Le favole di Lang


indice Libro arancione     |     home page

The Adventures of the Jackal's Eldest Son


Now, though the jackal was dead, he had left two sons behind him, every whit as cunning and tricky as their father. The elder of the two was a fine handsome creature, who had a pleasant manner and made many friends. The animal he saw most of was a hyena; and one day, when they were taking a walk together, they picked up a beautiful green cloak, which had evidently been dropped by someone riding across the plain on a camel. Of course each wanted to have it, and they almost quarrelled over the matter; but at length it was settled that the hyena should wear the cloak by day and the jackal by night. After a little while, however, the jackal became discontented with this arrangement, declaring that none of his friends, who were quite different from those of the hyena, could see the splendour of the mantle, and that it was only fair that he should sometimes be allowed to wear it by day. To this the hyena would by no means consent, and they were on the eve of a quarrel when the hyena proposed that they should ask the lion to judge between them. The jackal agreed to this, and the hyena wrapped the cloak about him, and they both trotted off to the lion’s den.

The jackal, who was fond of talking, at once told the story; and when it was finished the lion turned to the hyena and asked if it was true.

‘Quite true, your majesty,’ answered the hyena.

‘Then lay the cloak on the ground at my feet,’ said the lion, ‘and I will give my judgment.’ So the mantle was spread upon the red earth, the hyena and the jackal standing on each side of it.

There was silence for a few moments, and then the lion sat up, looking very great and wise.

‘My judgment is that the garment shall belong wholly to whoever first rings the bell of the nearest mosque at dawn to-morrow. Now go; for much business awaits me!’

All that night the hyena sat up, fearing lest the jackal should reach the bell before him, for the mosque was close at hand. With the first streak of dawn he bounded away to the bell, just as the jackal, who had slept soundly all night, was rising to his feet.

‘Good luck to you,’ cried the jackal. And throwing the cloak over his back he darted away across the plain, and was seen no more by his friend the hyena.

After running several miles the jackal thought he was safe from pursuit, and seeing a lion and another hyena talking together, he strolled up to join them.

‘Good morning,’ he said; ‘may I ask what is the matter? You seem very serious about something.’

‘Pray sit down,’ answered the lion. ‘We were wondering in which direction we should go to find the best dinner. The hyena wishes to go to the forest, and I to the mountains. What do you say?’

‘Well, as I was sauntering over the plain, just now, I noticed a flock of sheep grazing, and some of them had wandered into a little valley quite out of sight of the shepherd. If you keep among the rocks you will never be observed. But perhaps you will allow me to go with you and show you the way?’

‘You are really very kind,’ answered the lion. And they crept stealthily along till at length they reached the mouth of the valley where a ram, a sheep and a lamb were feeding on the rich grass, unconscious of their danger.

‘How shall we divide them?’ asked the lion in a whisper to the hyena.

‘Oh, it is easily done,’ replied the hyena. ‘The lamb for me, the sheep for the jackal, and the ram for the lion.’

‘So I am to have that lean creature, which is nothing but horns, am I?’ cried the lion in a rage. ‘I will teach you to divide things in that manner!’ And he gave the hyena two great blows, which stretched him dead in a moment. Then he turned to the jackal and said: ‘How would you divide them?’

‘Quite differently from the hyena,’ replied the jackal. ‘You will breakfast off the lamb, you will dine off the sheep, and you will sup off the ram.’

‘Dear me, how clever you are! Who taught you such wisdom?’ exclaimed the lion, looking at him admiringly.

‘The fate of the hyena,’ answered the jackal, laughing, and running off at his best speed; for he saw two men armed with spears coming close behind the lion!

The jackal continued to run till at last he could run no longer. He flung himself under a tree panting for breath, when he heard a rustle amongst the grass, and his father’s old friend the hedgehog appeared before him.

‘Oh, is it you?’ asked the little creature; ‘how strange that we should meet so far from home!’

‘I have just had a narrow escape of my life,’ gasped the jackal, ‘and I need some sleep. After that we must think of something to do to amuse ourselves.’ And he lay down again and slept soundly for a couple of hours.

‘Now I am ready,’ said he; ‘have you anything to propose?’

‘In a valley beyond those trees,’ answered the hedgehog, ‘there is a small farm-house where the best butter in the world is made. I know their ways, and in an hour’s time the farmer’s wife will be off to milk the cows, which she keeps at some distance. We could easily get in at the window of the shed where she keeps the butter, ]and I will watch, lest some one should come unexpectedly, while you have a good meal. Then you shall watch, and I will eat.’

