Le favole di Lang


indice Libro verde     |     home page

Prince Vivien and the Princess Placida



Once upon a time there lived a King and Queen who loved one another dearly. Indeed the Queen, whose name was Santorina, was so pretty and so kind-hearted that it would have been a wonder if her husband had not been fond of her, while King Gridelin himself was a perfect bundle of good qualities, for the Fairy who presided at his christening had summoned the shades of all his ancestors, and taken something good from each of them to form his character. Unfortunately, though, she had given him rather too much kindness of heart, which is a thing that generally gets its possessor into trouble, but so far all things had prospered with King Gridelin. However, it was not to be expected such good fortune could last, and before very long the Queen had a lovely little daughter who was named Placida. Now the King, who thought that if she resembled her mother in face and mind she would need no other gift, never troubled to ask any of the Fairies to her christening, and this offended them mortally, so that they resolved to punish him severely for thus depriving them of their rights. So, to the despair of King Gridelin, the Queen first of all became very ill, and then disappeared altogether. If it had not been for the little Princess there is no saying what would have become of him, he was so miserable, but there she was to be brought up, and luckily the good Fairy Lolotte, in spite of all that had passed, was willing to come and take charge of her, and of her little cousin Prince Vivien, who was an orphan and had been placed under the care of his uncle, King Gridelin, when he was quite a baby. Although she neglected nothing that could possibly have been done for them, their characters, as they grew up, plainly proved that education only softens down natural defects, but cannot entirely do away with them; for Placida, who was perfectly lovely, and with a capacity and intelligence which enabled her to learn and understand anything that presented itself, was at the same time as lazy and indifferent as it is possible for anyone to be, while Vivien on the contrary was only too lively, and was for ever taking up some new thing and as promptly tiring of it, and flying off to something else which held his fickle fancy an equally short time. As these two children would possibly inherit the kingdom, it was natural that their people should take a great interest in them, and it fell out that all the tranquil and peace-loving citizens desired that Placida should one day be their Queen, while the rash and quarrelsome hoped great things for Vivien. Such a division of ideas seemed to promise civil wars and all kinds of troubles to the State, and even in the Palace the two parties frequently came into collision. As for the children themselves, though they were too well brought up to quarrel, still the difference in all their tastes and feelings made it impossible for them to like one another, so there seemed no chance of their ever consenting to be married, which was a pity, since that was the only thing that would have satisfied both parties. Prince Vivien was fully aware of the feeling in his favour, but being too honourable to wish to injure his pretty cousin, and perhaps too impatient and volatile to care to think seriously about anything, he suddenly took it into his head that he would go off by himself in search of adventure. Luckily this idea occurred to him when he was on horseback, for he would certainly have set out on foot rather than lose an instant. As it was, he simply turned his horse’s head, without another thought than that of getting out of the kingdom as soon as possible. This abrupt departure was a great blow to the State, especially as no one had any idea what had become of the Prince. Even King Gridelin, who had never cared for anything since the disappearance of Queen Santorina, was roused by this new loss, and though he could not so much as look at the Princess Placida without shedding floods of tears, he resolved to see for himself what talents and capabilities she showed. He very soon found out that in addition to her natural indolence, she was being as much indulged and spoilt day by day as if the Fairy had been her grandmother, and was obliged to remonstrate very seriously upon the subject. Lolotte took his reproaches meekly, and promised faithfully that she would not encourage the Princess in her idleness and indifference any more. From this moment poor Placida’s troubles began! She was actually expected to choose her own dresses, to take care of her jewels, and to find her own amusements; but rather than take so much trouble she wore the same old frock from morning till night, and never appeared in public if she could possibly avoid it. However, this was not all, King Gridelin insisted that the affairs of the kingdom should be explained to her, and that she should attend all the councils and give her opinion upon the matter in hand whenever it was asked of her, and this made her life such a burden to her that she implored Lolotte to take her away from a country where too much was required of an unhappy Princess.

The Fairy refused at first with a great show of firmness, but who could resist the tears and entreaties of anyone so pretty as Placida? It came to this in the end, that she transported the Princess just as she was, cosily tucked up upon her favourite couch, to her own Grotto, and this new disappearance left all the people in despair, and Gridelin went about looking more distracted than ever. But now let us return to Prince Vivien, and see what his restless spirit has brought him to. Though Placida’s kingdom was a large one; his horse had carried him gallantly to the limit of it, but it could go no further, and the Prince was obliged to dismount and continue his journey on foot, though this slow mode of progress tired his patience severely.

After what seemed to him a very long time, he found himself all alone in a vast forest, so dark and gloomy that he secretly shuddered; however, he chose the most promising looking path he could find, and marched along it courageously at his best speed, but in spite of all his efforts, night fell before he reached the edge of the wood.

For some time he stumbled along, keeping to the path as well as he could in the darkness, and just as he was almost wearied out he saw before him a gleam of light.

This sight revived his drooping spirits, and he made sure that he was now close to the shelter and supper he needed so much, but the more he walked towards the light the further away it seemed; sometimes he even lost sight of it altogether, and you may imagine how provoked and impatient he was by the time he finally arrived at the miserable cottage from which the light proceeded. He gave a loud knock at the door, and an old woman’s voice answered from within, but as she did not seem to be hurrying herself to open it he redoubled his blows, and demanded to be let in imperiously, quite forgetting that he was no longer in his own kingdom. But all this had no effect upon the old woman, who only noticed all the uproar he was making by saying gently:

‘You must have patience.’

He could hear that she really was coming to open the door to him, only she was so very long about it. First she chased away her cat, lest it should run away when the door was opened, then he heard her talking to herself and made out that her lamp wanted trimming, that she might see better who it was that knocked, and then that it lacked fresh oil, and she must refill it. So what with one thing and another she was an immense time trotting to and fro, and all the while she now and again bade the Prince have patience. When at last he stood within the little hut he saw with despair that it was a picture of poverty, and that not a crumb of anything eatable was to be seen, and when he explained to the old woman that he was dying of hunger and fatigue she only answered tranquilly that he must have patience. However, she presently showed him a bundle of straw on which he could sleep.

‘But what can I have to eat?’ cried Prince Vivien sharply.

‘Wait a little, wait a little,’ she replied. ‘If you will only have patience I am just going out into the garden to gather some peas: we will shell them at our leisure, then I will light a fire and cook them, and when they are thoroughly done, we can enjoy them peaceably; there is no hurry.’

‘I shall have died of starvation by the time all that is done,’ said the Prince ruefully.

‘Patience, patience,’ said the old woman looking at him with her slow gentle smile, ‘I can’t be hurried. “All things come at last to him who waits;” you must have heard that often.’

Prince Vivien was wild with aggravation, but there was nothing to be done.

‘Come then,’ said the old woman, ‘you shall hold the lamp to light me while I pick the peas.’

The Prince in his haste snatched it up so quickly that it went out, and it took him a long time to light it again with two little bits of glowing charcoal which he had to dig out from the pile of ashes upon the hearth. However, at last the peas were gathered and shelled, and the fire lighted, but then they had to be carefully counted, since the old woman declared that she would cook fifty-four, and no more. In vain did the Prince represent to her that he was famished—that fifty-four peas would go no way towards satisfying his hunger—that a few peas, more or less, surely could not matter. It was quite useless, in the end he had to count out the fifty-four, and worse than that, because he dropped one or two in his hurry, he had to begin again from the very first, to be sure the number was complete. As soon as they were cooked the old dame took a pair of scales and a morsel of bread from the cupboard, and was just about to divide it when Prince Vivien, who really could wait no longer, seized the whole piece and ate it up, saying in his turn, ‘Patience.’

‘You mean that for a joke,’ said the old woman, as gently as ever, ‘but that is really my name, and some day you will know more about me.’

Then they each ate their twenty-seven peas, and the Prince was surprised to find that he wanted nothing more, and he slept as sweetly upon his bed of straw as he had ever done in his palace.

In the morning the old woman gave him milk and bread for his breakfast, which he ate contentedly, rejoicing that there was nothing to be gathered, or counted, or cooked, and when he had finished he begged her to tell him who she was.

‘That I will, with pleasure,’ she replied. ‘But it will be a long story.’

‘Oh! if it’s long, I can’t listen,’ cried the Prince.

‘But,’ said she, ‘at your age, you should attend to what old people say, and learn to have patience.’

‘But, but,’ said the Prince, in his most impatient tone, ‘old people should not be so long-winded! Tell me what country I have got into, and nothing else.’

‘With all my heart,’ said she. ‘You are in the Forest of the Black Bird; it is here that he utters his oracles.’

‘An Oracle,’ cried the Prince. ‘Oh! I must go and consult him.’ Thereupon he drew a handful of gold from his pocket, and offered it to the old woman, and when she would not take it, he threw it down upon the table and was off like a flash of lightning, without even staying to ask the way. He took the first path that presented itself and followed it at the top of his speed, often losing his way, or stumbling over some stone, or running up against a tree, and leaving behind him without regret the cottage which had been as little to his taste as the character of its possessor. After some time he saw in the distance a huge black castle which commanded a view of the whole forest. The Prince felt certain that this must be the abode of the Oracle, and just as the sun was setting he reached its outermost gates. The whole castle was surrounded by a deep moat, and the drawbridge and the gates, and even the water in the moat, were all of the same sombre hue as the walls and towers. Upon the gate hung a huge bell, upon which was written in red letters:

‘Mortal, if thou art curious to know thy fate, strike this bell, and submit to what shall befall thee.’

The Prince, without the smallest hesitation, snatched up a great stone, and hammered vigorously upon the bell, which gave forth a deep and terrible sound, the gate flew open, and closed again with a thundering clang the moment the Prince had passed through it, while from every tower and battlement rose a wheeling, screaming crowd of bats which darkened the whole sky with their multitudes. Anyone but Prince Vivien would have been terrified by such an uncanny sight, but he strode stoutly forward till he reached the second gate, which was opened to him by sixty black slaves covered from head to foot in long mantles.

He wished to speak to them, but soon discovered that they spoke an utterly unknown language, and did not seem to understand a word he said. This was a great aggravation to the Prince, who was not accustomed to keep his ideas to himself, and he positively found himself wishing for his old friend Patience. However, he had to follow his guides in silence, and they led him into a magnificent hall; the floor was of ebony, the walls of jet, and all the hangings were of black velvet, but the Prince looked round it in vain for something to eat, and then made signs that he was hungry. In the same manner he was respectfully given to understand that he must wait, and after several hours the sixty hooded and shrouded figures re-appeared, and conducted him with great ceremony, and also very very slowly, to a banqueting hall, where they all placed themselves at a long table. The dishes were arranged down the centre of it, and with his usual impetuosity the Prince seized the one that stood in front of him to draw it nearer, but soon found that it was firmly fixed in its place. Then he looked at his solemn and lugubrious neighbours, and saw that each one was supplied with a long hollow reed through which he slowly sucked up his portion, and the Prince was obliged to do the same, though he found it a frightfully tedious process. After supper, they returned as they had come to the ebony room, where he was compelled to look on while his companions played interminable games of chess, and not until he was nearly dying of weariness did they, slowly and ceremoniously as before, conduct him to his sleeping apartment.

