Le favole di Lang


indice Libro arancione     |     home page

The Enchented Wreath


Once upon a time there lived near a forest a man and his wife and two girls; one girl was the daughter of the man, and the other the daughter of his wife; and the man's daughter was good and beautiful, but the woman's daughter was cross and ugly. However, her mother did not know that, but thought her the most bewitching maiden that ever was seen.

One day the man called to his daughter and bade her come with him into the forest to cut wood. They worked hard all day, but in spite of the chopping they were very cold, for it rained heavily, and when they returned home, they were wet through. Then, to his vexation, the man found that he had left his axe behind him, and he knew that if it lay all night in the mud it would become rusty and useless. So he said to his wife:

'I have dropped my axe in the forest, bid your daughter go and fetch it, for mine has worked hard all day and is both wet and weary.'

But the wife answered:

'If your daughter is wet already, it is all the more reason that she should go and get the axe. Besides, she is a great strong girl, and a little rain will not hurt her, while my daughter would be sure to catch a bad cold.'

By long experience the man knew there was no good saying any more, and with a sigh he told the poor girl she must return to the forest for the axe.

The walk took some time, for it was very dark, and her shoes often stuck in the mud, but she was brave as well as beautiful and never thought of turning back merely because the path was both difficult and unpleasant. At last, with her dress torn by brambles that she could not see, and her face scratched by the twigs on the trees, she reached the spot where she and her father had been cutting in the morning, and found the axe in the place he had left it. To her surprise, three little doves were sitting on the handle, all of them looking very sad.

'You poor little things,' said the girl, stroking them. 'Why do you sit there and get wet? Go and fly home to your nest, it will be much warmer than this; but first eat this bread, which I saved from my dinner, and perhaps you will feel happier. It is my father's axe you are sitting on, and I must take it back as fast as I can, or I shall get a terrible scolding from my stepmother.' She then crumbled the bread on the ground, and was pleased to see the doves flutter quite cheerfully towards it.

'Good-bye,' she said, picking up the axe, and went her way homewards.

By the time they had finished all the crumbs the doves felt must better, and were able to fly back to their nest in the top of a tree.

'That is a good girl,' said one; 'I really was too weak to stretch out a wing before she came. I should like to do something to show how grateful I am.'

'Well, let us give her a wreath of flowers that will never fade as long as she wears it,' cried another.

'And let the tiniest singing birds in the world sit amongst the flowers,' rejoined the third.

'Yes, that will do beautifully,' said the first. And when the girl stepped into her cottage a wreath of rosebuds was on her head, and a crowd of little birds were singing unseen.

The father, who was sitting by the fire, thought that, in spite of her muddy clothes, he had never seen his daughter looking so lovely; but the stepmother and the other girl grew wild with envy.

'How absurd to walk about on such a pouring night, dressed up like that,' she remarked crossly, and roughly pulled off the wreath as she spoke, to place it on her own daughter. As she did so the roses became withered and brown, and the birds flew out of the window.

'See what a trumpery thing it is!' cried the stepmother; 'and now take your supper and go to bed, for it is near upon midnight.'

But though she pretended to despise the wreath, she longed none the less for her daughter to have one like it.

Now it happened that the next evening the father, who had been alone in the forest, came back a second time without his axe. The stepmother's heart was glad when she saw this, and she said quite mildly:

'Why, you have forgotten your axe again, you careless man! But now your daughter shall stay at home, and mine shall go and bring it back'; and throwing a cloak over the girl's shoulders, she bade her hasten to the forest.

With a very ill grace the damsel set forth, grumbling to herself as she went; for though she wished for the wreath, she did not at all want the trouble of getting it.

By the time she reached the spot where her stepfather had been cutting the wood the girl was in a very bad temper indeed, and when she caught sight of the axe, there were the three little doves, with drooping heads and soiled, bedraggled feathers, sitting on the handle.

'You dirty creatures,' cried she, 'get away at once, or I will throw stones at you!’ And the doves spread their wings in a fright and flew up to the very top of a tree, their bodies shaking with anger.

'What shall we do to revenge ourselves on her?' asked the smallest of the doves, 'we were never treated like that before.'

'Never,' said the biggest dove. 'We must find some way of paying her back in her own coin!'