‘That sounds a good plan,’ replied the jackal; and they set off together.

But when they reached the farm-house the jackal said to the hedgehog: ‘Go in and fetch the pots of butter, and I will hide them in a safe place.’

‘Oh no,’ cried the hedgehog, ‘I really couldn’t. They would find out directly! And, besides, it is so different just eating a little now and then.’

‘Do as I bid you at once,’ said the jackal, looking at the hedgehog so sternly that the little fellow dared say no more, and soon rolled the jars to the window where the jackal lifted them out one by one.

When they were all in a row before him he gave a sudden start.

‘Run for your life,’ he whispered to his companion; ‘I see the woman coming over the hill!’ And the hedgehog, his heart beating, set off as fast as he could. The jackal remained where he was, shaking with laughter, for the woman was not in sight at all, and he had only sent the hedgehog away because he did not want him to know where the jars of butter were buried. But every day he stole out to their hiding-place and had a delicious feast.

At length, one morning, the hedgehog suddenly said:

‘You never told me what you did with those jars?’

‘Oh, I hid them safely till the farm people should have forgotten all about them,’ replied the jackal. ‘But as they are still searching for them we must wait a little longer, and then I’ll bring them home, and we will share them between us.’

So the hedgehog waited and waited; but every time he asked if there was no chance of getting the jars of butter the jackal put him off with some excuse. After a while the hedgehog became suspicious, and said:

‘I should like to know where you have hidden them. To-night, when it is quite dark, you shall show me the place.’

‘I really can’t tell you,’ answered the jackal. ‘You talk so much that you would be sure to confide the secret to somebody, and then we should have had our trouble for nothing, besides running the risk of our necks being broken by the farmer. I can see that he is getting disheartened, and very soon he will give up the search. Have patience just a little longer.’

The hedgehog said no more, and pretended to be satisfied; but when some days had gone by he woke the jackal, who was sleeping soundly after a hunt which had lasted several hours.

‘I have just had notice,’ remarked the hedgehog, shaking him, ‘that my family wish to have a banquet to-morrow, and they have invited you to it. Will you come?’

‘Certainly,’ answered the jackal, ‘with pleasure. But as I have to go out in the morning you can meet me on the road.’

‘That will do very well,’ replied the hedgehog. And the jackal went to sleep again, for he was obliged to be up early.

Punctual to the moment the hedgehog arrived at the place appointed for their meeting, and as the jackal was not there he sat down and waited for him.

‘Ah, there you are!’ he cried, when the dusky yellow form at last turned the corner. ‘I had nearly given you up! Indeed, I almost wish you had not come, for I hardly know where I shall hide you.’

‘Why should you hide me anywhere?’ asked the jackal. ‘What is the matter with you?’

‘Well, so many of the guests have brought their dogs and mules with them, that I fear it may hardly be safe for you to go amongst them. No, don’t run off that way,’ he added quickly, ‘because there is another troop that are coming over the hill. Lie down here, and I will throw these sacks over you; and keep still for your life, whatever happens.’

And what did happen was, that when the jackal was lying covered up, under a little hill, the hedgehog set a great stone rolling, which crushed him to death.

Contes Berberes.

Le avventure del figlio maggiore dello sciacallo


Sebbene lo sciacallo forse morto, aveva lasciato due figli, entrambi con un briciolo dell’astuzia e della scaltrezza del padre. Il maggiore dei due era un bel tipo attraente, di buone maniere e con molti amici. L’animale che più frequentava era una iena, un giorno, mentre stavano facendo una passeggiata insieme, raccolsero un magnifico mantello verde, il quale evidentemente era caduto a qualcuno che attraversava la pianura su un cammello. Ovviamente ciascuno di loro voleva averlo e quasi bisticciarono per esso, ma infine fu deciso che la iena lo avrebbe indossato di giorno e lo sciacallo di notte. Dopo un po’, in ogni modo, lo sciacallo fu scontento di questo accordo, dichiarando che nessuno dei propri amici, i quali erano assai differenti da quelli della iena, avrebbe potuto vedere lo splendore del mantello e sarebbe stato giusto che qualche volta potesse indossarlo di giorno. La iena non intendeva acconsentirvi ed era in procinto di litigare quando la iena propose di chiedere al leone di fare da giudice tra di loro. Lo sciacallo accettò e la iena si avvolse nel mantello poi entrambi trotterellarono verso la tana del leone.