The hope of consulting the Oracle woke him very early the next morning, and his first demand was to be allowed to present himself before it, but, without replying, his attendants conducted him to a huge marble bath, very shallow at one end, and quite deep at the other, and gave him to understand that he was to go into it. The Prince, nothing loth, was for springing at once into deep water, but he was gently but forcibly held back and only allowed to stand where it was about an inch deep, and he was nearly wild with impatience when he found that this process was to be repeated every day in spite of all he could say or do, the water rising higher and higher by inches, so that for sixty days he had to live in perpetual silence, ceremoniously conducted to and fro, supping all his meals through the long reed, and looking on at innumerable games of chess, the game of all others which he detested most. But at last the water rose as high as his chin, and his bath was complete. And that day the slaves in their black robes, and each having a large bat perched upon his head, marched in slow procession with the Prince in their midst, chanting a melancholy song, to the iron gate that led into a kind of Temple. At the sound of their chanting, another band of slaves appeared, and took possession of the unhappy Vivien.

They looked to him exactly like the ones he had left, except that they moved more slowly still, and each one held a raven upon his wrist, and their harsh croakings re-echoed through the dismal place. Holding the Prince by the arms, not so much to do him honour as to restrain his impatience, they proceeded by slow degrees up the steps of the Temple, and when they at last reached the top he thought his long waiting must be at an end. But on the contrary, after slowly enshrouding him in a long black robe like their own, they led him into the Temple itself, where he was forced to witness numbers of lengthy rites and ceremonies. By this time Vivien’s active impatience had subsided into passive weariness, his yawns were continual and scandalous, but nobody heeded him, he stared hopelessly at the thick black curtain which hung down straight in front of him, and could hardly believe his eyes when it presently began to slide back, and he saw before him the Black Bird. It was of enormous size, and was perched upon a thick bar of iron which ran across from one side of the Temple to the other. At the sight of it all the slaves fell upon their knees and hid their faces, and when it had three times flapped its mighty wings it uttered distinctly in Prince Vivien’s own language the words:

‘Prince, your only chance of happiness depends upon that which is most opposed to your own nature.’

Then the curtain fell before it once more, and the Prince, after many ceremonies, was presented with a raven which perched upon his wrist, and was conducted slowly back to the iron gate. Here the raven left him and he was handed over once more to the care of the first band of slaves, while a large bat flickered down and settled upon his head of its own accord, and so he was taken back to the marble bath, and had to go through the whole process again, only this time he began in deep water which receded daily inch by inch. When this was over the slaves escorted him to the outer gate, and took leave of him with every mark of esteem and politeness, to which it is to be feared he responded but indifferently, since the gate was no sooner opened than he took to his heels, and fled away with all his might, his one idea being to put as much space as possible between himself and the dreary place into which he had ventured so rashly, just to consult a tedious Oracle who after all had told him nothing. He actually reflected for about five seconds on his folly, and came to the conclusion that it might sometimes be advisable to think before one acted.

After wandering about for several days until he was weary and hungry, he at last succeeded in finding a way out of the forest, and soon came to a wide and rapid river, which he followed, hoping to find some means of crossing it, and it happened that as the sun rose the next morning he saw something of a dazzling whiteness moored out in the middle of the stream. Upon looking more attentively at it he found that it was one of the prettiest little ships he had ever seen, and the boat that belonged to it was made fast to the bank quite close to him. The Prince was immediately seized with the most ardent desire to go on board the ship, and shouted loudly to attract the notice of her crew, but no one answered. So he sprang into the little boat and rowed away without finding it at all hard work, for the boat was made all of white paper and was as light as a rose leaf. The ship was made of white paper too, as the Prince presently discovered when he reached it. He found not a soul on board, but there was a very cosy little bed in the cabin, and an ample supply of all sorts of good things to eat and drink, which he made up his mind to enjoy until something new happened. Having been thoroughly well brought up at the court of King Gridelin, of course he understood the art of navigation, but when once he had started, the current carried the vessel down at such a pace that before he knew where he was the Prince found himself out at sea, and a wind springing up behind him just at this moment soon drove him out of sight of land. By this time he was somewhat alarmed, and did his best to put the ship about and get back to the river, but wind and tide were too strong for him, and he began to think of the number of times, from his childhood up, that he had been warned not to meddle with water. But it was too late now to do anything but wish vainly that he had stayed on shore, and to grow heartily weary of the boat and the sea and everything connected with it. These two things, however, he did most thoroughly. To put the finishing touch to his misfortunes he presently found himself becalmed in mid-ocean, a state of affairs which would be considered trying by the most patient of men, so you may imagine how it affected Prince Vivien! He even came to wishing himself back at the Castle of the Black Bird, for there at least he saw some living beings, whereas on board the white-paper ship he was absolutely alone, and could not imagine how he was ever to get away from his wearisome prison. However, after a very long time, he did see land, and his impatience to be on shore was so great that he at once flung himself over the ship’s side that he might reach it sooner by swimming. But this was quite useless, for spring as far as he might from the vessel, it was always under his feet again before he reached the water, and he had to resign himself to his fate, and wait with what patience he could muster until the winds and waves carried the ship into a kind of natural harbour which ran far into the land. After his long imprisonment at sea the Prince was delighted with the sight of the great trees which grew down to the very edge of the water, and leaping lightly on shore he speedily lost himself in the thick forest. When he had wandered a long way he stopped to rest beside a clear spring of water, but scarcely had he thrown himself down upon the mossy bank when there was a great rustling in the bushes close by, and out sprang a pretty little gazelle panting and exhausted, which fell at his feet gasping out—

‘Oh! Vivien, save me!’

The Prince in great astonishment leapt to his feet, and had just time to draw his sword before he found himself face to face with a large green lion which had been hotly pursuing the poor little gazelle. Prince Vivien attacked it gallantly and a fierce combat ensued, which, however, ended before long in the Prince’s dealing his adversary a terrific blow which felled him to the earth. As he fell the lion whistled loudly three times with such force that the forest rang again, and the sound must have been heard for more than two leagues round, after which having apparently nothing more to do in the world he rolled over on his side and died. The Prince without paying any further heed to him or to his whistling returned to the pretty gazelle, saying:

‘Well! are you satisfied now? Since you can talk, pray tell me instantly what all this is about, and how you happen to know my name.’

‘Oh, I must rest for a long time before I can talk,’ she replied, ‘and beside, I very much doubt if you will have leisure to listen, for the affair is by no means finished. In fact,’ she continued in the same languid tone, ‘you had better look behind you now.’

The Prince turned sharply round and to his horror saw a huge Giant approaching with mighty strides, crying fiercely—

‘Who has made my lion whistle I should like to know?’

‘I have,’ replied Prince Vivien boldly, ‘but I can answer for it that he will not do it again!’

At these words the Giant began to howl and lament.

‘Alas, my poor Tiny, my sweet little pet,’ he cried, ‘but at least I can avenge thy death.’

Thereupon he rushed at the Prince, brandishing an immense serpent which was coiled about his wrist.

Vivien, without losing his coolness, aimed a terrific blow at it with his sword, but no sooner did he touch the snake than it changed into a Giant and the Giant into a snake, with such rapidity that the Prince felt perfectly giddy, and this happened at least half-a-dozen times, until at last with a fortunate stroke he cut the serpent in halves, and picking up one morsel flung it with all his force at the nose of the Giant, who fell insensible on top of the lion, and in an instant a thick black cloud rolled up which hid them from view, and when it cleared away they had all disappeared.

Then the Prince, without even waiting to sheathe his sword, rushed back to the gazelle, crying:

‘Now you have had plenty of time to recover your wits, and you have nothing more to fear, so tell me who you are, and what this horrible Giant, with his lion and his serpent, have to do with you and for pity’s sake be quick about it.’

‘I will tell you with pleasure,’ she answered, ‘but where is the hurry? I want you to come back with me to the Green Castle, but I don’t want to walk there, it is so far, and walking is so fatiguing.’

‘Let us set out at once then,’ replied the Prince severely, ‘or else really I shall have to leave you where you are. Surely a young and active gazelle like you ought to be ashamed of not being able to walk a few steps. The further off this castle is the faster we ought to walk, but as you don’t appear to enjoy that, I will promise that we will go gently, and we can talk by the way.’

‘It would be better still if you would carry me,’ said she sweetly, ‘but as I don’t like to see people giving themselves trouble, you may carry me, and make that snail carry you.’ So saying, she pointed languidly with one tiny foot at what the Prince had taken for a block of stone, but now he saw that it was a huge snail.

‘What! I ride a snail!’ cried the Prince; ‘you are laughing at me, and beside we should not get there for a year.’

‘Oh! well then don’t do it,’ replied the gazelle, ‘I am quite willing to stay here. The grass is green, and the water clear. But if I were you I should take the advice that was given me and ride the snail.’

So, though it did not please him at all, the Prince took the gazelle in his arms, and mounted upon the back of the snail, which glided along very peaceably, entirely declining to be hurried by frequent blows from the Prince’s heels.

In vain did the gazelle represent to him that she was enjoying herself very much, and that this was the easiest mode of conveyance she had ever discovered. Prince Vivien was wild with impatience, and thought that the Green Castle would never be reached. However, at last, they did get there, and everyone who was in it ran to see the Prince dismount from his singular steed.

But what was his surprise, when having at her request set the gazelle gently down upon the steps which led up to the castle, he saw her suddenly change into a charming Princess, and recognized in her his pretty cousin Placida, who greeted him with her usual tranquil sweetness. His delight knew no bounds, and he followed her eagerly up into the castle, impatient to know what strange events had brought her there. But after all he had to wait for the Princess’s story, for the inhabitants of the Green Lands, hearing that the Giant was dead, ran to offer the kingdom to his vanquisher, and Prince Vivien had to listen to various complimentary harangues, which took a great deal of time, though he cut them as short as politeness allowed—if not shorter. But at last he was free to rejoin Placida, who at once began the story of her adventures.

‘After you had gone away,’ said she, ‘they tried to make me learn how to govern the kingdom, which wearied me to death, so that I begged and prayed Lolotte to take me away with her, and this she presently did, but very reluctantly. However, having been transported to her grotto upon my favourite couch, I spent several delicious days, soothed by the soft green light, which was like a beech wood in the spring, and by the murmuring of bees and the tinkle of falling water. But alas! Lolotte was forced to go away to a general assembly of the Fairies, and she came back in great dismay, telling me that her indulgence to me had cost her dear, for she had been severely reprimanded and ordered to hand me over to the Fairy Mirlifiche, who was already taking charge of you, and who had been much commended for her management of you.’