'I know,' answered the middle dove; 'she shall never be able to say anything but "dirty creatures" to the end of her life.'

'Oh, how clever of you! That will do beautifully,' exclaimed the other two. And they flapped their wings and clucked so loud with delight, and made such a noise, that they woke up all the birds in the trees close by.

'What in the world is the matter?' asked the birds sleepily.

'That is our secret,' said the doves.

Meanwhile the girl had reached home crosser than ever; but as soon as her mother heard her lift the latch of the door she ran out to hear her adventures. 'Well, did you get the wreath?' cried she.

'Dirty creatures!' answered her daughter.

'Don't speak to me like that! What do you mean?' asked the mother again.

'Dirty creatures!' repeated the daughter, and nothing else could she say.

Then the woman saw that something evil had befallen her, and turned in her rage to her stepdaughter.

'You are at the bottom of this, I know,' she cried; and as the father was out of the way she took a stick and beat the girl till she screamed with pain and went to bed sobbing.

If the poor girl's life had been miserable before, it was ten times worse now, for the moment her father's back was turned the others teased and tormented her from morning till night; and their fury was increased by the sight of her wreath, which the doves had placed again on her head.

Things went on like this for some weeks, when, one day, as the king's son was riding through the forest, he heard some strange birds singing more sweetly than birds had ever sung before. He tied his horse to a tree, and followed where the sound led him, and, to his surprise, he saw before him a beautiful girl chopping wood, with a wreath of pink rose-buds, out of which the singing came. Standing in the shelter of a tree, he watched her a long while, and then, hat in hand, he went up and spoke to her.

'Fair maiden, who are you, and who gave you that wreath of singing roses?' asked he, for the birds were so tiny that till you looked closely you never saw them.

'I live in a hut on the edge of the forest,' she answered, blushing, for she had never spoken to a prince before. 'As to the wreath, I know not how it came there, unless it may be the gift of some doves whom I fed when they were starving!’ The prince was delighted with this answer, which showed the goodness of the girl's heart, and besides he had fallen in love with her beauty, and would not be content till she promised to return with him to the palace, and become his bride. The old king was naturally disappointed at his son's choice of a wife, as he wished him to marry a neighbouring princess; but as from his birth the prince had always done exactly as he like, nothing was said and a splendid wedding feast was got ready.

The day after her marriage the bride sent a messenger, bearing handsome presents to her father, and telling him of the good fortune which had befallen her. As may be imagined, the stepmother and her daughter were so filled with envy that they grew quite ill, and had to take to their beds, and nobody would have been sorry it they had never got up again; but that did not happen. At length, however, they began to feel better, for the mother invented a plan by which she could be revenged on the girl who had never done her any harm.

Her plan was this. In the town where she had lived before she was married there was an old witch, who had more skill in magic that any other witch she knew. To this witch she would go and beg her to make her a mask with the face of her stepdaughter, and when she had the mask the rest would be easy. She told her daughter what she meant to do, and although the daughter could only say 'dirty creatures,' in answer, she nodded and smiled and looked well pleased.

Everything fell out exactly as the woman had hoped. By the aid of her magic mirror the witch beheld the new princess walking in her gardens in a dress of green silk, and in a few minutes had produced a mask so like her, that very few people could have told the difference. However, she counselled the woman that when her daughter first wore it—for that, of course, was what she intended her to do—she had better pretend that she had a toothache, and cover her head with a lace veil. The woman thanked her and paid her well, and returned to her hut, carrying the mask under her cloak.

In a few days she heard that a great hunt was planned, and the prince would leave the palace very early in the morning, so that his wife would be alone all day. This was a chance not to be missed, and taking her daughter with her she went up to the palace, where she had never been before. The princess was too happy in her new home to remember all that she had suffered in the old one, and she welcomed them both gladly, and gave them quantities of beautiful things to take back with them. At last she took them down to the shore to see a pleasure boat which her husband had had made for her; and here, the woman seizing her opportunity, stole softly behind the girl and pushed her off the rock on which she was standing, into the deep water, where she instantly sank to the bottom. Then she fastened the mask on her daughter, flung over her shoulders a velvet cloak, which the princess had let fall, and finally arranged a lace veil over her head.

'Rest your cheek on your hand, as if you were in pain, when the prince returns,' said the mother; 'and be careful not to speak, whatever you do. I will go back to the witch and see if she cannot take off the spell laid on you by those horrible birds. Ah! why did I not think of it before!'

