Le favole di Lang

LIBRO VERDE

indice Libro verde     |     home page

The Crystal Coffin

(MP3-11'52'')

Now let no one say that a poor tailor can’t get on in the world, and, indeed, even attain to very high honour. Nothing is required but to set the right way to work, but of course the really important thing is to succeed.

A very bright active young tailor once set off on his travels, which led him into a wood, and as he did not know the way he soon lost himself. Night came on, and there seemed to be nothing for it but to seek out the best resting-place he could find. He could have made himself quite comfortable with a bed of soft moss, but the fear of wild beasts disturbed his mind, and at last he determined to spend the night in a tree.

He sought out a tall oak tree, climbed up to the top, and felt devoutly thankful that his big smoothing-iron was in his pocket, for the wind in the tree-tops was so high that he might easily have been blown away altogether.

After passing some hours of the night, not without considerable fear and trembling, he noticed a light shining at a little distance, and hoping it might proceed from some house where he could find a better shelter than in the top of the tree, he cautiously descended and went towards the light. It led him to a little hut all woven together of reeds and rushes. He knocked bravely at the door, which opened, and by the light which shone from within he saw an old gray-haired man dressed in a coat made of bright-coloured patches. ‘Who are you, and what do you want?’ asked the old man roughly.

‘I am a poor tailor,’ replied the youth. ‘I have been benighted in the forest, and I entreat you to let me take shelter in your hut till morning.’

‘Go your way,’ said the old man in a sulky tone, ‘I’ll have nothing to do with tramps. You must just go elsewhere.’

With these words he tried to slip back into his house, but the tailor laid hold of his coat-tails, and begged so hard to be allowed to stay that the old fellow, who was by no means as cross as he appeared, was at length touched by his entreaties, let him come in, and after giving him some food, showed him quite a nice bed in one corner of the room. The weary tailor required no rocking to rest, but slept sound till early morning, when he was roused from his slumbers by a tremendous noise. Loud screams and shouts pierced the thin walls of the little hut. The tailor, with new-born courage, sprang up, threw on his clothes with all speed and hurried out. There he saw a huge black bull engaged in a terrible fight with a fine large stag. They rushed at each other with such fury that the ground seemed to tremble under them and the whole air to be filled with their cries. For some time it appeared quite uncertain which would be the victor, but at length the stag drove his antlers with such force into his opponent’s body that the bull fell to the ground with a terrific roar, and a few more strokes finished him.

The tailor, who had been watching the fight with amazement, was still standing motionless when the stag bounded up to him, and before he had time to escape forked him up with its great antlers, and set off at full gallop over hedges and ditches, hill and dale, through wood and water. The tailor could do nothing but hold on tight with both hands to the stag’s horns and resign himself to his fate. He felt as if he were flying along. At length the stag paused before a steep rock and gently let the tailor down to the ground.

Feeling more dead than alive, he paused for a while to collect his scattered senses, but when he seemed somewhat restored the stag struck such a blow on a door in the rock that it flew open. Flames of fire rushed forth, and such clouds of steam followed that the stag had to avert its eyes. The tailor could not think what to do or which way to turn to get away from this awful wilderness, and to find his way back amongst human beings once more.

As he stood hesitating, a voice from the rock cried to him: ‘Step in without fear, no harm shall befall you.’

He still lingered, but some mysterious power seemed to impel him, and passing through the door he found himself in a spacious hall, whose ceiling, walls, and floor were covered with polished tiles carved all over with unknown figures. He gazed about, full of wonder, and was just preparing to walk out again when the same voice bade him: ‘Tread on the stone in the middle of the hall, and good luck will attend you.’

By this time he had grown so courageous that he did not hesitate to obey the order, and hardly had he stepped on the stone than it began to sink gently with him into the depths below. On reaching firm ground he found himself in a hall of much the same size as the upper one, but with much more in it to wonder at and admire. Round the walls were several niches, in each of which stood glass vessels filled with some bright-coloured spirit or bluish smoke. On the floor stood two large crystal boxes opposite each other, and these attracted his curiosity at once.

Stepping up to one of them, he saw within it what looked like a model in miniature of a fine castle surrounded by farms, barns, stables, and a number of other buildings. Everything was quite tiny, but so beautifully and carefully finished that it might have been the work of an accomplished artist. He would have continued gazing much longer at this remarkable curiosity had not the voice desired him to turn round and look at the crystal coffin which stood opposite.