‘Fine management, indeed,’ interrupted the Prince, ‘if it is to her I owe all the adventures I have met with! But go on with your story, my cousin. I can tell you all about my doings afterwards, and then you can judge for yourself.’

‘At first I was grieved to see Lolotte cry,’ resumed the Princess, ‘but I soon found that grieving was very troublesome, so I thought it better to be calm, and very soon afterwards I saw the Fairy Mirlifiche arrive, mounted upon her great unicorn. She stopped before the grotto and bade Lolotte bring me out to her, at which she cried worse than ever, and kissed me a dozen times, but she dared not refuse. I was lifted up on to the unicorn, behind Mirlifiche, who said to me—

‘“Hold on tight, little girl, if you don’t want to break your neck.”

‘And, indeed, I had to hold on with all my might, for her horrible steed trotted so violently that it positively took my breath away. However, at last we stopped at a large farm, and the farmer and his wife ran out as soon as they saw the Fairy, and helped us to dismount.

‘I knew that they were really a King and Queen, whom the Fairies were punishing for their ignorance and idleness. You may imagine that I was by this time half dead with fatigue, but Mirlifiche insisted upon my feeding her unicorn before I did anything else. To accomplish this I had to climb up a long ladder into the hayloft, and bring down, one after another, twenty-four handfuls of hay. Never, never before, did I have such a wearisome task! It makes me shudder to think of it now, and that was not all. In the same way I had to carry the twenty-four handfuls of hay to the stable, and then it was supper time, and I had to wait upon all the others. After that I really thought I should be allowed to go peaceably to my little bed, but, oh dear no! First of all I had to make it, for it was all in confusion, and then I had to make one for the Fairy, and tuck her in, and draw the curtains round her, beside rendering her a dozen little services which I was not at all accustomed to. Finally, when I was perfectly exhausted by all this toil, I was free to go to bed myself, but as I had never before undressed myself, and really did not know how to begin, I lay down as I was.

Unfortunately, the Fairy found this out, and just as I was falling into a sweet slumber, she made me get up once more, but even then I managed to escape her vigilance, and only took off my upper robe. Indeed, I may tell you in confidence, that I always find disobedience answer very well. One is often scolded, it is true, but then one has been saved some trouble.

‘At the earliest dawn of day Mirlifiche woke me, and made me take many journeys to the stable to bring her word how her unicorn had slept, and how much hay he had eaten, and then to find out what time it was, and if it was a fine day. I was so slow, and did my errands so badly, that before she left she called the King and Queen and said to them:

‘“I am much more pleased with you this year. Continue to make the best of your farm, if you wish to get back to your kingdom, and also take care of this little Princess for me, and teach her to be useful, that when I come I may find her cured of her faults. If she is not—”

‘Here she broke off with a significant look, and mounting my enemy the unicorn, speedily disappeared.

‘Then the King and Queen, turning to me, asked me what I could do.

‘“Nothing at all, I assure you,” I replied in a tone which really ought to have convinced them, but they went on to describe various employments, and tried to discover which of them would be most to my taste. However, at last I persuaded them that to do nothing whatever would be the only thing that would suit me, and that if they really wanted to be kind to me, they would let me go to bed and to sleep, and not tease me about doing anything. To my great joy, they not only permitted this, but actually, when they had their own meals, the Queen brought my portion up to me. But early the next morning she appeared at my bedside, saying, with an apologetic air:

‘“My pretty child, I am afraid you must really make up your mind to get up to-day. I know quite well how delightful it is to be thoroughly idle, for when my husband and I were King and Queen we did nothing at all from morning to night, and I sincerely hope that it will not be long before those happy days will come again for us. But at present we have not reached them, nor have you, and you know from what the Fairy said that perhaps worse things may happen to us if she is not obeyed. Make haste, I beg of you, and come down to breakfast, for I have put by some delicious cream for you.”

‘It was really very tiresome, but as there was no help for it I went down!

‘But the instant breakfast was over they began again their cuckoo-cry of “What will you do?” In vain did I answer—

‘“Nothing at all, if it please you, madam.”

‘The Queen at last gave me a spindle and about four pounds of hemp upon a distaff, and sent me out to keep the sheep, assuring me that there could not be a pleasanter occupation, and that I could take my ease as much as I pleased. I was forced to set out, very unwillingly, as you may imagine, but I had not walked far before I came to a shady bank in what seemed to me a charming place. I stretched myself cosily upon the soft grass, and with the bundle of hemp for a pillow slept as tranquilly as if there were no such things as sheep in the world, while they for their part wandered hither and thither at their own sweet will, as if there were no such thing as a shepherdess, invading every field, and browsing upon every kind of forbidden dainty, until the peasants, alarmed by the havoc they were making, raised a clamour, which at last reached the ears of the King and Queen, who ran out, and seeing the cause of the commotion, hastily collected their flock. And, indeed, the sooner the better, since they had to pay for all the damage they had done. As for me I lay still and watched them run, for I was very comfortable, and there I might be still if they had not come up, all panting and breathless, and compelled me to get up and follow them; they also reproached me bitterly, but I need hardly tell you that they did not again entrust me with the flock.

‘But whatever they found for me to do it was always the same thing, I spoilt and mismanaged it all, and was so successful in provoking even the most patient people, that one day I ran away from the farm, for I was really afraid the Queen would be obliged to beat me. When I came to the little river in which the King used to fish, I found the boat tied to a tree, and stepping in I unfastened it, and floated gently down with the current. The gliding of the boat was so soothing that I did not trouble myself in the least when the Queen caught sight of me and ran along the bank, crying—

‘“My boat, my boat! Husband, come and catch the little Princess who is running away with my boat!”

‘The current soon carried me out of hearing of her cries, and I dreamed to the song of the ripples and the whisper of the trees, until the boat suddenly stopped, and I found it was stuck fast beside a fresh green meadow, and that the sun was rising. In the distance I saw some little houses which seemed to be built in a most singular fashion, but as I was by this time very hungry I set out towards them, but before I had walked many steps, I saw that the air was full of shining objects which seemed to be fixed, and yet I could not see what they hung from.

‘I went nearer, and saw a silken cord hanging down to the ground, and pulled it just because it was so close to my hand. Instantly the whole meadow resounded to the melodious chiming of a peal of silver bells, and they sounded so pretty that I sat down to listen, and to watch them as they swung shining in the sunbeams. Before they ceased to sound, came a great flight of birds, and each one perching upon a bell added its charming song to the concert. As they ended, I looked up and saw a tall and stately dame advancing towards me, surrounded and followed by a vast flock of every kind of bird.

‘“Who are you, little girl,” said she, “who dares to come where I allow no mortal to live, lest my birds should be disturbed? Still, if you are clever at anything,” she added, “I might be able to put up with your presence.”

‘“Madam,” I answered, rising, “you may be very sure that I shall not do anything to alarm your birds. I only beg you, for pity’s sake, to give me something to eat.”

‘“I will do that,” she replied, “before I send you where you deserve to go.”

‘And thereupon she despatched six jays, who were her pages, to fetch me all sorts of biscuits, while some of the other birds brought ripe fruits. In fact, I had a delicious breakfast, though I do not like to be waited upon so quickly. It is so disagreeable to be hurried. I began to think I should like very well to stay in this pleasant country, and I said so to the stately lady, but she answered with the greatest disdain:

‘“Do you think I would keep you here? You! Why what do you suppose would be the good of you in this country, where everybody is wide-awake and busy? No, no, I have shown you all the hospitality you will get from me.”

‘With these words she turned and gave a vigorous pull to the silken rope which I mentioned before, but instead of a melodious chime, there arose a hideous clanging which quite terrified me, and in an instant a huge Black Bird appeared, which alighted at the Fairy’s feet, saying in a frightful voice—

‘“What do you want of me, my sister?”

‘“I wish you to take this little Princess to my cousin, the Giant of the Green Castle, at once,” she replied, “and beg him from me to make her work day and night upon his beautiful tapestry.”

‘At these words the great Bird snatched me up, regardless of my cries, and flew off at a terrific pace—’

‘Oh! you are joking, cousin,’ interrupted Prince Vivien; ‘you mean as slowly as possible. I know that horrible Black Bird, and the lengthiness of all his proceedings and surroundings.’

‘Have it your own way,’ replied Placida, tranquilly. ‘I cannot bear arguing. Perhaps, this was not even the same bird. At any rate, he carried me off at a prodigious speed, and set me gently down in this very castle of which you are now the master. We entered by one of the windows, and when the Bird had handed me over to the Giant from whom you have been good enough to deliver me, and given the Fairy’s message, it departed.

‘Then the Giant turned to me, saying,

‘“So you are an idler! Ah! well, we must teach you to work. You won’t be the first we have cured of laziness. See how busy all my guests are.”

‘I looked up as he spoke, and saw that an immense gallery ran all round the hall, in which were tapestry frames, spindles, skeins of wool, patterns, and all necessary things. Before each frame about a dozen people were sitting, hard at work, at which terrible sight I fainted away, and as soon as I recovered they began to ask me what I could do.

‘It was in vain that I replied as before, and with the strongest desire to be taken at my word, “Nothing at all.”

‘The Giant only said,

‘“Then you must learn to do something; in this world there is enough work for everybody.”

‘It appeared that they were working into the tapestry all the stories the Fairies liked best, and they began to try and teach me to help them, but from the first class, where they tried me to begin with, I sank lower and lower, and not even the most simple stitches could I learn.

‘In vain they punished me by all the usual methods. In vain the Giant showed me his menagerie, which was entirely composed of children who would not work! Nothing did me any good, and at last I was reduced to drawing water for the dyeing of the wools, and even over that I was so slow that this morning the Giant flew into a rage and changed me into a gazelle. He was just putting me into the menagerie when I happened to catch sight of a dog, and was seized with such terror that I fled away at my utmost speed, and escaped through the outer court of the castle. The Giant, fearing that I should be lost altogether, sent his green lion after me, with orders to bring me back, cost what it might, and I should certainly have let myself be caught, or eaten up, or anything, rather than run any further, if I had not luckily met you by the fountain. And oh!’ concluded the Princess, ‘how delightful it is once more to be able to sit still in peace. I was so tired of trying to learn things.’