No sooner had the prince entered the palace than he hastened to the princess's apartments, where he found her lying on the sofa apparently in great pain.

'My dearest wife, what is the matter with you?' he cried, kneeling down beside her, and trying to take her hand; but she snatched it away, and pointing to her cheek murmured something he could not catch.

'What is it? tell me! Is the pain bad? When did it begin? Shall I send for your ladies to bath the place?' asked the prince, pouring out these and a dozen other questions, to which the girl only shook her head.

'But I can't leave you like this,' he continued, starting up, 'I must summon all the court physicians to apply soothing balsams to the sore place!” And as he spoke he sprang to his feet to go in search of them. This so frightened the pretended wife, who knew that if the physicians once came near her the trick would at once be discovered, that she forgot her mother's counsel not to speak, and forgot even the spell that had been laid upon her, and catching hold of the prince's tunic, she cried in tones of entreaty: 'Dirty creatures!'

The young man stopped, not able to believe his ears, but supposed that pain had made the princess cross, as it sometimes does. However, he guessed somehow that she wised to be left alone, so he only said:

'Well, I dare say a little sleep will do you good, if you can manage to get it, and that you will wake up better to-morrow.'

Now, that night happened to be very hot and airless, and the prince, after vainly trying to rest, at length got up and went to the window. Suddenly he beheld in the moonlight a form with a wreath of roses on her head rise out of the sea below him and step on to the sands, holding out her arms as she did so towards the palace.

'That maiden is strangely like my wife,' thought he; 'I must see her closer!’ And he hastened down to the water. But when he got there, the princess, for she indeed it was, had disappeared completely, and he began to wonder if his eyes had deceived him.

The next morning he went to the false bride's room, but her ladies told him she would neither speak nor get up, though she ate everything they set before her. The prince was sorely perplexed as to what could be the matter with her, for naturally he could not guess that she was expecting her mother to return every moment, and to remove the spell the doves had laid upon her, and meanwhile was afraid to speak lest she should betray herself. At length he made up his mind to summon all the court physicians; he did not tell her what he was going to do, lest it should make her worse, but he went himself and begged the four learned leeches attached to the king's person to follow him to the princess's apartments. Unfortunately, as they entered, the princess was so enraged at the sight of them that she forgot all about the doves, and shrieked out: 'Dirty creatures! dirty creatures!' which so offended the physicians that they left the room at once, and nothing that the prince could say would prevail on them to remain. He then tried to persuade his wife to send them a message that she was sorry for her rudeness, but not a word would she say.

Late that evening, when he had performed all the tiresome duties which fall to the lot of every prince, the young man was leaning out of his window, refreshing himself with the cool breezes that blew off the sea. His thoughts went back to the scene of the morning, and he wondered if, after all, he had not made a great mistake in marrying a low-born wife, however beautiful she might be. How could he have imagined that the quiet, gentle girl who had been so charming a companion to him during the first days of their marriage, could have become in a day the rude, sulky woman, who could not control her temper even to benefit herself. One thing was clear, if she did not change her conduct very shortly he would have to send her away from court.

He was thinking these thoughts, when his eyes fell on the sea beneath him, and there, as before, was the figure that so closely resembled his wife, standing with her feet in the water, holding out her arms to him.

'Wait for me! Wait for me! Wait for me!' he cried; not even knowing he was speaking. But when he reached the shore there was nothing to be seen but the shadows cast by the moonlight.

A state ceremonial in a city some distance off caused the prince to ride away at daybreak, and he left without seeing his wife again.

'Perhaps she may have come to her senses by to-morrow,' said he to himself; 'and, anyhow, if I am going to send her back to her father, it might be better if we did not meet in the meantime!’ Then he put the matter from his mind, and kept his thoughts on the duty that lay before him.

It was nearly midnight before he returned to the palace, but, instead of entering, he went down to the shore and hid behind a rock. He had scarcely done so when the girl came out of the sea, and stretched out her arms towards his window. In an instant the prince had seized her hand, and though she made a frightened struggle to reach the water—for she in her turn had had a spell laid upon her—he held her fast.

