Le favole di Lang


indice Libro giallo     |     home page

The Grateful Beasts


There was once upon a time a man and woman who had three fine-looking sons, but they were so poor that they had hardly enough food for themselves, let alone their children. So the sons determined to set out into the world and to try their luck. Before starting their mother gave them each a loaf of bread and her blessing, and having taken a tender farewell of her and their father the three set forth on their travels. The youngest of the three brothers, whose name was Ferko, was a beautiful youth, with a splendid figure, blue eyes, fair hair, and a complexion like milk and roses. His two brothers were as jealous of him as they could be, for they thought that with his good looks he would be sure to be more fortunate than they would ever be.

One day all the three were sitting resting under a tree, for the sun was hot and they were tired of walking. Ferko fell fast asleep, but the other two remained awake, and the eldest said to the second brother, ‘What do you say to doing our brother Ferko some harm? He is so beautiful that everyone takes a fancy to him, which is more than they do to us. If we could only get him out of the way we might succeed better.’ ‘I quite agree with you,’ answered the second brother, ‘and my advice is to eat up his loaf of bread, and then to refuse to give him a bit of ours until he has promised to let us put out his eyes or break his legs.’

His eldest brother was delighted with this proposal, and the two wicked wretches seized Ferko’s loaf and ate it all up, while the poor boy was still asleep.

When he did awake he felt very hungry and turned to eat his bread, but his brothers cried out, ‘You ate your loaf in your sleep, you glutton, and you may starve as long as you like, but you won’t get a scrap of ours.’ Ferko was at a loss to understand how he could have eaten in his sleep, but he said nothing, and fasted all that day and the next night. But on the following morning he was so hungry that he burst into tears, and implored his brothers to give him a little bit of their bread. Then the cruel creatures laughed, and repeated what they had said the day before; but when Ferko continued to beg and beseech them, the eldest said at last, ‘If you will let us put out one of your eyes and break one of your legs, then we will give you a bit of our bread.’ At these words poor Ferko wept more bitterly than before, and bore the torments of hunger till the sun was high in the heavens; then he could stand it no longer, and he consented to allow his left eye to be put out and his left leg to be broken. When this was done he stretched out his hand eagerly for the piece of bread, but his brothers gave him such a tiny scrap that the starving youth finished it in a moment and besought them for a second bit.

But the more Ferko wept and told his brothers that he was dying of hunger, the more they laughed and scolded him for his greed. So he endured the pangs of starvation all that day, but when night came his endurance gave way, and he let his right eye be put out and his right leg broken for a second piece of bread. After his brothers had thus successfully maimed and disfigured him for life, they left him groaning on the ground and continued their journey without him.

Poor Ferko ate up the scrap of bread they had left him and wept bitterly, but no one heard him or came to his help. Night came on, and the poor blind youth had no eyes to close, and could only crawl along the ground, not knowing in the least where he was going. But when the sun was once more high in the heavens, Ferko felt the blazing heat scorch him, and sought for some cool shady place to rest his aching limbs.

He climbed to the top of a hill and lay down in the grass, and as he thought under the shadow of a big tree. But it was no tree he leant against, but a gallows on which two ravens were seated. The one was saying to the other as the weary youth lay down, ‘Is there anything the least wonderful or remarkable about this neighbourhood?’ ‘I should just think there was,’ replied the other; ‘many things that don’t exist anywhere else in the world. There is a lake down there below us, and anyone who bathes in it, though he were at death’s door, becomes sound and well on the spot, and those who wash their eyes with the dew on this hill become as sharp-sighted as the eagle, even if they have been blind from their youth.’

‘Well,’ answered the first raven, ‘my eyes are in no want of this healing bath, for, Heaven be praised, they are as good as ever they were; but my wing has been very feeble and weak ever since it was shot by an arrow many years ago, so let us fly at once to the lake that I may be restored to health and strength again.’ And so they flew away.

Their words rejoiced Ferko’s heart, and he waited impatiently till evening should come and he could rub the precious dew on his sightless eyes.

At last it began to grow dusk, and the sun sank behind the mountains; gradually it became cooler on the hill, and the grass grew wet with dew. Then Ferko buried his face in the ground till his eyes were damp with dewdrops, and in a moment he saw clearer than he had ever done in his life before. The moon was shining brightly, and lighted him to the lake where he could bathe his poor broken legs.