Prince Vivien said that, for his part, he had been kept a great deal too still, and had not found it at all amusing, and then he recounted all his adventures with breathless rapidity. How he had taken shelter with Dame Patience, and consulted the Oracle, and voyaged in the paper ship. Then they went hand in hand to release all the prisoners in the castle, and all the Princes and Princesses who were in cages in the menagerie, for the instant the Green Giant was dead they had resumed their natural forms. As you may imagine, they were all very grateful, and Princess Placida entreated them never, never to do another stitch of work so long as they lived, and they promptly made a great bonfire in the courtyard, and solemnly burnt all the embroidery frames and spinning wheels. Then the Princess gave them splendid presents, or rather sat by while Prince Vivien gave them, and there were great rejoicings in the Green Castle, and everyone did his best to please the Prince and Princess. But with all their good intentions, they often made mistakes, for Vivien and Placida were never of one mind about their plans, so it was very confusing, and they frequently found themselves obeying the Prince’s orders, very, very slowly, and rushing off with lightning speed to do something that the Princess did not wish to have done at all, until, by-and-by, the two cousins took to consulting with, and consoling one another in all these little vexations, and at last came to be so fond of each other that for Placida’s sake Vivien became quite patient, and for Vivien’s sake Placida made the most unheard-of exertions. But now the Fairies who had been watching all these proceedings with interest, thought it was time to interfere, and ascertain by further trials if this improvement was likely to continue, and if they really loved one another. So they caused Placida to seem to have a violent fever, and Vivien to languish and grow dull, and made each of them very uneasy about the other, and then, finding a moment when they were apart, the Fairy Mirlifiche suddenly appeared to Placida, and said—

‘I have just seen Prince Vivien, and he seemed to me to be very ill.’

‘Alas! yes, madam,’ she answered, ‘and if you will but cure him, you may take me back to the farm, or bring the Green Giant to life again, and you shall see how obedient I will be.’

‘If you really wish him to recover,’ said the Fairy, ‘you have only to catch the Trotting Mouse and the Chaffinch-on-the-Wing and bring them to me. Only remember that time presses!’

She had hardly finished speaking before the Princess was rushing headlong out of the castle gate, and the Fairy after watching her till she was lost to sight, gave a little chuckle and went in search of the Prince, who begged her earnestly to send him back to the Black Castle, or to the paper boat if she would but save Placida’s life. The Fairy shook her head, and looked very grave. She quite agreed with him, the Princess was in a bad way—‘But,’ said she, ‘if you can find the Rosy Mole, and give him to her she will recover.’ So now it was the Prince’s turn to set off in a vast hurry, only as soon as he left the Castle he happened to go in exactly the opposite direction to the one Placida had taken. Now you can imagine these two devoted lovers hunting night and day. The Princess in the woods, always running, always listening, pursuing hotly after two creatures which seemed to her very hard to catch, which she yet never ceased from pursuing. The Prince on the other hand wandering continually across the meadows, his eyes fixed upon the ground, attentive to every movement among the moles. He was forced to walk slowly—slowly upon tip-toe, hardly venturing to breathe. Often he stood for hours motionless as a statue, and if the desire to succeed could have helped him he would soon have possessed the Rosy Mole. But alas! all that he caught were black and ordinary, though strange to say he never grew impatient, but always seemed ready to begin the tedious hunt again. But this changing of character is one of the most ordinary miracles which love works. Neither the Prince nor the Princess gave a thought to anything but their quest. It never even occurred to them to wonder what country they had reached. So you may guess how astonished they were one day, when having at last been successful after their long and weary chase, they cried aloud at the same instant: ‘At last I have saved my beloved,’ and then recognising each other’s voice looked up, and rushed to meet one another with the wildest joy. Surprise kept them silent while for one delicious moment they gazed into each other’s eyes, and just then who should come up but King Gridelin, for it was into his kingdom they had accidentally strayed.

He recognized them in his turn and greeted them joyfully, but when they turned afterwards to look for the Rosy Mole, the Chaffinch, and the Trotting-Mouse, they had vanished, and in their places stood a lovely lady whom they did not know, the Black Bird, and the Green Giant. King Gridelin had no sooner set eyes upon the lady than with a cry of joy he clasped her in his arms, for it was no other than his long-lost wife, Santorina, about whose imprisonment in Fairyland you may perhaps read some day.

Then the Black Bird and the Green Giant resumed their natural form, for they were enchanters, and up flew Lolotte and Mirlifiche in their chariots, and then there was a great kissing and congratulating, for everybody had regained someone he loved, including the enchanters, who loved their natural forms dearly. After this they repaired to the Palace, and the wedding of Prince Vivien and Princess Placida was held at once with all the splendour imaginable.

King Gridelin and Queen Santorina, after all their experiences had no further desire to reign, so they retired happily to a peaceful place, leaving their kingdom to the Prince and Princess, who were beloved by all their subjects, and found their greatest happiness all their lives long in making other people happy.

Nonchalante et Papillon .

Il principe Vivien e la principessa Placida


C’erano una volta un re e una regina che si amavano l’un l’altra teneramente. Inoltre la regina, che si chiamava Santorina, era così bella e buona che non c’è da meravigliarsi se il marito fosse pazzo di lei mentre il re Gridelin era un perfetto insieme di buone qualità perché la fata che aveva presieduto al suo battesimo aveva evocato le ombre di tutti i suoi antenati e preso qualcosa di buono da ciascuno di loro per formare il suo carattere. Sfortunatamente, tuttavia, gli aveva conferito anche abbastanza gentilezza d’animo, cosa che generalmente mette in difficoltà chi la possegga, ma finora tutto era andato bene per il re Gridelin.In ogni modo non ci si aspettava che una così buona fortuna potesse aver fine e in brevissimo tempo la regina ebbe una graziosa bambina che fu chiamata Placida. Il re, il quale pensava che se avesse somigliato alla madre nel viso e nella mente non avrebbe avuto bisogno di altri doni, non si diede pensiero di convocare nessuna fata al suo battesimo e ciò le offese mortalmente, così decisero di punirlo severamente di conseguenza, privandoli dei loro privilegi. Così, con disperazione di re Gridelin, dapprima la regina si ammalò gravemente e poi scomparve del tutto. Se non fosse stato per la piccola principessa, non si può dire che ne sarebbe stato di lui, era così infelice, ma c’era lei da allevare e fortunatamente la buona fata Lolotte, malgrado tutto ciò che aveva subito, fu disposta a venire e a prendersi cura di lei e del suo cuginetto, il principe Vivien, che era orfano ed era stato messo sotto la tutela dello zio, re Gridelin, quando era appena un neonato. Sebbene non trascurasse nulla di ciò che era possibile fare per loro, i loro caratteri, man mano che crescevano, chiaramente dimostravano che l’educazione può solo attenuare i difetti di natura, ma non può eliminarli completamente; dato che Placida, che era assai graziosa e dotata della capacità e dell’intelligenza che la mettevano in grado di imparare e capire qualsiasi cosa le si presentasse, era nel medesimo tempo quanto più pigra e indifferente sia possibile per qualcuno essere mentre Vivien al contrario era solo troppo vivace e intraprendeva sempre nuove cose e subito se ne annoiava, e si liberava di qualunque cosa occupasse la sua volubile fantasia parimenti in breve tempo. Siccome questi due bambini avrebbe ereditato il regno, era naturale che i sudditi nutrissero per loro grande interesse e si dava il caso che tutti i cittadini tranquilli e amanti della pace desiderassero che Placida diventasse un giorno la loro regina mentre quelli avventati e litigiosi speravano grandi cose per Vivien. Una tale divisione di idee sembrava promettere una guerra civile e ogni sorta di tribolazione per lo Stato e persino a palazzo le due fazioni spesso erano in urto. Per quanto riguarda i bambini stessi, sebbene fossero stati allevati troppo bene per litigare, , tuttavia erano diversi il più possibile l’una dall’altro in quanto a gusti e sentimenti, così sembrava non ci fosse alcuna possibilità che consentissero mai a sposarsi, il che era un peccato, visto che sarebbe stata l’unica cosa in grado di soddisfare entrambe le fazioni. Il principe Vivien era pienamente consapevole dei sentimenti in suo favore, ma avendo troppo senso dell’onore per offendere la graziosa cugina. ed essendo forse troppo impaziente e volubile per curarsi seriamente di qualcosa, improvvisamente si mise in testa di doversene andare in giro per il mondo da solo in cerca di avventure. Per fortuna questa idea gli venne mentre era a cavallo perché certamente sarebbe partito a piedi piuttosto che perdere un istante. E così fu, semplicemente voltò il cavallo, senza altro pensiero che uscire dal regno il più in fretta possibile. Questa brusca partenza fu un grave colpo per lo stato, specialmente perché nessuno aveva idea che cosa ne fosse stato del principe. Persino re Gridelin, che non si era mai curato di nulla dopo la scomparsa della regina Santorina, fu scosso da questa nuova perdita e sebbene non potesse guardare la principessa Placida senza versare fiumi di lacrime, decise di vedere da sé quali talenti e capacità mostrasse. Ben preso scoprì che, in aggiunta alla naturale indolenza, stava diventando sempre più viziata di giorno in giorno come se la fata l’avesse vezzeggiata e fu costretto a rimproverarla molto seriamente sull’argomento. Lolotte subì i rimproveri umilmente e promise lealmente che non avrebbe più assecondato la principessa nelle sue pigrizia e indifferenza. Da questo momento cominciarono i guai della povera Placida! Da quel momento ci si aspettò che che scegliesse i propri abiti, di prendesse cura dei propri gioielli e si procurasse da sola i passatempi; ma piuttosto che prendersi tanto disturbo, lei indossava il medesimo vecchio vestito da mattina a sera, e non compariva mai in pubblico, se le era possibile evitarlo. In ogni modo ciò non era tutto, il re Gridelin insistette affinché gli affari del regno le fossero spiegati e che lei presenziasse a tutti i consigli me desse la propria opinione sulle questioni ogni volta in cui le venisse chiesto, e ciò le rese la vita un tale peso che implorò Lolotte di portarla via da un paese in cui si chiedeva troppo a un’infelice principessa.

La fata dapprima rifiutò con grande fermezza, ma chi avrebbe potuto resistere alle lacrime e alle suppliche di una creatura graziosa come Placida? Infine si giunse a ciò: la fata avrebbe portato la principessa proprio come voleva, comodamente seduta nel suo cocchio preferito, nella propria grotta e questa nuova sparizione lasciò nella disperazione tutto il popolo e Gridelin parve più sconvolto che mai. Ma adesso torniamo al principe Vivien e vediamo dove l’abbia condotto il suo spirito libero. Sebbene il regno di Placida fosse vasto, il suo cavallo lo portò valorosamente ai suoi confini, ma non poté andare oltre e il principe fu costretto a smontare e a continuare il viaggio a piedi sebbene questo lento modo di procedere mettesse a dura prova la sua pazienza.

Dopo quello che gli sembrò assai lungo tempo, si trovò da solo in una grande foresta così buia e cupa che rabbrividì; in ogni modo scelse in sentiero più promettente che riuscì a trovare e e lo seguì coraggiosamente alla maggior velocità ma, malgrado tutti i suoi sforzi, scese la notte prima che raggiungesse l’estremità della foresta.

