnifici cavalli, con apripista, cocchieri, valletti e altri servitori nelle più sfarzose livree e, seduta nella carrozza, la più bella donna che il principe avesse mai visto, e vi riconobbe subito la splendida Prezzemolina per la quale il suo cuore in precedenza si era infiammato. La carrozza si fermò quando l’ebbe raggiunto e il valletto balzò a terra e aprì la portiera per lui. Entrò, sedette accanto alla bellissima Prezzemolina, ringraziandola di cuore per l’aiuto, e le disse quanto l’amasse.

Giunsero così nella capitale, nel medesimo istante dei fratelli, giunti con le carrozze cariche di splendide donne. Quando furono tutti davanti al re, l’intera corte fu unanime nel conferire all’attraente Prezzemolina il premio della bellezza.

Il vecchio re fu contento e abbracciò teneramente il figlio tre volte fortunato e la futura nuora, e li designò suoi successori al trono. Poi ordinò che le altre donne fossero gettate in acqua e affogate, come le balle di lino e i cagnolini. Il principe sposò Prezzemolina e regno con lei a lungo e felicemente e, se non sono morti, suppongo che vivano ancora.

Dalla tradizione tedesca

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro verde     |     home page