Then Ferko crawled to the edge of the lake and dipped his limbs in the water. No sooner had he done so than his legs felt as sound and strong as they had been before, and Ferko thanked the kind fate that had led him to the hill where he had overheard the ravens’ conversation. He filled a bottle with the healing water, and then continued his journey in the best of spirits. He had not gone far before he met a wolf, who was limping disconsolately along on three legs, and who on perceiving Ferko began to howl dismally.

‘My good friend,’ said the youth, ‘be of good cheer, for I can soon heal your leg,’ and with these words he poured some of the precious water over the wolf’s paw, and in a minute the animal was springing about sound and well on all fours. The grateful creature thanked his benefactor warmly, and promised Ferko to do him a good turn if he should ever need it. Ferko continued his way till he came to a ploughed field. Here he noticed a little mouse creeping wearily along on its hind paws, for its front paws had both been broken in a trap. Ferko felt so sorry for the little beast that he spoke to it in the most friendly manner, and washed its small paws with the healing water. In a moment the mouse was sound and whole, and after thanking the kind physician it scampered away over the ploughed furrows.

Ferko again proceeded on his journey, but he hadn’t gone far before a queen bee flew against him, trailing one wing behind her, which had been cruelly torn in two by a big bird. Ferko was no less willing to help her than he had been to help the wolf and the mouse, so he poured some healing drops over the wounded wing. On the spot the queen bee was cured, and turning to Ferko she said, ‘I am most grateful for your kindness, and shall reward you some day.’ And with these words she flew away humming, gaily.

Then Ferko wandered on for many a long day, and at length reached a strange kingdom. Here, he thought to himself, he might as well go straight to the palace and offer his services to the King of the country, for he had heard that the King’s daughter was as beautiful as the day.

So he went to the royal palace, and as he entered the door the first people he saw were his two brothers who had so shamefully ill-treated him. They had managed to obtain places in the King’s service, and when they recognised Ferko with his eyes and legs sound and well they were frightened to death, for they feared he would tell the King of their conduct, and that they would be hung.

No sooner had Ferko entered the palace than all eyes were turned on the handsome youth, and the King’s daughter herself was lost in admiration, for she had never seen anyone so handsome in her life before. His brothers noticed this, and envy and jealousy were added to their fear, so much so that they determined once more to destroy him. They went to the King and told him that Ferko was a wicked magician, who had come to the palace with the intention of carrying off the Princess.

Then the King had Ferko brought before him, and said, ‘You are accused of being a magician who wishes to rob me of my daughter, and I condemn you to death; but if you can fulfil three tasks which I shall set you to do your life shall be spared, on condition you leave the country; but if you cannot perform what I demand you shall be hung on the nearest tree.’ And turning to the two wicked brothers he said, ‘Suggest something for him to do; no matter how difficult, he must succeed in it or die.’ They did not think long, but replied, ‘Let him build your Majesty in one day a more beautiful palace than this, and if he fails in the attempt let him be hung.’

The King was pleased with this proposal, and commanded Ferko to set to work on the following day. The two brothers were delighted, for they thought they had now got rid of Ferko for ever. The poor youth himself was heart-broken, and cursed the hour he had crossed the boundary of the King’s domain. As he was wandering disconsolately about the meadows round the palace, wondering how he could escape being put to death, a little bee flew past, and settling on his shoulder whispered in his ear, ‘What is troubling you, my kind benefactor? Can I be of any help to you? I am the bee whose wing you healed, and would like to show my gratitude in some way.’ Ferko recognised the queen bee, and said, ‘Alas! how could you help me? for I have been set to do a task which no one in the whole world could do, let him be ever such a genius! To-morrow I must build a palace more beautiful than the King’s, and it must be finished before evening.’

‘Is that all?’ answered the bee, ‘then you may comfort yourself; for before the sun goes down to-morrow night a palace shall be built unlike any that King has dwelt in before. Just stay here till I come again and tell you that it is finished.’