Per un po’ di tempo incespicò, seguendo il sentiero nelle tenebre meglio che poté, e quando era alquanto stanco vide davanti a sé un barlume di luce.

Quella vista rinfrancò il suo spirito e fu certo che non gli sarebbero stati negati il riparo e la cena di cui aveva tanto bisogno, ma più camminava verso la luce, più essa sembrava allontanarsi; a volte la perdeva di vista del tutto e potete immaginare quanto fosse irritato e impaziente, ma finalmente arrivò alla squallida casetta dalla quale proveniva la luce. Bussò con forza alla porta e la voce di una vecchia rispose dall’interno, ma siccome non sembrava avere fretta di aprire, egli raddoppiò i colpi e chiese imperiosamente di entrare, dimenticando completamente di non essere più nel proprio regno. Ma tutto ciò non ebbe alcun effetto sulla vecchia, la quale notò appena di tutto il chiasso che stava facendo dicendo gentilmente:

“Devi avere pazienza.”

Il principe poté sentire che stava davvero venendo ad aprirgli la porta, solo che ci mise un sacco. Prima cacciò il gatto, affinché non potesse correre via quando la porta fu aperta, poi la sentì parlare da sola e dire che voleva sistemare la lampada, così da poter vedere meglio chi stesse bussando, e poi che mancava l’olio e lei doveva rimboccarlo. Così, tra una cosa e l’altra, andò avanti e indietro per tantissimo tempo e in tutto ciò chiese di nuovo al principe di avere pazienza. Quando alla fine egli fu nella piccola casa, vide con disperazione che era l’immagine della povertà e che non si vedeva una briciola di nulla che fosse commestibile; quando spiegò alla vecchia che stava morendo di fame e di stanchezza, lei rispose solo tranquillamente che doveva avere pazienza. In ogni modo gli mostrò un mucchio di stracci sul quale poter dormire.

“Posso avere qualcosa da mangiare?” esclamò aspramente il principe Vivien.

“Aspetta un po’, aspetta un po’.” rispose la vecchia. “Se solo avrai pazienza, andrò nell’orto a raccogliere un po’ di piselli: li sbucceremo con comodo, poi accenderò il fuoco e li cucinerò e quando saranno completamente cotti, potremo goderceli in santa pace; non c’è fretta.”

“Morirò di fame ora che sarà tutto fatto.” disse il principe con mestizia.

“Pazienza, pazienza.” disse la vecchia, guardandolo con il suo mite sorriso “Non posso avere fretta. ‘Alla fine chi aspetta tutto ottiene’ devi averlo sentito dire spesso.”

Il principe Vivien era esasperato, ma non c’era nulla da fare.

“Allora vieni,” disse la vecchia “puoi tenermi la lampada per farmi luce mentre raccolgo i piselli.”

Il principe nella sua fretta gliela strappò così velocemente che si spense e gli ci volle molto tempo per accenderla di nuovo con due pezzettini di carbone incandescente che dovette estrarre dal mucchio di cenere nel focolare. In ogni modo alla fine i piselli furono raccolti e sbucciati, il fuoco acceso, poi dovettero contarli attentamente poiché la vecchia aveva dichiarato che ne avrebbe cotti cinquantaquattro e non uno di più. Invano il principe le fece presente di essere affamato e che cinquantaquattro piselli non avrebbero saziato la sua fame, che una manciata di piselli, o più o meno, sicuramente non avrebbe avuto importanza. Fu del tutto inutile, alla fine dovette contarne cinquantaquattro e la cosa peggiore fu che, siccome ne aveva fatti cadere uno o due per la fretta, dovette ricominciare da capo per essere certo che il numero fosse quello. Appena furono cotti, la vecchia signora prese dalla credenza un paio di scaglie e un boccone di pane e stava proprio per dividerli quando il principe Vivien, che davvero non voleva aspettare più a lungo, afferrò tutto il pezzo e lo mangiò, dicendo a sua volta: “Pazienza.”

“Tu pensi che sia uno scherzo,” disse la vecchia, gentile come sempre, “ma è davvero il mio nome e un giorno tu saprai di più su di me.”

Poi mangiarono ventisette piselli ciascuno e il principe fu sorpreso di scoprire di non volerne altri e dormì così saporitamente sul letto di stracci come aveva sempre fatto nel suo palazzo..

La mattina la vecchia gli diede latte e pane per colazione, che lui mangiò con soddisfazione, contento che no vi fosse nulla da raccogliere o da contare o da cucinare, e quando ebbe finito la pregò di raccontargli chi fosse.

“Lo farò, con grande piacere,” rispose la vecchia “ma sarà una lunga storia.

“Se è lunga, non potrò ascoltarla!” esclamò il principe.

“Ma,” disse lei “alla tua età, dovresti prestare attenzione a ciò che dicono i vecchi e imparare ad avere pazienza.”

“Ma, ma,” disse il principe con suo tono più impaziente “i vecchi non dovrebbero essere così prolissi! Dimmi in quale paese mi trovo e niente altro.”

“Con tutto il cuore.” disse la vecchia “Sei nella Foresta dell’Uccello Nero, è qui che pronuncia i suoi oracoli.”

“Un oracolo,” esclamò il principe. “Devo andare a consultarlo.” Quindi prese una manciata d’oro dalla tasca e la offrì alla vecchia e quando lei non volle prenderla, la gettò sul tavolo e uscì come un fulmine, senza neppure chiedere la strada. Prese il primo sentiero che gli si presentò e lo seguì alla massima velocità, smarrendo spesso la strada o inciampando su qualche pietra, o correndo contro un albero, e lasciandosi dietro senza rimpianto la casetta che gli aveva rivelato così poco del carattere della sua occupante. Dopo un po’ di tempo vide in lontananza un enorme castello nero che

dominava l’intera foresta. Il principe fu certo che dovesse essere la dimora dell’oracolo e raggiunse i cancelli più lontani proprio mentre stava tramontando il sole. L’intero castello era circondato da un profondo fossato e il ponte levatoio e i cancelli, e persino l’acqua nel fossato, erano tutti del medesimo oscuro colore delle mura e delle torri. Sul cancello c’era un’enorme campana, sulla quale era scritto in lettere rosse:

“Mortale, se sei curioso di conoscere il tuo destino, percuoti la campana e sottomettiti a ciò che ti accadrà.”

Il principe, senza la minima esitazione, raccolse una grossa pietra e colpì vigorosamente la campana, la quale emise un suono profondo e terribile, il cancello si aprì e si richiuse con un rumore di tuono nel momento in cui il principe vi passò attraverso mentre da ogni torre e e bastione si alzava uno stormo di pipistrelli che volteggiavano e gridavano e che oscurarono il cielo con la loro moltitudine. Chiunque altro che non fosse il principe Vivien sarebbe stato terrorizzato da una simile portentosa vista, ma egli camminò coraggiosamente a grandi passi finché raggiunse il secondo cancello, che gli fu aperto da sessanta schiavi avvolti in lunghi mantelli dalla testa ai piedi.

Desiderava parlare con loro, ma ben presto scoprì che parlavano un linguaggio completamente sconosciuto e non sembravano capire una parola che lui dicesse. Ciò era una grossa seccatura per il principe, che non era abituato a tenere per sé le proprie idee, e si ritrovò assolutamente a rimpiangere la vecchia amica Pazienza. In ogni modo dovette seguire in silenzio le sue guide e esse lo condussero in una magnifica sala: il pavimento era d’ebano, i muri di giaietto e le tende di velluto nero, ma il principe si guardò attorno invano in cerca di qualcosa da mangiare e allora fece segno di essere affamato. Nella medesima maniera gli rispettosamente fatto capire che doveva aspettare e dopo alcune ore le sessanta figure incappucciate e coperte ricomparvero e lo condussero con grandi cerimonie, e anche molto, molto lentamente, nella sala dei banchetti dove sedettero tutte intorno a un lungo tavolo. I piatti erano sistemati al centro di esso e con il solito impeto il principe afferrò quello che gli stava per trascinarselo vicino, ma ben presto si accorse che era saldamente fissato al suo posto. Allora guardò i solenni e lugubri vicini e vide che ciascuno di essi era provvisto di una lunga cannuccia con la quale succhiava lentamente la sua porzione e il principe fu costretto a fare la medesima cosa, sebbene trovasse il procedimento spaventosamente noioso. Dopo la cena, tornarono nella sala d’ebano dalla quale erano venuti, in cui fu costretto a guardare i suoi compagni mentre giocavano interminabili partite a scacchi e fin quando lui non fu quasi morto di stanchezza lo condussero, cerimoniosamente come prima, nel suo appartamento per la notte.

La speranza di consultare l’oracolo lo fece svegliare la mattina assai presto e la sua prima richiesta fu che vi venisse consentito di presentarsi davanti a esso, ma, senza rispondere, i suoi accompagnatori lo condussero in un’enorme bagno di marmo, molto basso a un’estremità e molto profondo all’altra, e gli fecero capire che doveva entrarci. Il principe, per nulla riluttante, stava per tuffarsi subito nell’acqua profonda, ma fu gentilmente, ma vigorosamente, tirato indietro e gli fu permesso solo di stare dove era profonda circa un pollice, e lui era quasi furioso per l’impazienza quando scoprì che quel procedimento doveva essere ripetuto ogni giorno, a dispetto di tutto ciò che lui dicesse o facesse, con l’acqua che saliva sempre di pollice in pollice, così che per sessanta giorni dovette vivere in perpetuo silenzio, cerimoniosamente condotto avanti e indietro, succhiando tutti i cibi con quella lunga cannuccia e guardando innumerevoli partite di scacchi, il gioco che più di tutti detestava. Ma alla fine l’acqua gli arrivò al mento e il suo bagno fu completo. Quel giorno gli schiavi con i loro abiti neri, e ciascuno con un grosso pipistrello appollaiato sulla testa, marciarono in lenta processione con in mezzo il principe, cantando una malinconica canzone, verso il cancello di ferro che conduceva in una specie di tempio. Al suono della loro salmodia, comparve un altro gruppo di schiavi e s’impadronirono dell’infelice Vivien.