'You are my own wife, and I shall never let you go,' he said. But the words were hardly out of his mouth when he found that it was a hare that he was holding by the paw. Then the hare changed into a fish, and the fish into a bird, and the bird into a slimy wriggling snake. This time the prince's hand nearly opened of itself, but with a strong effort he kept his fingers shut, and drawing his sword cut off its head, when the spell was broken, and the girl stood before him as he had seen her first, the wreath upon her head and the birds singing for joy.

The very next morning the stepmother arrived at the palace with an ointment that the old witch had given her to place upon her daughter's tongue, which would break the dove's spell, if the rightful bride had really been drowned in the sea; if not, then it would be useless. The mother assured her that she had seen her stepdaughter sink, and that there was no fear that she would ever come up again; but, to make all quite safe, the old woman might bewitch the girl; and so she did. After that the wicked stepmother travelled all through the night to get to the palace as soon as possible, and made her way straight into her daughter's room.

'I have got it! I have got it!' she cried triumphantly, and laid the ointment on her daughter's tongue.

'Now what do you say?' she asked proudly.

'Dirty creatures! dirty creatures!' answered the daughter; and the mother wrung her hands and wept, as she knew that all her plans had failed.

At this moment the prince entered with his real wife. 'You both deserved death,' he said, 'and if it were left to me, you should have it. But the princess has begged me to spare your lives, so you will be put into a ship and carried off to a desert island, where you will stay till you die.'

Then the ship was made ready and the wicked woman and her daughter were placed in it, and it sailed away, and no more was heard of them. But the prince and his wife lived together long and happily, and ruled their people well.

Told by a Pathan to Major Campbell.

La ghirlanda incantata


C’erano una volta un uomo, sua moglie e due figlie che vivevano vicino a una foresta; una ragazza era la figlia dell’uomo e l’altra era la figlia della moglie. La figlia dell’uomo era buona e bella, ma la figlia della donna era bisbetica e brutta. In ogni modo sua madre non lo capiva , ma pensava che fosse la più affascinante fanciulla si fosse mai vista.

Un giorno l’uomo chiamò sua figlia e le disse di venire nella foresta con lui a tagliare la legna. Lavorarono duramente per tutto il giorno, ma nonostante tagliassero, erano assai infreddoliti perché pioveva intensamente e quando tornarono a casa, erano bagnati fradici. Poi, con grande irritazione, l’uomo scoprì di aver dimenticato l’ascia e sapeva che se l’avesse lasciata per tutta la notte nel fango, sarebbe diventata rugginosa e inutilizzabile. Così disse alla moglie:

”Mi è caduta l’ascia nella foresta, di’ a tua figlia di andarla a prendere perché la mia ha lavorato duramente tutto il giorno ed è bagnata e stanca.”

Ma la moglie rispose:

”Se tua figlia è già bagnata, è un motivo in più per cui vada lei a prendere l’ascia. Inoltre è una ragazza assai robusta e un po’ di pioggia non le farà male, mentre mia figlia di sicuro si buscherebbe un malanno.”

Per lunga esperienza l’uomo sapeva che non era cosa saggia dire di più e con un sospiro disse alla povera ragazza che doveva tornare nella foresta per l’ascia.

Il tragitto richiese diverso tempo perché era assai buio e le sue scarpe spesso si impantanavano, ma lei era coraggiosa quanto bella e mai avrebbe pensato di tornare indietro solo perché il sentiero era tanto difficile quanto sgradevole. Infine, con l’abito lacerato dai rovi che non poteva vedere e il viso graffiato dai rami degli alberi, raggiunse la radura in cui lei e suo padre avevano tagliato la mattina e trovò l’ascia nel posto in cui lui l’aveva lasciata. Con sua sorpresa tre piccole colombe erano sedute sul manico e sembravano tutte tristi.

”Povere creaturine,” disse la ragazza, accarezzandole. “Perché state sedute qui al bagnato? Volate a casa nel vostro nido, che sarà più caldo di ciò; ma prima mangiate questo pan, che ho preservato dalla mia cena, e forse vi sentirete più felici. Siete sedute sull’ascia di mio padre e devo portarla indietro più in fretta che posso, o prenderò terribili rimproveri dalla mia matrigna.” Poi sbriciolò il pane sul suolo e fu contenta di vedere le colombe svolazzare volentieri verso di esso.