What was his amazement at seeing a girl of surpassing loveliness lying in it! She lay as though sleeping, and her long, fair hair seemed to wrap her round like some costly mantle. Her eyes were closed, but the bright colour in her face, and the movement of a ribbon, which rose and fell with her breath, left no doubt as to her being alive.

As the tailor stood gazing at her with a beating heart, the maiden suddenly opened her eyes, and started with delighted surprise.

‘Great heavens!’ she cried, ‘my deliverance approaches! Quick, quick, help me out of my prison; only push back the bolt of this coffin and I am free.’

The tailor promptly obeyed, when she quickly pushed back the crystal lid, stepped out of the coffin and hurried to a corner of the hall, when she proceeded to wrap herself in a large cloak. Then she sat down on a stone, desired the young man to come near, and, giving him an affectionate kiss, she said, ‘My long-hoped-for deliverer, kind heaven has led you to me, and has at length put an end to all my sufferings. You are my destined husband, and, beloved by me, and endowed with every kind of riches and power, you shall spend the remainder of your life in peace and happiness. Now sit down and hear my story. I am the daughter of a wealthy nobleman. My parents died when I was very young, and they left me to the care of my eldest brother, by whom I was carefully educated. We loved each other so tenderly, and our tastes and interests were so much alike that we determined never to marry, but to spend our entire lives together. There was no lack of society at our home. Friends and neighbours paid us frequent visits, and we kept open house for all. Thus it happened that one evening a stranger rode up to the castle and asked for hospitality, as he could not reach the nearest town that night. We granted his request with ready courtesy, and during supper he entertained us with most agreeable conversation, mingled with amusing anecdotes. My brother took such a fancy to him that he pressed him to spend a couple of days with us, which, after a little hesitation, the stranger consented to do. We rose late from table, and whilst my brother was showing our guest to his room I hurried to mine, for I was very tired and longed to get to bed. I had hardly dropped off to sleep when I was roused by the sound of some soft and charming music. Wondering whence it could come, I was about to call to my maid who slept in the room next mine, when, to my surprise, I felt as if some heavy weight on my chest had taken all power from me, and I lay there unable to utter the slightest sound. Meantime, by the light of the night lamp, I saw the stranger enter my room, though the double doors had been securely locked. He drew near and told me that through the power of his magic arts he had caused the soft music to waken me, and had made his way through bolts and bars to offer me his hand and heart. My repugnance to his magic was so great that I would not condescend to give any answer. He waited motionless for some time, hoping no doubt for a favourable reply, but as I continued silent he angrily declared that he would find means to punish my pride, and therewith he left the room in a rage.

‘I spent the night in the greatest agitation, and only fell into a doze towards morning. As soon as I awoke I jumped up, and hurried to tell my brother all that had happened, but he had left his room, and his servant told me that he had gone out at daybreak to hunt with the stranger.

‘My mind misgave me. I dressed in all haste, had my palfrey saddled, and rode of at full gallop towards the forest, attended by one servant only. I pushed on without pausing, and ere long I saw the stranger coming towards me, and leading a fine stag. I asked him where he had left my brother, and how he had got the stag, whose great eyes were overflowing with tears. Instead of answering he began to laugh, and I flew into such a rage that I drew a pistol and fired at him; but the bullet rebounded from his breast and struck my horse in the forehead. I fell to the ground, and the stranger muttered some words, which robbed me of my senses.

‘When I came to myself I was lying in a crystal coffin in this subterranean vault. The Magician appeared again, and told me that he had transformed my brother into a stag, had reduced our castle and all its defences to miniature and locked them up in a glass box, and after turning all our household into different vapours had banished them into glass phials. If I would only yield to his wishes he could easily open these vessels, and all would then resume their former shapes.

‘I would not say a word more than I had done previously, and he vanished, leaving me in my prison, where a deep sleep soon fell on me. Amongst the many dreams which floated through my brain was a cheering one of a young man who was to come and release me, and to-day, when I opened my eyes, I recognised you and saw that my dream was fulfilled. Now help me to carry out the rest of my vision. The first thing is to place the glass box which contains my castle on this large stone.’