Gli sembrarono esattamente come quelli che aveva lasciato, eccetto che si muovevano ancora più lentamente e ciascuno portava un corvo sul polso, e il loro aspro gracchiare riecheggiava in quel luogo desolato. Tenendo il principe per le braccia, non tanto per rendergli onore quanto per contenere la sua impazienza, procedettero gradatamente sugli scalini del tempio e quando infine ebbero raggiunto la cima, egli pensò che la lunga attesa fosse finita. Ma al contrario, dopo averlo avvolto in un abito nero come il loro, lo condussero all’interno del tempio in cui fu obbligato ad assistere a una quantità di lunghi riti e cerimonie. A questo punto la viva impazienza di Vivien si era trasformata in passiva noia, i suoi sbadigli erano continui e vergognosi, ma nessuno gli badava, fissava senza speranza le spesse tende nere che pendevano di fronte a lui e poté a malapena credere ai propri occhi quando di lì a poco cominciarono a scorrere e vide davanti a sé l’Uccello Nero. Era di dimensioni enormi, stava appollaiato su una spezza barra di ferro che si stendeva attraverso il tempio da un lato all’altro. Alla vista di tutto ciò gli schiavi caddero in ginocchio e nascosero i volti, e quando esso ebbe sbattuto per tre volte le possenti ali, proferì distintamente nella lingua del principe:

“Principe, la tua sola possibilità di felicità dipende da quanto più ti opporrai alla tua stessa natura.”

Poi le tende caddero davanti a esso ancora una volta e al principe, dopo molte cerimonie, fu fatto dono di un corvo sul polso e poi fu condotto lentamente indietro al cancello di ferro. Qui il corvo lo lasciò ed egli fu affidato ancora una volta alle cure del primo gruppo di schiavi mentre un grosso pipistrello svolazzò e si pose sulla sua testa di propria iniziativa, e così fu ricondotto al bagno di marmo e dovette ripetere ancora l’intero processo, solo che stavolta cominciò dall’acqua profonda che giorno per giorno diminuiva un pollice alla volta. Quanto il tutto fu terminato, gli schiavi lo scortarono a un cancello più lontano e presero congedo da lui con ogni segno di stima e di cortesia, al quale per quanto impaurito rispose con indifferenza, finché appena il cancello si fu spalancato, se la diede a gambe e fuggì con tutte le proprie forze; il suo unico pensiero era mettere quanta più distanza possibile tra sé e il luogo spaventoso in cui si era avventurato così sconsideratamente, solo per consultare un barboso oracolo che alla fine non gli aveva detto nulla. In realtà rifletté per circa cinque secondi sulla propria follia e giunse alla conclusione che a volte sarebbe opportuno pensare prima di agire.

Dopo ave vagabondato per vari giorni fino a essere stanco e affamato, alla fine riuscì a trovare una strada per uscire dalla foresta e ben presto giunse presso un fiume ampio e impetuoso, che seguì sperando di trovare il modo per attraversarlo, e avvenne che al sorgere del sole il mattino seguente egli vide qualcosa di un biancore abbagliante in mezzo alla corrente. Guardando più attentamente, vide che era una delle più graziose navicelle che avesse mai visto e la cui scialuppa era ormeggiata alla riva proprio vicino a lui. Il principe fu preso immediatamente dal più ardente desiderio di salire a bordo della nave, e gridò per attirare l’attenzione del suo equipaggio, ma non rispose nessuno. Così balzò nella scialuppa e remò con tutte le forze perché la barca era fatta tutta di carta bianca ed era leggera come un petalo di rosa. Anche la nave era fatta di carta bianca, come il principe scoprì presto quando l’ebbe raggiunta. Non trovò anima viva a bordo, ma c’era un confortevole lettino nella cabina e un ampio assortimento di ogni genere di buone cose da mangiare e da bere, che egli decise di gustare finché non fosse accaduto qualcosa di nuovo. Essendo stato istruito bene alla corte di re Gridelin, naturalmente conosceva l’arte della navigazione, ma una volta che fu partito, la corrente trascinò il vascello a una tale andatura che, prima di comprenderlo, il principe si ritrovò in mare e un vento che soffiò impetuoso dietro di lui proprio in quel momento ben presto lo condusse in vista della terraferma. Stavolta era piuttosto impaurito e fece del proprio meglio per governare la nave e riportarla indietro nel fiume, ma il vento e la marea erano troppo forti per lui e cominciò a pensare al gran numero di volte, dall’infanzia, in cui era stato messo in guardia dall’impicciarsi dell’acqua. Adesso però era troppo tardi per fare qualsiasi cosa e desiderò invano di trovarsi sulla spiaggia e a sentirsi di tutto cuore stufo della barca, del mare e di tutto ciò che vi fosse connesso. Queste due cose, in ogni modo, erano del tutto sufficienti. Per toccare il fondo della sua fortuna, si trovò di lì a poco nella bonaccia in mezzo all’oceano, uno stato di cose che sarebbe stato considerato snervante dal più paziente degli uomini, così potete immaginare che effetto avesse sul principe Vivien! Giunse persino a desiderare di ritrovarsi al castello dell’Uccello Nero perché lì alla fine aveva visto degli esseri viventi, mentre a bordo della nave di carta bianca egli era completamente solo e non poteva immaginare quando mai sarebbe sfuggito a quella tediosa prigionia. In ogni modo, dopo molto tempo, toccò terra e la sua impazienza di essere sulla spiaggia era così grande che subito si gettò fuoribordo così da poter raggiungerla più presto a nuoto. Però fu completamente inutile perché la corrente che aveva combattuto dal vascello era sempre sotto i suoi piedi ancora prima che avesse toccato l’acqua, e dovette rassegnarsi al proprio destino e attendere con tutta la pazienza che poté racimolare finché i venti e le onde portarono la nave in una sorta di porto naturale che si addentrava nella terra ferma. Dopo la lunga prigionia in mare, il principe fu contento di vedere grandi alberi che si crescevano sul bordo dell’acqua e sguazzando agilmente sulla spiaggia, ben presto si smarrì nella fitta foresta. Quando ebbe vagato per un lungo tratto, si fermò a riposare accanto a una limpida sorgente d’acqua, ma si era appena gettato sulla riva muschiosa che ci fu un gran fruscio nei cespugli vicini e ne balzò fuori una piccola e graziosa gazzella, ansimante e sfinita, che cadde ai suoi piedi rantolando:

“Oh, Vivien salvami!”

Il principe assai stupefatto balzò in piedi ed ebbe appena il tempo di sguainare la spada prima di trovarsi a faccia a faccia con un grosso leone verde che aveva impetuosamente inseguito la povera piccola gazzella. Il principe Vivien lo attaccò coraggiosamente e ne derivò un gagliardo combattimento che, in ogni modo, ebbe fine di lì a non molto con il terribile colpo inferto dal principe all’avversario e che lo gettò a terra. Mentre cadeva, il leone fischiò sonoramente tre volte con una tale forza che la foresta ne risuonò e il suono si dovette sentire per almeno due leghe all’intorno, dopo di che non avendo fatto in apparenza niente altro al mondo, si rotolò su un fianco e morì. Il principe, senza aver subito nessun danno da lui e dal suo fischio, tornò dalla graziosa gazzella, dicendo:

“Bene, adesso sei soddisfatta? Dato che puoi parlare, ti prego di dirmi subito che sta succedendo e come fai a sapere il mio nome.”

“Oh, devo riposare un po’ prima di poter parlare,” rispose la gazzella, “ e, inoltre, dubito molto che avrai agio di ascoltarmi perché la faccenda non si è conclusa. Infatti,” continuò nel medesimo tono languido, “faresti meglio a guardare dietro di te.”

Il principe si guardò attorno bruscamente e con orrore vide un enorme gigante che si avvicinava con poderosi passi, gridando ferocemente:

“Vorrei sapere, chi ha fatto fischiare il mio leone?”

“Sono stato io,” rispose baldanzosamente il principe Vivien, “ma posso risponderti che non lo farà di nuovo!”

A queste parole il gigante cominciò a ululare e a lamentarsi.

“Ahimè, mio povero Piccoletto, mio dolce cucciolotto,” gridò, “ma almeno posso vendicare la tua morte.”

A quel punto si precipitò verso il principe, brandendo un immenso serpente che era avvolto intorno al suo polso.

Vivien, senza perdere il sangue freddo, gli menò un terribile colpo con la spada, ma aveva appena toccato il serpente che esso si mutò in un gigante e il gigante in un serpente, con una tale rapidità che il principe fu preso dalle vertigini e ciò avvenne almeno una mezza dozzina di volte finché alla fine, con un colpo fortunato, tagliò il serpente a metà e, prendendo un pezzetto, lo gettò con tutte le forse sul naso del gigante, che cadde svenuto sopra il leone e in un attimo comparve una spessa nuvola nera che li nascose alla vista e quando si fece di nuovo chiaro, erano tutti spariti.

Allora il principe, senza neppure aspettare di rinfoderare la spada, tornò di corsa dalla gazzella, esclamando:

“Adesso hai tutto il tempo di recuperare le forze e non hai più nulla da temere, così dimmi chi sei, e che cosa voleva farti questo orribile gigante con il suo leone e il suo serpente e sii rapida, per amor del cielo.”

“Te lo dirò con piacere,” rispose la gazzella, “ma perché tanta fretta? Voglio che tu venga con me al Castello Verde, ma non voglio camminare, è troppo lontano, e camminare è così faticoso.”

“Allora partiamo subito,” rispose duramente il principe, “ oppure dovrò lasciarti qui dove sei. Sicuramente una gazzella giovane e svelta come te dovrebbe vergognarsi di non essere in grado di muovere pochi passi. Più lontano è il castello, più in fretta dovremo camminare, ma siccome non sembra che tu lo gradisca, prometterò che andremo piano e potremo parlare lungo il tragitto.”

“Sarebbe meglio se tu mi portassi,” disse dolcemente la gazzella, “ma siccome non mi piace vedere gente che si procura fastidi, tu puoi portare me e fare in modo che la lumaca porti te.” E così dicendo, puntò languidamente una zampetta verso ciò che il principe aveva scambiato per un blocco di pietra e che ora vedeva essere un’enorme lumaca.

“Che cosa? Cavalcare una lumaca!” esclamò il principe, “ti stai prendendo gioco di me, e inoltre non potremmo farcela prima di un anno.”

“Oh, ebbene allora non facciamolo,” rispose la gazzella, “sono alquanto disposta a restare qui. L’erba è verde e l’acqua limpida. Ma se fossi in te, accetterei il consiglio di portarmi e di cavalcare la lumaca.”

Così, sebbene non gli piacesse affatto, il principe prese in braccio la gazzella e salì sul dorso della lumaca, la quale scivolò via assai pacificamente, rifiutandosi del tutto di sbrigarsi pur con i frequenti colpi di tallone del principe.

Invano la gazzella gli fece presente che se la stavano godendo un mondo e che questo era il mezzo di trasporto più semplice che avesse escogitato. Il principe Vivien era furioso per l’impazienza e pensò che non avrebbero mai raggiunto il Castello Verde. In ogni modo alla fine vi giunsero e tutti accorsero a vedere il principe smontare dal suo bizzarro destriero.