”Arrivederci.” disse, prendendo l’ascia, e riprese la strada di casa.

Dopo che ebbero finito tutte le briciole, le colombe si sentirono meglio e furono in grado di volare fino al loro nido in cima a un albero.

”Che ragazza buona,” disse una; “ero davvero troppo debole per spiegare le ali, prima che venisse. Mi piacerebbe fare qualcosa per dimostrarle quanto le sia grata.”

”Ebbene, diamole una ghirlanda di fiori che non appassisca mai per quanto a lungo la indossi.” disse un’altra.

”E che i più piccoli uccelli canterini del mondo stiano tra i fiori.” replicò la terza.

”Sì, che sia meravigliosa.” disse la prima. E quando la ragazza entrò nella casetta c’era sulla sua testa una ghirlanda di boccioli di rosa e una mo di invisibili uccellini stava cantando.

Il padre, che era seduto accanto al fuoco, pensò che, nonostante gli abiti infangati, non avesse mai visto la figlia apparire così attraente; ma la matrigna e l’altra ragazza erano terribilmente invidiose.

”Che assurdità camminare in una simile notte torrenziale, vestita così,” osservò con irritazione e, mentre parlava, tirò via rudemente la ghirlanda per porla su sua figlia. Come lo fece, le rose diventarono appassite e scure e gli uccelli volarono fuori dalla finestra.

”Guarda che robaccia è!” gridò la matrigna, “adesso cena e vai a letto, è quasi mezzanotte.”

Sebbene fingesse di disprezzare la ghirlanda, non di meno desiderava che la figlia ne avesse una simile.

Avvenne che la sera seguente il padre, che era andato da solo nella foresta, tornasse per la seconda volta senza l’ascia. Il cuore della matrigna si rallegrò quando si avvide di ciò e disse alquanto gentilmente:

”Ma guarda, hai dimenticato di nuovo l’ascia, uomo sbadato! Ma stavolta tua figlia resterà a casa e la mia andrà e te la riporterà indietro.” e gettando un mantello sulle spalle della figlia, le disse di affrettarsi verso la foresta.

La fanciulla si avviò assai di malagrazia, borbottando tra se mentre andava; sebbene desiderasse la ghirlanda, non voleva affatto il disturbo di procurarsela.

Nel tempo che le occorse per raggiungere la radura in cui il patrigno aveva tagliato la legna, la ragazza era diventata veramente di pessimo umore e, quando fece caso all’ascia, c’erano le tre piccole colombe, con le testoline sudice chinate e le piume zuppe, posate sul manico.

”Sudice creature,” gridò, “andate via subito o vi getterò una pietra!” E le colombe spiegarono spaventate le ali e volarono proprio in cima all’albero, i corpicini scossi dalla collera.

”Che cosa faremo per vendicarci di lei?” chiese la più piccola delle colombe, “non siamo mai state trattate così prima d’ora.”

”Mai.” disse la colomba più grande. “Dobbiamo trovare un modo per ripagarla con la sua stessa moneta!” “Io lo so,” rispose la colomba mediana; “Non sarà mai in grado di dire altro che ‘sudice creature’ fino alla fine dei suoi giorni.”

”Oh, brava! Sarà meraviglioso.” Esclamarono le altre due. E sbatterono le ali e tubarono così sonoramente per la contentezza, facendo un tal rumore, che svegliarono tutti gli uccelli degli alberi vicini.

”Che diavolo succede?” chiesero gli uccelli assonnati.

”È il nostro segreto.” dissero le colombe.

Nel frattempo la ragazza era tornata a casa più stizzita che mai; ma appena la madre la sentì sollevare il chiavistello della porta, corse a sentire le sue avventure. “Ebbene, hai avuto la ghirlanda?” chiese.

”Sudice creature!” rispose la figlia.

”Non parlarmi in questo modo! Che vuoi dire?” chiese di nuovo la madre.

”Sudice creature!” ripeté la figlia, e non poté dire niente altro.

Allora la donna capì che si era abbattuto su di lei un qualche maleficio e rivolse la propria collera contro la figliastra.

”Sei tu la causa di tutto ciò, lo so.” gridò; e siccome il padre era distante, prese un bastone e picchiò la ragazza finché strillò di dolore e corse a letto piangendo.