Lo sciacallo, che amava molto chiacchierare, raccontò subito la storia e, quando ebbe finito, il leone si rivolse alla iena e le chiese se fosse vero.

”Assolutamente vero, vostra maestà.” rispose la iena.

”Allora posate il mantello per terra ai miei piedi,” disse il leone, “” io darò il giudizio.” Così il mantello fu disteso sulla terra rossa, con la iena e lo sciacallo posti ai suoi lati.

Ci fu silenzio per alcuni istanti e poi il leone sedette, grande e saggio nell’aspetto.

”Il mio giudizio è che l’indumento apparterrà a chi di voi due suonerà per primo la campana della moschea più vicina all’alba di domani. Ora andate perché mi aspetta molto lavoro!”

La iena restò seduta per tutta la notte, timorosa che lo sciacallo potesse raggiungere la campana prima di lei, perché la moschea era a portata di mano. Alle prime luci dell’alba si slanciò verso la campana, mentre lo sciacallo, che aveva dormito per tutta la notte, si stava alzando.

”Buona fortuna a te.” gridò lo sciacallo e, gettandosi sulle spalle il mantello, balzò attraverso la pianura e la sua amica iena non lo vide più.

Dopo aver corso per diverse miglia, lo sciacallo pensò di essersi liberato dall’inseguitore e vedendo un leone e un’altra iena che discorrevano, andò a zonzo per raggiungerli.

Disse: “Buongiorno, posso chiedere quale sia l’argomento? Sembrate assai presi da qualcosa.”

Il leone rispose: “Prego, accomodati. Stiamo pensando in quale direzione potremmo andare per procurarci il pranzo migliore. La iena vuole andare nella foresta e io sulle montagne. Tu che ne dici?”

”Beh, siccome stavo bighellonando per la pianura, proprio adesso, ho visto un gregge di pecore che pascolavano e alcune di esse vagavano in una piccola valle tranquilla, lontano dallo sguardo del pastore. Se sostate tra le rocce non sarete mai visti. O forse vorreste permettermi di venire con voi e mostrarvi la via?”

”Sei davvero molto gentile.” rispose il leone. E procedettero di soppiatto finché infine raggiunsero l’imboccatura della valle in cui un ariete, una pecora e un agnello si stavano nutrendo di erba sostanziosa, ignari del pericolo.

”Come ce li divideremo?” chiese in un sussurro il leone alla iena.

La iena rispose: “Oh, è presto fatto: l’agnello per me, la pecora per lo sciacallo e l’ariete per il leone.”

”Così io dovrei avere quella ossuta creatura tutta corna, vero?” gridò il leone incollerito. “Ti insegnerò io a dividere le cose in questo modo!” e diede alla iena due potenti zampate che la uccisero all’istante. Poi si rivolse allo sciacallo e disse. “Come potremmo dividerceli?”

”In modo completamente diverso da come ha fatto la iena.” rispose lo sciacallo. “Farai colazione con l’agnello, pranzerai con la pecora e cenerai con l’ariete.”

”Accidenti, quanto sei abile! Chi ti ha insegnato tanto buonsenso?” esclamò il leone, guardandolo con ammirazione.

”Il destino della iena.” rispose lo sciacallo, ridendo e correndo via più in fretta che poté perché aveva visto due uomini armati di lancia avvicinarsi da dietro al leone!

Lo sciacallo continuò a correre fino a quando non avrebbe più potuto farcela. Si era gettato ansimando sotto un albero quando sentì un fruscio nell’erba e davanti a lui comparve il porcospino, vecchio amico di suo padre.

”Oh, sei tu?” chiese l’animaletto, “Com’è strano incontrarci così lontano da casa!”

”L’ho appena scampata bella,” ansimò lo sciacallo, “e ho bisogno di dormire un po’. Dopo penseremo a qualcosa da fare per divertirci.” E si sdraiò di nuovo, dormendo sodo per un paio d’ore.

”Ora sono pronto,” disse, “hai qualcosa da proporre?”