As soon as this was done the stone gently rose through the air and transported them into the upper hall, whence they easily carried the box into the outer air. The lady then removed the lid, and it was marvellous to watch the castle, houses, and farmyards begin to grow and spread themselves till they had regained their proper size. Then the young couple returned by means of the movable stone, and brought up all the glass vessels filled with smoke. No sooner were they uncorked than the blue vapours poured out and became transformed to living people, in whom the lady joyfully recognised her many servants and attendants.

Her delight was complete when her brother (who had killed the Magician under the form of a bull) was seen coming from the forest in his proper shape, and that very day, according to her promise, she gave her hand in marriage to the happy young tailor.



Grimm.

La bara di cristallo

 

Non si dica che un povero sarto non possa farcela e persino giungere agli onori più alti. Non è necessario altro che imboccare la strada giusta e naturalmente la cosa davvero importante è riuscirci.

Un giovane sarto molto vivace e operoso un giorno intraprese un viaggio che lo condusse in un bosco e, siccome non conosceva la strada, ben presto si smarrì. Scese la notte e gli sembro che non fosse altro da fare se non cercare il miglior rifugio che potesse trovare. Sarebbe stato molto comodo su un letto di soffice muschio, ma la paura degli animali selvatici lo assillava e alla fine decise di trascorrere la notte su un albero.

Vide un’alta quercia, si arrampicò fino in cima e ringraziò devotamente di avere nella bisaccia il suo grosso ferro da stiro perché il vento sulla cima dell’albero era così forte che sarebbe stato spazzato via facilmente.

Dopo che furono trascorse alcune ore della notte, non senza un po’ di paura e di tremore, si accorse che a poca distanza brillava una luce e, sperando di dirigersi verso una casa in cui avrebbe trovato un rifugio migliore della cima di un albero, scese con cautela e si diresse verso la luce. Bussò coraggiosamente alla porta, che fu aperta, alla luce che proveniva dall’interno vide un vecchio con i capelli grigi che indossava un abito fatto di pezze colorate. “Chi sei e che cosa vuoi?” chiese aspramente il vecchio.

“Sono un povero sarto,” rispose il ragazzo “sono stato sorpreso dalle tenebre nella foresta e vi prego di lasciarmi trovare riparo nella vostra capanna fino a domattina.”

“Vai per la tua strada,” disse il vecchio in tono scontroso “non voglio aver nulla che fare con i vagabondi. Devi andare da qualche altra parte.”

Con queste parole tentò di scivolare dentro casa, ma il sarto lo trattenne per la falda dell’abito e lo pregò con tanta ostinazione di permettergli di restare che il vecchio, che non era così bisbetico come sembrava, alla fine fu impietosito dalle sue suppliche, lo lasciò entrare e, dopo avergli offerto un po’ di cibo, gli mostro un bel letto in un angolo della stanza. Il sarto spossato non ebbe bisogno di essere cullato per riposare, ma dormì sodo fino al mattino presto quando fu strappato al sonno da un tremendo rumore. Grida acute e urla penetravano le sottili pareti della piccola capanna. Il sarto, con ritrovato coraggio, balzò in piedi, si vestì in tutta fretta e corse fuori. Lì vide un enorme toro nero impegnato in una terribile lotta con un grande e bel cervo. Di gettavano l’uno contro l’altro con tale foga che il terreno sembrava tremare sotto di loro e l’aria era satura delle loro grida. Per un po’ di tempo sembrò incerto chi fosse il vincitore, ma alla fine il cervo cacciò le corna con tale forza nel corpo dell’avversario che il toro cadde a terra con un terrificante muggito e con pochi colpi fu finito.

Il sarto, che aveva osservato con stupore la lotta, era ancora ammutolito quando il cervo balzò verso di lui e, prima che avesse il tempo di scappare, lo inforcò con le grandi corna e partì al galoppo oltre siepi e fossi, colline e vallate, attraverso boschi e acque. Il sarto non poté fare altro che tenersi aggrappato con entrambe le mani alle corna del cervo e rassegnarsi al proprio destino. Gli sembrava di volare. Alla fine il cervo si fermò su una roccia scoscesa e depose gentilmente a terra il sarto.