Se già prima la vita della povera ragazza era stata miserabile, ora era dieci volte peggiore, perché nel momento in cui il padre voltava le spalle, le altre la infastidivano e tormentavano dalla mattina alla sera; e la loro collera era aumentata dalla vista della ghirlanda che le colombe avevano posto di nuovo sulla sua testa.

Le cose andarono avanti così per un po’ di settimane quando, un giorno, mentre il figlio del re stava cavalcando nella foresta, udì alcuni strani uccelli cantare più dolcemente di tutti gli altri che avesse mai sentito prima cantare. Legò il cavallo a un albero, andò dove lo conduceva il suono e, con sua sorpresa, si vide davanti una splendida fanciulla che tagliava la legna, con una ghirlanda di boccioli di rosa dai quali proveniva il canto. Restando al riparo di un albero, la guardò a lungo e poi, con il cappello in mano, andò a parlarle.

”Bella fanciulla, chi siete, e chi vi ha dato quella ghirlanda di rose canterine?” le chiese, perché gli uccelli erano così piccoli che, per quanto guardaste da vicino, non li avreste mai visti.

”Vivo in una casetta al limitare della foresta,” rispose, arrossendo, perché non aveva mai parlato prima con un principe. “Riguardo la ghirlanda, non so come sia giunta qui, a meno che non sia il dono di alcune colombe che ho nutrito quando erano affamate!” Il principe fu compiaciuto di questa risposta, che denotava la bontà di cuore della ragazza, e inoltre si era innamorato della sua bellezza e non si dette pace finché non gli promise di tornare con lui a palazzo e diventare la sua sposa. Il vecchio re naturalmente fu deluso dalla scelta del figlio di una simile moglie, dato che desiderava sposarlo a una principessa vicina; ma siccome fin dalla nascita il principe aveva fatto esattamente ciò che gli piaceva, non fu detto nulla e si approntò una splendida festa di nozze.

Il giorno prima delle nozze, la sposa mandò un messaggero a portare alcuni bei doni al padre e e raccontargli della buona sorte che le era capitata. Come potete immaginare, la matrigna e sua figlia furono talmente invidiose che si ammalarono e dovettero mettersi a letto e nessuno si sarebbe dispiaciuto se non ne fossero uscite di nuovo; ma ciò non avvenne. Alla fine, in ogni modo, cominciarono a sentirsi meglio per cui la madre ideò un piano con il quale vendicarsi della ragazza che non le aveva mai fatto alcun male.

Il suo piano era questo. Nella città in cui aveva vissuto prima di sposarsi c’era una vecchia strega, abile nella magia più di qualunque altra strega lei conoscesse. Sarebbe andata da questa strega e l’avrebbe pregata di fare per lei una maschera con il volto della figliastra e, una volta avuta la maschera, il resto sarebbe stato facile. Disse alla figlia che cosa intendeva fare e sebbene dicesse solo “sudice creature” in risposta, accennò col capo, sorrise e sembrò compiaciuta.

Tutto andò esattamente come la donna aveva sperato. Con l’aiuto dello specchio magico la strega osservò la novella principessa che passeggiava in giardino con un abito di seta verde e in pochi minuti creò una maschera così simile a lei che assai poche persone avrebbero potuto cogliere la differenza. In ogni modo, consigliò alla donna che quando sua figlia l’avesse indossata – perché naturalmente era ciò che intendeva facesse – sarebbe stato meglio fingesse di avere mal di denti e si coprisse la testa con un velo di pizzo. La donna la ringraziò e la pagò bene, poi tornò alla capanna, portando la maschera sotto il mantello.

Pochi giorni dopo sentì che era stata organizzata una grande battuta di caccia e il principe avrebbe lasciato il palazzo la mattina presto, così che sua moglie sarebbe rimasta sola tutto il giorno. Era un’occasione da non perdere; prendendo con sé la figlia, andò a palazzo dove non era mai stata vista prima. La principessa era troppo felice nella nuova casa per ricordare tutto ciò che aveva patito nella vecchia e accolse entrambe volentieri, diede loro una gran quantità di cose belle da portare indietro. Alla fine le condusse sulla spiaggia a vedere l’imbarcazione che suo marito aveva fatto fare per lei; e lì la donna, cogliendo l’occasione, si avvicinò furtivamente dietro la ragazza e la spinse giù dalla roccia su cui stava, nell’acqua profonda in cui andò immediatamente a fondo. Poi si sbrigò a mettere la maschera alla figlia, le gettò sulle spalle un manto di velluto, che la principessa aveva lasciato cadere, e infine le sistemò sulla testa un velo di pizzo.