Quale fu la sua sorpresa, quando avendo gentilmente deposto la gazzella su sua richiesta presso gli scalini che conducevano al castello, la vide improvvisamente trasformarsi in un’affascinante principessa e riconobbe in lei la graziosa cugina Placida, al quale lo ringraziò con al solita tranquilla dolcezza. La contentezza del principe non conobbe limiti e la seguì ansiosamente nel castello, impaziente di conoscere gli strani eventi che l’avevano portata là. Dopotutto però dovette aspettare la storia della principessa perché gli abitanti delle Terre Verdi, sentendo che il gigante era morto, corsero a offrire il regno al suo vincitore e il principe Vivien dovette ascoltare i più vari e solenni discorsi di congratulazioni, che portarono via un sacco di tempo, sebbene tagliasse corto più educatamente che potesse. Alla fine fu libero di ricongiungersi a Placida, che subito cominciò la storia delle proprie avventure.

“Dopo che te ne sei andato,” disse la principessa, “hanno cercato di insegnarmi come governare il regno, cosa che mi annoiava a morte, così ho implorato e pregato Lolotte di portarmi via con lei, e lei lo ha fatto di lì a poco, ma con molta riluttanza. In ogni modo, essendo stata trasportata nella sua grotta con la mia carrozza preferita, ho trascorso diversi giorni deliziosi, consolata dalla dolce luce verde che era simile a un bosco di faggi in primavera, e dal ronzio delle api e dal suono argentino di una cascata. Ma ahimè! Lolotte fu costretta ad andare a un’assemblea generale delle fate e tornò assai costernata, dicendomi che la sua indulgenza verso di me le era costata cara perché era stata aspramente rimproverata e le era stato ordinato di condurmi dalla fata Mirlifiche, che si era già assunta la responsabilità di te e aveva ricevuto molti elogi per come si era occupata di te.”

“Bell’occupazione, davvero!” la interruppe il principe, “se è a lei che devo tutte le avventure che ho avuto! Ma vai avanti con la tua storia, cugina mia. Potrò raccontarti dopo ciò che mi è accaduto e poi potrai giudicare da sola.”

“Dapprima fui addolorata nel veder piangere Lolotte,” riprese la principessa, “ma ben presto scoprii che addolorarmi era molto fastidioso, così pensai sarebbe stato meglio che mi calmassi e poco dopo vidi arrivare la fata Mirlifiche, a cavallo del suo grande unicorno. Si fermò davanti alla grotta e ordinò a Lolotte di condurmi fuori da lei, al che lei gridò più che mai, mi baciò una dozzina di volte, ma non osò rifiutare. Fui fatta salire sull’unicorno, dietro Mirlifche, la quale mi disse:

‘“Tieniti forte, ragazza, se non vuoi romperti il collo.’

“E, in effetti, dovetti tenermi con tutte le mie forze perché il terribile corsiero galoppava così violentemente da togliermi praticamente il respiro. In ogni modo alla fine ci fermammo in una grande fattoria, e il fattore e sua moglie corsero subito fuori appena videro la fata e l’aiutarono a smontare.

“Io sapevo che in realtà erano un re e una regina che le fate avevano punito per le loro ignoranza e pigrizia. Puoi immaginare a quel punto che fossi mezzo morta di fatica, ma Mirlifiche insistette perché nutrissi il suo unicorno prima che io facessi qualsiasi altra cosa. Per accontentarla, dovetti arrampicarmi su una lunga scala nel fienile e portare giù, una dopo l’altra, ventiquattro manciate di fieno. Mai, mai prima di quel momento avevo mai avuto un incarico così faticoso! Ripensarvi ora mi fa rabbrividire, e non fu tutto. Al medesimo modo dovetti portare ventiquattro manciate di fieno nella stalla e poi fu l’ora di cena e io dovetti aspettare tutti gli altri. Dopo tutto ciò pensai davvero che mi sarebbe stato consentito di andarmene in pace nel mio piccolo letto, ma, buon Dio, no! Prima di tutto dovetti farlo, perché dappertutto c’era disordine, poi dovetti farne uno per la fata e rimboccarle le coperte e tirare le cortine intorno a lei, oltretutto rendendole un’altra dozzina di piccoli servigi ai quali non ero del tutto abituata. Finalmente, quando fui completamente esausta per tutto questo lavoro, fui libera di andarmene a letto, ma siccome non mi ero mai svestita da sola prima d’allora, e davvero non sapevo da dove incominciare, mi sdraia così com’ero.

Sfortunatamente la fata se ne accorse e appena io fui caduta in un dolce torpore, mi fece alzare ancora una volta, ma poi riuscii a sfuggire alla sua vigilanza e prese solo i miei indumenti. In effetti, devo dirti in confidenza, che ho sempre trovato la disobbedienza una buonissima risposta. Spesso si viene rimproverati, è vero, ma ci si salva da molte pene.

“Alle prime luci del giorno Mirlifiche mi svegliò e mi fece fare molti viaggi alla stalla per dirle come l’unicorno avesse dormito, e quanto avesse mangiato, e poi per capire che tempo facesse e se fosse una bella giornata. Ero così lenta e svolgevo i miei compiti così male che prima di andarsene chiamò il re e la regina e disse loro:

‘“Sono molto contenta di voi quest’anno. Continuate a ricavare il meglio dalla fattoria, se desiderate fare ritorno al vostro regno e inoltre prendetevi cura per me di questa principessina e insegnatele a essere brava, in modo che quando io tornerò, possa trovarla guarita dei suoi difetti. Se non lo sarà...’

“Si interruppe con un’occhiata significativa e, montando il mio nemico unicorno, sparì velocemente.

“Allora il re e la regina, rivolgendosi a me, mi chiesero che cosa volessi fare.

‘“Assolutamente nulla, ve l’assicuro”, risposi con un tono che avrebbe dovuto convincerli, ma loro si misero a descrivere vari e attività e tentarono di scoprire quale di esse potessere essere più di mio gusto. In ogni modo alla fine li convinsi che non far nulla sarebbe stata l’unica cosa adatta a me e che se davvero volevano essere gentili con me, avrebbero dovuto lasciarmi andare a letto a dormire e non importunarmi col fare qualsiasi cosa. Con mia grande gioia, non solo me lo permisero, ma in realtà, quando si accinsero al pasto, la regina mi portò di sopra la mia porzione. Ma il mattino dopo, molto presto, comparve accanto al mio letto, dicendo, con aria di scusa:

‘“Mia cara ragazza, temo che dovrai veramente convincerti di alzarti oggi. So benissimo quanto sia delizioso essere completamente in ozio. perché quando mio marito e io eravamo re e regina non facevamo nulla dalla mattina alla sera, e spero vivamente che non ci voglia ancora molto perché per noi tornino di nuovo quei giorni felici. Ma al momento non vi siamo ancora giunti, né noi né tu, e sai da ciò che ha detto la fata che forse ci potrebbero accadere cose brutte se non fosse obbedita. Fai in fretta, ti prego, a scendi a colazione perché ti ho preparato una deliziosa crema.”

“Era davvero assai seccante, ma non potei fare altro che scendere!

“Appena la colazione fu terminata, cominciarono di nuovo la cantilena ‘Che cosa farai?’ invano io rispondevo:

“Niente del tutto, se vi garba, mia signora.”

“La regina alla fine mi diede un fuso e circa quattro libbre di canapa su una rocca e mi mandò a badare alle pecore, assicurandomi che non ci sarebbe stata un’occupazione più piacevole e che mi sarei potuta riposare quanto avessi voluto. Fui obbligata a uscire, assai malvolentieri, come puoi immaginare, ma non ero andata molto lontano prima di giungere presso una riva ombreggiata che mi parve un posto delizioso, mi sdraiai comodamente sull’erba soffice e con il mucchio di canapa per cuscino dormii tranquilla come se al mondo non vi fosse nulla di simile alle pecore, mentre quelle, da parte loro, se ne andavano qua e là a loro piacere, come se non vi fosse nulla di simile a una pastorella, invadendo ogni campo e brucando ogni sorta di leccornia proibita finché i contadini, impauriti dalla devastazione che stavano provocando, fecero delle rimostranze che infine giunsero alle orecchie del re e della regina, i quali corsero fuori e, vedendo la causa del trambusto, radunarono in fretta il gregge. E in effetti, quanto prima tanto meglio, poiché dovettero pagare per per tutto il danno che avevano causato. Quanto a me, io stavo sdraiata immobile e li guardavo correre, perché era molto comodo, e lì sarei rimasta se non fossero venuti, tutti affannati e senza fiato, e non mi avessero obbligata ad alzarmi e a seguirli; mi rimproverarono anche aspramente, ma è appena il caso ti dica che non mi affidarono di nuovo il gregge.

“Ma qualunque cosa trovassero da farmi fare, era sempre la solita storia. Io rovinavo e facevo male tutto e riuscivo così bene a provocare persino quelle persone più pazienti che un giorno corsi via dalla fattoria, perché avevo davvero paura che la regina fosse costretta a picchiarmi. Quando giunsi presso un piccolo fiume nel quale il re era solito pescare, trovai la barca legata a un albero e, fermandomi, la sciolsi e navigai placidamente nella corrente. Il rollio della barca era così distensivo che non mi preoccupai minimamente quando la regina mi vide e corse lungo la riva, gridando:

‘“La mia braca, la mia barca! Marito, corri a prendere la piccola principessa che sta andando via con la mia barca!’

“La corrente ben presto mi portò fuori dalla portata delle sue grida e io sognavo al suono delle piccole onde e del mormorio degli alberi, finché la barca improvvisamente si fermò e scoprii che era arenata di fronte a un fresco prato verde e che il sole stava splendendo. In lontananza vidi alcune casette che sembravano costruite in un modo assai particolare, ma siccome a quel punto ero affamata, mi diressi verso di esse, ma prima di aver fatto molti passi, vidi che l’aria era piena di di oggetti scintillanti che sembravano essere fermi, e tuttavia non potevo vedere da dove pendessero.

“Mi avvicinai e vidi una corda di seta che pendeva sul terreno e la tirai solo perché era così vicina alla mia mano. Immediatamente tutto il prato risuonò dei melodiosi rintocchi di uno scampanio di campane d’argento e suonavano così bene che mi sedetti ad ascoltare e a guardarle mentre dondolava scintillando nella luce del sole. Prima che smettessero di suonare, giunse una gran quantità di uccelli, ciascuno dei quali, appollaiandosi su una campana, rese più affascinante il concerto. Quando ebbero finito, guardai su e vidi una dama alta e maestosa che veniva verso di me, circondata e seguita da un gruppo di uccelli di ogni genere.

‘“Chi sei, ragazzina,” disse la dama, tu che osi venire dove io non consento di vivere a nessun mortale, affinché i miei uccelli non possano essere disturbati? Tuttavia, se sei abile in qualcosa,’ aggiunse, ‘potrei riuscire a tollerare la tua presenza.’