Più morto che vivo il sarto si fermò a riprendere i sensi sconvolti, ma quando si fu un po’ ripreso, il cervo diede un tale colpo a una porta nella roccia che volò via. Ne scaturirono vampe di fuoco e furono seguite da tali nuvole di fumo che il cervo dovette distogliere gli occhi. Il sarto non sapeva che cosa fare o quale via seguire per allontanarsi da quel terribile territorio selvaggio e per ritrovare la via che lo riportasse ancora una volta tra gli uomini.

Mentre restava lì esitante, una voce dalla roccia gli gridò: “Entra senza timore, non ti sarà fatto alcun male.”

Esitò, ma un potere misterioso sembrava spingerlo e, passando per la porta, si trovò in una vasta sala in cui il soffitto, i muri e il pavimento erano coperti di lucide piastrelle su cui erano incise figure sconosciute. Le fissò pieno di stupore e stava per proseguire quando la medesima voce gli ordinò: “Passa sulla pietra in mezzo alla sala, ti attende la fortuna.”

Stavolta si sentì così coraggioso che non esitò a obbedire all’ordine e era appena salito sulla pietra che essa cominciò a scendere dolcemente in profondità con lui sopra. Raggiungendo il suolo, si trovò in una sala delle medesime dimensioni di quella superiore, ma con dentro molte più cose da osservare e ammirare. Lungo i muri c’erano varie nicchie, in ciascuna delle quali si trovavano vasi di vetro colmi di spirito colorato o di fumo azzurrognolo. Sul pavimento c’erano due grandi scatole di vetro l’una di fronte all’altra e subito attirarono la sua curiosità.

Avvicinandosi a una di esse, vide che dentro vi era ciò che sembrava il modello in miniatura di un bel castello, circondato da fattorie, granai, stalle e numerose altre costruzioni. Tutto era minuscolo ma così bello e accurato che sembrava il lavoro di un artista raffinato. Avrebbe voluto continuare a fissare questa notevole stranezza se non fosse stato per la voce che volle che lui girasse attorno e guardasse la bara di cristallo sul lato opposto.

Con sua grande sorpresa vide che vi giaceva una ragazza di straordinaria bellezza! Sembrava addormentata e i lunghi capelli biondi l’avvolgevano come un manto pregiato. Aveva gli occhi chiusi, ma colori vividi sul viso e il movimento di un nastro, che si alzava e si abbassava con il respiro, non lasciava dubbi sul fatto che fosse viva.

Mentre il sarto la fissava con il cuore in tumulto, la ragazza improvvisamente aprì gli occhi e trasalì con lieta sorpresa.

“Giusto cielo!” esclamò “La mia liberazione si avvicina! Svelto, svelto, aiutami a uscire da questa prigione; devi solo spingere indietro il coperchio della bara e sarò libera.”

Il sarto obbedì prontamente, quando lei spinse indietro rapidamente il coperchio di cristallo, uscì dalla bara e corse in un angolo della sala dove si avvolse in un ampio mantello. Poi sedette su una pietra, volle che il ragazzo le venisse vicino e, dandogli un affettuoso bacio, disse: “Mio salvatore a lungo atteso, il cielo ti ha mandato a me e infine ha posto termine a tutte le mie sofferenze. Sei il marito a me destinato, amato e fornito di ogni genere di ricchezze e di poteri, e trascorrerai il resto della tua vita in pace e felice. Adesso siediti e ascolta la mia storia. Sono la figlia di un ricco nobiluomo. I miei genitori morirono quando ero molto giovane e mi affidarono alle cure del mio fratello maggiore, dal quale sono stata allevata con ogni cura. Ci amavamo così teneramente l’un l’altra e i nostri gusti e interessi erano così simili che decidemmo di non sposarci mai e di trascorrere insieme tutta la vita. A casa nostra non mancava la compagnia. Amici e vicini ci facevano visita di frequente e aprivamo la casa a tutti. Quindi una sera accadde che venisse al castello uno straniero e chiedesse ospitalità perché quella notte non poteva raggiungere la città più vicina. Accogliemmo la sua richiesta con sollecita cortesia e durante la cena ci intrattenne con la più amabile delle conversazioni, inframmezzata di divertenti aneddoti. Mi fratello gli si affezionò tanto che insistette perché trascorresse un paio di giorni con noi, cosa a cui lo straniero acconsentì dopo una lieve esitazione. Ci alzammo tardi da tavola e mentre mio fratello stava mostrando all’ospite la sua stanza, io mi affrettai verso la mia perché ero molto stanca e desideravo andare a letto. Mi ero appena addormentata quando fui svegliata dal suono di una musica dolce e fascinosa. Domandandomi da dove provenisse, stavo per chiamare la cameriera che dormiva nella stanza vicina quando con mia sorpresa sentii che qualcosa di pesante sul mio petto aveva preso potere su di me e giacevo incapace di proferire il minimo suono. Nel frattempo alla luce della lampada notturna vidi lo straniero entrare nella mia stanza sebbene le doppie porte fossero state ben chiuse. Venne vicino e mi disse che per mezzo del potere delle sue arti magiche aveva suscitato quella dolce musica che mi aveva svegliata e aveva fatto in modo di passare attraverso catenacci e spranghe per offrirmi la sua mano e il suo cuore. La mia ripugnanza verso la sua magia era tanto grande che non volli accondiscendere a dargli alcuna risposta. Lui attese immobile per un po’ di tempo, senza dubbio sperando in una risposta favorevole, ma siccome io continuavo a restare in silenzio, dichiarò rabbiosamente che intendeva punire il mio orgoglio e abbandonò incollerito la stanza.