”Poggia la mano sulla guancia, come se fossi addolorata, quando il principe ritornerà, “disse la madre, “ e stai bene attenta a non parlare, qualsiasi cosa tu faccia. Io tornerò dalla strega e vedrò se non si possa liberarti dall’incantesimo di quegli orribili uccelli. Ah! Perché non ci ho pensato prima!”

Il principe era appena entrato a palazzo che si affrettò verso gli appartamenti della principessa, dove la trovò sdraiata su un divano apparentemente in gran pena.

”Carissima moglie, che cosa ti succede?” gridò, inginocchiandosi accanto a lei e tentando di prenderle la mano; ma lei la sottrasse e, indicandosi la guancia, mormorò qualcosa che lui non poté afferrare.

”Che c’è? Dimmelo! Soffri? Quando è cominciato? Devo far chiamare le tue dame per farti un impacco?” chiedeva il principe, riversando su di lei queste e un’altra dozzina di domande alle quali la ragazza si limitava a scuotere la testa.

”Ma non posso lasciarti in questo stato,” continuò, movendosi. “Devo convocare tutti i medici di corte perché applichino alcuni balsami sulla parte dolorante!” Detto ciò, balzò in piedi per andare a cercarli. Ciò spaventò tanto la finta moglie, la quale sapeva che se si fossero avvicinati i medici il suo trucco sarebbe stato scoperto subito, che dimenticò il consiglio della madre di non parlare e dimenticò persino il sortilegio che era stato gettato su di lei e, afferrando la tunica del principe, gridò in tono di supplica: “Sudice creature!”

Il giovane si fermò, incapace di credere alle proprie orecchie, ma ritenenne che il dolore tormentasse la principessa, come avviene spesso. Tuttavia, ritenne in qualche modo che intendesse essere lasciata sola, così disse solo:

”Ebbene, oserei dire che un sonnellino ti farà bene, se ci riuscirai, e che domani ti sveglierai in buone condizioni.”

Ora accadde che quella notte fosse molto calda e senza vento, e il principe, dopo aver tentato invano di riposare, infine si alzò e andò alla finestra. Improvvisamente intravide alla luce della luna una sagoma con una ghirlanda di rose in testa uscire dall’acqua sotto di lui e fermarsi sulla sabbia, tendendo le braccia in direzione del palazzo.

”Quella fanciulla somiglia stranamente a mia moglie,” pensò, “devo vederla più da vicino!” e si affrettò verso l’acqua. Ma quando giunse, la principessa, perché di lei si trattava, era sparita completamente e cominciò a chiedersi se gli occhi non lo avessero ingannato.

Il mattino seguente andò nella stanza della falsa moglie, ma le dame gli dissero che non poteva né parlare né alzarsi, sebbene avesse mangiato tutto ciò che le avevano messo davanti. Il principe fu penosamente perplesso su ciò che avrebbe dovuto fare con lei, perché naturalmente non poteva immaginare che stesse aspettando da un momento all’altro il ritorno della madre e la liberazione dall’incantesimo che le colombe avevano gettato su di lei, e nel frattempo aveva paura che parlare potesse tradirla. Infine egli si decise a convocare tutti i medici di corte; non le disse ciò che stava facendo, temendo che potesse star peggio, ma andò egli stesso e pregò i quattro dotti medici addetti alla persona del re di seguirlo negli appartamenti della principessa. Sfortunatamente, al loro ingresso, la principessa fu così arrabbiata alla loro vista che dimenticò del tutto le colombe e gridò: “Sudice creature! Sudice creature!” il che offese tanto i medici che abbandonarono subito la stanza e nulla di ciò che il principe poté dire li indusse a restare. Allora tentò di convincere la moglie a mandare loro un messaggio nel quale si scusasse per la propria villania, ma lei non disse una parola.