‘“Mia signora,” risposi, alzandomi, “potete star sicurissima che non farò nulla per spaventare i vostri uccelli. Vi prego solo, per misericordia, di darmi qualcosa da mangiare.”

‘“Te ne darò,’ rispose lei, ‘prima di mandarti dove meriti andare.’

“E a quel punto mandò sei ghiandaie, che erano i suoi paggi, a prendermi ogni genere di biscotti mentre alcuni degli altri uccelli portavano frutta matura. Feci una colazione deliziosa sebbene non mi piacesse essere servita così rapidamente. È così sgradevole farsi mettere fretta. Cominciai a pensare che sarebbe stato molto bello restare in quel gradevole paese e dissi così alla maestosa dama, ma lei rispose col più grande sdegno:

‘“Non penserai che voglia tenerti qui? Te! Per quale motivo supponi che staresti bene in questo pese, dove ognuno è ben sveglio e occupato? No, no, ti ho mostrato tutta l’ospitalità che avrai da me.’

“Con queste parole si voltò e dette un vigoroso strattone alla corda di seta che ti ho menzionato prima, ma invece di un melodioso rintocco, ne scaturì un orribile clangore che mi spaventò del tutto e in un attimo apparve un enorme Uccello Nero che atterrò ai piedi della fata e disse con voce terrificante:

‘“Che vuoi da me, sorella mia?’

‘“Desidero che porti subito questa principessina da mio cugino, Il Gigante del Castello Verde’, rispose lei, ‘e pregalo da parte mia di farla lavorare giorno e notte al suo splendido arazzo.’

“A queste parole il grosso Uccello mi ghermì, incurante delle mie urla, e volò via a gran velocità.”

“Stai scherzando, cugina, “ la interruppe il principe Vivien, “intendevi il più lentamente possibile. Conosco quell’orribile Uccello Nero e la lentezza dei suoi comportamento e ambiente.”

“Come preferisci,” rispose tranquillamente Placida, “non posso sopportare le discussioni. Forse non si trattava del medesimo uccello. In ogni modo, mi trasportò a una velocità prodigiosa e mi depositò gentilmente proprio in questo castello del quale ora sei il padrone. Entrammo da una finestra e quando l’Uccello mi ebbe consegnato al Gigante, dal quale tu sei stato così buono da liberami, e recapitato il messaggio della fata, partì.

“Allora il gigante mi si rivolse, dicendo:

‘“Così sei una sfaccendata! Bene, ti insegneremo a lavorare. Non sei la prima che avremo curato dalla pigrizia. Guarda come sono tutti occupati i miei ospiti.’

“Io guardai su mentre parlava e vidi un’immensa galleria che correva intorno alla sala e nella quale vi erano telai con arazzi, fusi, matasse di lana, imparaticci e tutte le cose necessarie. Davanti a ogni telaio stava seduta circa una dozzina di persone, che lavorava duramente, e a quella terribile vista io persi i sensi e appena mi ripresi, cominciarono a chiedermi che cosa volessi fare.

“Invano risposi come in precedenza e con il più intenso desiderio di essere presa in parola: ‘Niente del tutto.’

“Il Gigante disse solamente:

‘“Allora devi imparare a fare qualcosa; a questo mondo c’è abbastanza lavoro per tutti.’

“Fu chiaro che stavano tessendo nell’arazzo tutte le storie che le fate più amavano e cominciarono a tentare di insegnarmi ad aiutarli, ma dal primo livello, dal quale tentarono di farmi cominciare, io scesi sempre più in basso e non potei imparare neppure i più semplici punti.

“Invano mi punirono con tutti i soliti metodi. Invano il Gigante mi mostrò il suo serraglio che era interamente composto da bambini che non volevano lavorare! Non mi fece alcun pro e alla fine fui ridotta ad attingere l’acqua per la tintura della lana e persino in ciò ero così lenta che stamattina in Gigante si è arrabbiato e mi ha trasformata in una gazzella. Mi stava giusto conducendo nel serraglio quando mi successe di gettare lo sguardo su un cane e fu presa da un tale terrore che corsi via con la massima velocità e scappai attraverso il cortile più esterno del castello. Il Gigante, temendo di perdermi del tutto, mi mandò davanti il suo leone verde e gli ordinò di riportarmi indietro, a qualunque costo, e io certamente mi sarei lasciata catturare o mangiare o qualunque altra cosa tranne che correre via, se non avessi avuto la fortuna di incontrarti alla fontana. E com’è delizioso” concluse la principessa “poter sedere ancora una volta in pace. Ero così stanca di tentare di imparare cose.”

Il principe Vivien disse che, da parte sua, si era occupato di un gran numero di cose e non l’aveva trovato per nulla divertente e allora raccontò le proprie avventure tutte d’un fiato. Come avesse trovato rifugio da madama pazienza e consultato l’Oracolo, e viaggiato sulla nave di carta. Poi andarono mano nella mano a liberare tutti i prigionieri nel castello e tutti i principi e le principesse che erano nelle gabbie nel serraglio perché, nel momento in cui il Gigante verde era morto, aveva riacquistato il loro aspetto naturale. Come potete immaginare, furono tutti molto grati e la principessa Placida li implorò di non mettere mai più un altro punto per tutta la loro vita e loro prontamente fecero un gran falò nel cortile e bruciarono solennemente tutti i telai da ricamo e gli arcolai. Allora la principessa diede loro splendidi doni, o piuttosto sedette mentre li dava il principe Vivien, e vi fu grande gioia nel Castello Verde e ognuno fece del proprio meglio per compiacere il principe e la principessa.. ma con tutte le loro buone intenzioni, spesso fecero degli errori perché Vivien e Placida non erano mai d’accordo nei loro piani, così ci fu molta confusione e di frequente si ritrovarono a obbedire assai lentamente agli ordini del principe e a schizzare via con la velocità del lampo per fare qualcosa che la principessa non desiderava fosse fatto del tutto finché, dopo un po’, i due cugini si consultarono e si consolarono l’un l’altra di tutte le loro piccole contrarietà e si appassionarono tanto l’uno all’altra che per amore di Placida Vivien divenne paziente e per amore di Vivien Placida fece il più inaudito degli sforzi. Ma adesso le fate, che avevano osservato tutti questi avvenimenti con interesse, pensarono fosse tempo di intervenire e accertarsi con ulteriori prove che questo miglioramento probabilmente continuasse e se realmente si amassero l’un l’altra. Così fecero in modo che Placida sembrasse avere una violenta febbre e Vivien languisse e si indebolisse e resero ciascuno di loro assai preoccupato dell’altro e allora, trovando un momento in cui erano separati, la fata Mirlifiche apparve improvvisamente a Placida e disse:

“Ho appena visto il principe Vivien e mi sembra molto malato.”

“Ahimè, mia signora,” rispose lei, “se voi lo curerete, potrete riportarmi alla fattoria o condurmi a vivere di nuovo dal Gigante Verde, e vedrete quanto sarò obbediente.”

“Se desideri davvero che si riprenda,” disse la fata, “devi solo catturare il Topo che Trotta e il Fringuello in Volo e portarmeli. Solo ricordati che il tempo stringe!”

Aveva a malapena finito di parlare che la principessa corse fuori dal cancello del castello e la fata, dopo averla guardata finché sparì alla sua vista, ridacchiò e andò in cerca del principe, il quale la pregò sinceramente di rimandarlo al Castello Nero o alla barca di carta, se avesse voluto, purché salvasse la vita di Placida. La fata scosse la testa e lo guardò assai severa. Era completamente d’accordo con lui, la principessa si trovava su una brutta strada… “Ma,” disse, “se potrai trovare la Talpa Rosea per darla a lei, si riprenderà.” così adesso fu il turno del principe di partire in gran fretta, solo che, appena lasciato il castello, gli succedette di imboccare la direzione opposta q quella presa da Placida. Potete immaginare questi due devoti innamorati andare a caccia giorno e notte. La principessa nei boschi, sempre di corsa, sempre in ascolto, all’inseguimento impetuoso di due creature che le sembravano molto difficili da acchiappare, ma che non aveva mai cessato di inseguire. Il principe dall’altro lato che vagava di continuo per i prati, gli occhi fissi a terra, attento a ogni movimento tra le talpe. Era costretto a camminare lentamente, lentamente in punta di piedi, a malapena osando respirare. Spesso stava immobile come una statua per ore e se il desiderio di riuscire lo avesse potuto aiutare, sarebbe ben presto entrato in possesso della Talpa Rosea. Ma, ahimè! tutte quelle che prendeva erano nere e normali e, sebbene fosse strano dirlo, non perse mai la pazienza ma sembrava sempre pronto a cominciare di nuovo la tediosa caccia. Ma questo mutamento di carattere è uno dei più comuni miracoli dell’amore. Né il principe né la principessa avevano altro pensiero che la loro ricerca. Mai capitò loro neppure di chiedersi quanti paesi avessero toccato. Potete immaginare come rimasero sbalorditi in cui, quando infine erano riusciti nella loro lunga e faticosa caccia, gridarono nel medesimo istante; “Alla fine ho salvato il mio amore.” e poi, riconoscendo l’uno la voce dell’altra, sollevarono lo sguardo e si corsero incontro con la gioia più sfrenata. La sorpresa li rese silenziosi mentre per un delizioso momento si guardarono negli occhi e poi chi sopraggiunse se non il re Gridelin perché erano finiti accidentalmente nel suo regno.

Egli li riconobbe a propria volta e li accolse con gioia, ma quando poi si voltarono a guardare la talpa Rosea, Il Fringuello in Volo e il Topo che Trotta, essi erano svaniti e al loro posto c’erano una bella dama che non conoscevano, l’Uccello Nero e il Gigante Verde. Il re Gridelin aveva appena posato gli occhi sulla dama che, con un grido di gioia, la strinse fra le braccia perché non era altri che la moglie da lungo tempo perduta, Santorina, della cui prigionia nella terra delle fate forse leggerete un giorno.

Allora l’Uccello Nero e il Gigante Verde riacquistarono il loro aspetto naturale, perché erano maghi, e Lolotte e Mirlifiche giunsero in volo sui loro cocchi e poi ci fu un grande scambio di baci e di congratulazioni perché ognuno aveva riconquistato qualcuno che amava, compresi i maghi i quali amavano teneramente il loro aspetto naturale. Poi si recarono a palazzo e si svolsero subito le nozze tra il principe Vivien e la principessa Placida con tutto il fasto immaginabile.

Il re Gridelin e la regina Santorina dopo tutte le loro esperienze non avevano più alcun desiderio di regnare così si ritirarono in un luogo pieno di pace, lasciando il regno al principe e alla principessa, che erano amati da tutti i sudditi e trovarono la più grande felicità della vita nel rendere felici gli altri.

Nonchalante e Papillon, Francia

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro verde     |     home page