Il porcospino rispose: “In una vallata oltre quegli alberi c’è una piccola fattoria in cui fanno il miglior burro del mondo. Conosco le loro abitudini, in un’ora la moglie del fattore mungerà le mucche, che pascolano a una certa distanza. Noi potremmo facilmente entrare dalla finestra del capannone in cui tiene il burro e io farò la guardia perché nessuno arrivi inaspettatamente mentre tu ti godi un buon pasto. Poi farai la guardia tu e mangerò io.”

”Suona bene come piano.” rispose lo sciacallo e e sene andarono insieme.

Ma quando ebbero raggiunto la fattoria, lo sciacallo disse al porcospino: “”Vai dentro a prendere i vasi del burro e li nasconderò in un posto sicuro.”

Il porcospino esclamò: “Oh, no, non posso, davvero. Ci scoprirebbero subito! E inoltre è abbastanza diverso mangiarne solo un po’ ogni tanto.”

”Fai subito ciò che ti ho detto,” disse lo sciacallo, guardando così duramente il porcospino che il poveretto non osò aggiungere altro e fece ruzzolare rapidamente i vasi fino alla finestra dove lo sciacallo li portava fuori a uno a uno.

Quando furono tutti in fila davanti a sé, diede un ordine all’improvviso.

”Corri come se andasse della tua vita,” sussurrò al compagno; “vedo la donna che viene dalla collina!” il porcospino, con il batticuore, se ne andò più in fretta che poté. Lo sciacallo rimase dove si trovava, sconquassato dalle risate, perché la donna non era affatto in vista e lui aveva mandato via il porcospino solo perché non voleva che sapesse dove fossero i vasi di burro. Ogni giorno ne tirava fuori uno e faceva un delizioso banchetto.

Infine una mattina il porcospino disse improvvisamente:

”Non mi dirai mai che cosa ne hai fatto di quei vasi?”

”Li ho nascosti in un posto sicuro finché la gente della fattoria non se ne sarà completamente dimenticata.” rispose lo sciacallo. “Siccome li stanno ancora cercando, dobbiamo attendere un po’ più a lungo, poi li porteremo a casa e ce li divideremo.”

Così il porcospino aspettò e aspettò; ogni volta in cui chiedeva se non ci fosse la possibilità di prendere i vasi di burro, lo sciacallo rimandava con varie scuse. Dopo un po' il porcospino divenne sospettoso e disse:

”Mi piacerebbe sapere dove li hai nascosti. Stanotte, quando sarà buio, mi mostrerai il posto.”

Non posso davvero dirtelo,” rispose lo sciacallo. “Tu parli così tanto che di certo confideresti il segreto a qualcuno e allora ci saremmo dati da fare per niente, per di più correndo il rischio di farci spezzare il collo dal fattore. Posso vedere che si sta scoraggiando e ben presto rinuncerà alla ricerca. Abbi pazienza solo per un po’”

Il porcospino non disse altro e finse di essere soddisfatto; ma quando furono trascorsi alcuni giorni, svegliò lo sciacallo, il quale stava dormendo profondamente dopo una caccia durata diverse ore.

Scuotendolo, il porcospino disse: ”Ho appena saputo che la mia famiglia desidera fare un banchetto domani e ti hanno invitato. Verrai?”

Lo sciacallo rispose: “Certamente, con piacere. Siccome in mattinata devo uscire, puoi incontrarmi lungo la strada.”

”Andrà benissimo” rispose il porcospino. E lo sciacallo tornò di nuovo a dormire perché doveva svegliarsi presto.

Puntualissimo il porcospino arrivò al luogo stabilito per l’incontro e, siccome lo sciacallo non era lì, si sedette e lo aspettò.

”Ah, eccoti!” gridò, quando infine la sagoma giallo scurò voltò l’angolo. “Ti avevo dato per perso! Veramente ho quasi desiderato che non venissi perché a malapena so dove dovrò nasconderti.”

”Perché dovresti nascondermi da qualche parte?” chiese lo sciacallo. “Che cos’hai?”

”Ebbene, così tanti ospiti hanno portato con sé cani e muli che io temo sia difficile per te stare al sicuro tra di loro. No, non correre da quella parte,” aggiunse rapidamente, “perché c’è un altro gruppo che sta salendo la collina. Coricati qui e io ti getterò addosso questi sacchi; e stai fermo, qualunque cosa accada.”

E ciò che accadde fu che, quando lo sciacallo giacque coperto sotto una collinetta, il porcospino fece rotolare una grossa pietra che lo schiacciò e lo uccise.

Storie berbere.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro arancione     |     home page