Più tardi in serata, quando ebbe adempiuto a tutti i noiosi obblighi che ricadono su buona parte dei principi, il giovane si era affacciato alla finestra, ristorandosi con la brezza fresca che soffiava dal mare. I suoi pensieri tornarono alla scena del mattino e si chiese se, dopotutto, non avesse fatto un grosso errore sposando una donna di umili natali, per quanto fosse stupenda. Come avrebbe potuto immaginare che la tranquilla, gentile ragazza che era stata una compagna così affascinante per lui nei primi tempi del matrimonio potesse diventare in un giorno una donna tanto villana e cupa da non controllare il proprio carattere nemmeno nel proprio interesse. Una cosa era chiara, se non avesse cambiato comportamento assai presto, avrebbe dovuto allontanarla dalla corte.

Stava pensando a queste cose quando i suoi occhi si posarono sul mare sotto di lui e lì, come la volta precedente, c’era la figura che somigliava tanto a sua moglie, in piedi nell’acqua e con le braccia tese verso di lui.

”Aspettami! Aspettami! Aspettami!” gridò, non sapendo nemmeno ciò che dicesse. Ma quando raggiunse la spiaggia non si vedeva altro che le ombre gettate dalla luna.

Una cerimonia di stato in una città piuttosto distante indusse il principe ad uscire a cavallo all’alba e se ne andò senza aver visto di nuovo la moglie.

”Forse domani avrà ritrovato se stessa,” disse tra sé, “e, in ogni modo, se io la rimandassi indietro da suo padre, sarebbe meglio che non ci incontrassimo nel frattempo!’ poi accantonò l’argomento e dedicò i pensieri al dovere che lo attendeva.

Fu quasi mezzanotte prima che tornasse a palazzo, ma, invece di entrare, scese alla spiaggia e si nascose dietro una roccia. Lo aveva appena fatto quando la fanciulla uscì dal mare e tese le braccia verso la sua finestra. In un attimo il principe le afferrò la mano e sebbene lei facesse un impaurito sforzo per raggiungere il mare – perché a sua volta era stato gettato un incantesimo su di lei – egli la trattenne saldamente.

”Tu sei mia moglie e non ti lascerò mai andare.” disse. Ma le parole gli erano appena uscite di bocca quando scoprì di tenere per la zampa una lepre. La lepre si trasformò in un pesce, il pesce in un uccello e l’uccello in un viscido serpente che si torceva. Stavolta la mano del principe quasi si aprì da sola, ma con un grande sforzo tenne le dita chiuse e, estraendo la spada, tagliò la sua testa, l’incantesimo fu spezzato e la fanciulla fu davanti a lui come l’aveva vista la prima volta, la ghirlanda sulla testa e gli uccelli che cantavano di gioia.

Proprio il mattino seguente la matrigna arrivò a palazzo con un unguento che la vecchia strega le aveva dato, da mettere sulla lingua della figlia, che avrebbe spezzato l’incantesimo delle colombe se la vera sposa fosse davvero annegata in mare; altrimenti sarebbe stato inutile. La madre le aveva assicurato di aver visto sprofondare la figliastra e che non vie era pericolo potesse mai tornare in superficie; ma, ma per essere completamente sicura, la vecchia doveva stregare la ragazza, e così fece. Dopo di che la perfida matrigna viaggiò tutta la notte per giungere a palazzo il più presto possibile e si precipitò nella stanza della figlia.

”Ce l’ho! Ce l’ho!” gridò trionfalmente e spalmò l’unguento sulla lingua della figlia.

”Adesso che cosa dici?” chiese fieramente.

”Sudice creature! Sudice creature!” rispose la figlia; e la madre si torse le mani e pianse, perché sapeva che tutti i suoi piani erano falliti.

In quel momento il principe entrò con la vera moglie. “Meritate entrambe la morte,” disse, “e se fosse per me, l’avreste. La principessa però mi ha pregato di risparmiare le vostre vite, così sarete caricate su una nave e portate in un’isola deserta, dove resterete fino alla morte.”

Allora la nave fu approntata e la perfida donna e sua figlia vi furono caricate, salparono e non si sentì più nulla di loro. Ma il principe e sua moglie vissero insieme felici e contenti e governarono saggiamente il popolo.

Narrato da un Pasthun al maggiore Campbell (gruppo etnico-linguistico che abita in prevalenza l'Afghanistan orientale e meridionale e il Pakistan occidentale)

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro arancione     |     home page