“Trascorsi tutta la notte nella più grande agitazione e mi assopii solo sul far del mattino. Appena mi sveglia, balzai in piedi e mi affrettai ad andare a raccontare a mio fratello ciò che era accaduto, ma lui aveva lasciato la stanza e il suo servo mi disse che era uscito all’alba per andare a caccia con lo straniero.

“Fui presa dai dubbi. Mi vestii in fretta, feci sellare il mio cavallo e mi gettai al galoppo nella foresta, seguita da un solo servitore. Andai avanti senza soste poco dopo vidi lo straniero venire verso di me conducendo un bel cervo. Gli chiesi dove avesse lasciato mio fratello e dove avesse preso il cervo, i cui grandi occhi erano colmi di lacrime. Invece di rispondere, cominciò a ridere e io mi arrabbiai talmente che estrassi una pistola e gli sparai; però la pallottola rimbalzò sul suo petto e ferì alla fronte il mio cavallo. Caddi a terra e lo straniero mormorò alcune parole che mi fecero perdere i sensi.

“Quando rinvenni, giacevo in una bara di cristallo in questa cavità sotterranea. Il mago apparve di nuovo e mi disse di aver trasformato mio fratello in un cervo, ridotto in miniatura il nostro castello e tutte le sue pertinenze e chiusi in una scatola di vetro e poi di aver tramutato tutti i nostri domestici in diversi vapori che aveva confinato in vasi di vetro. Solo se mi fossi arresa ai suoi desideri lui avrebbe aperto facilmente quei vasi e tutto avrebbe ripreso il primitivo aspetto.

“Io non pronunciai una parola come avevo fatto la volta precedente e lui svanì, lasciandomi nella mia prigione in cui su di me cadde un sonno profondo. Tra i vari sogni che aleggiavano nella mia mente c’era quello confortante di un ragazzo che veniva a liberarmi e oggi, quando ho aperto gli occhi, ti ho riconosciuto e ho visto che il mio sogno si era avverato. Adesso aiutami a compiere il resto della mia visione. La prima cosa è porre su questa grossa pietra la scatola che contiene il mio castello.”

Appena fu fatto, la pietra si sollevò delicatamente nell’aria e li trasportò nella sala superiore dalla quale poterono facilmente trasportare la scatola all’aperto. La dama allora rimosse il coperchio e fu meraviglioso vedere il castello, le case e le fattorie cominciare a crescere e a dilatarsi finché raggiunsero di nuovo le dimensioni originarie. Allora la giovane coppi tornò alla pietra mobile e portò in superficie tutti i vasi pieni di fumo. Appena furono aperti, i vapori blu si riversarono fuori e si trasformarono in esseri viventi nei quali la dama riconobbe con gioia servitori e camerieri.

La sua gioia fu completa quando il fratello ( che aveva ucciso il mago sotto forma di toro) fu visto giungere dalla foresta con il proprio aspetto e quel giorno stesso, fedele alla promessa fatta, concesse la propria mano al giovane e felice sarto.



Fratelli Grimm

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro verde     |     home page