Having said this she flew merrily away, and Ferko, reassured by her words, lay down on the grass and slept peacefully till the next morning. Early on the following day the whole town was on its feet, and everyone wondered how and where the stranger would build the wonderful palace. The Princess alone was silent and sorrowful, and had cried all night till her pillow was wet, so much did she take the fate of the beautiful youth to heart. Ferko spent the whole day in the meadows waiting the return of the bee. And when evening was come the queen bee flew by, and perching on his shoulder she said, ‘The wonderful palace is ready. Be of good cheer, and lead the King to the hill just outside the city walls.’ And humming gaily she flew away again. Ferko went at once to the King and told him the palace was finished. The whole court went out to see the wonder, and their astonishment was great at the sight which met their eyes. A splendid palace reared itself on the hill just outside the walls of the city, made of the most exquisite flowers that ever grew in mortal garden. The roof was all of crimson roses, the windows of lilies, the walls of white carnations, the floors of glowing auriculas and violets, the doors of gorgeous tulips and narcissi with sunflowers for knockers, and all round hyacinths and other sweet-smelling flowers bloomed in masses, so that the air was perfumed far and near and enchanted all who were present. This splendid palace had been built by the grateful queen bee, who had summoned all the other bees in the kingdom to help her. The King’s amazement knew no bounds, and the Princess’s eyes beamed with delight as she turned them from the wonderful building on the delighted Ferko. But the two brothers had grown quite green with envy, and only declared the more that Ferko was nothing but a wicked magician.

The King, although he had been surprised and astonished at the way his commands had been carried out, was very vexed that the stranger should escape with his life, and turning to the two brothers he said, ‘He has certainly accomplished the first task, with the aid no doubt of his diabolical magic; but what shall we give him to do now? Let us make it as difficult as possible, and if he fails he shall die.’

Then the eldest brother replied, ‘The corn has all been cut, but it has not yet been put into barns; let the knave collect all the grain in the kingdom into one big heap before to-morrow night, and if as much as a stalk of corn is left let him be put to death.’

The Princess grew white with terror when she heard these words; but Ferko felt much more cheerful than he had done the first time, and wandered out into the meadows again, wondering how he was to get out of the difficulty. But he could think of no way of escape. The sun sank to rest and night came on, when a little mouse started out of the grass at Ferko’s feet, and said to him, ‘I’m delighted to see you, my kind benefactor; but why are you looking so sad? Can I be of any help to you, and thus repay your great kindness to me?’

Then Ferko recognised the mouse whose front paws he had healed, and replied, ‘Alas I how can you help me in a matter that is beyond any human power! Before to-morrow night all the grain in the kingdom has to be gathered into one big heap, and if as much as a stalk of corn is wanting I must pay for it with my life.’ ‘Is that all?’ answered the mouse; ‘that needn’t distress you much. Just trust in me, and before the sun sets again you shall hear that your task is done.’ And with these words the little creature scampered away into the fields. Ferko, who never doubted that the mouse would be as good as its word, lay down comforted on the soft grass and slept soundly till next morning. The day passed slowly, and with the evening came the little mouse and said, ‘Now there is not a single stalk of corn left in any field; they are all collected in one big heap on the hill out there.’

Then Ferko went joyfully to the King and told him that all he demanded had been done. And the whole Court went out to see the wonder, and were no less astonished than they had been the first time. For in a heap higher than the King’s palace lay all the grain of the country, and not a single stalk of corn had been left behind in any of the fields. And how had all this been done? The little mouse had summoned every other mouse in the land to its help, and together they had collected all the grain in the kingdom.

The King could not hide his amazement, but at the same time his wrath increased, and he was more ready than ever to believe the two brothers, who kept on repeating that Ferko was nothing more nor less than a wicked magician. Only the beautiful Princess rejoiced over Ferko’s success, and looked on him with friendly glances, which the youth returned.

The more the cruel King gazed on the wonder before him, the more angry he became, for he could not, in the face of his promise, put the stranger to death. He turned once more to the two brothers and said, ‘His diabolical magic has helped him again, but now what third task shall we set him to do? No matter how impossible it is, he must do it or die.’ The eldest answered quickly, ‘Let him drive all the wolves of the kingdom on to this hill before to-morrow night. If he does this he may go free; if not he shall be hung as you have said.’ At these words the Princess burst into tears, and when the King saw this he ordered her to be shut up in a high tower and carefully guarded till the dangerous magician should either have left the kingdom or been hung on the nearest tree. Ferko wandered out into the fields again, and sat down on the stump of a tree wondering what he should do next. Suddenly a big wolf ran up to him, and standing still said, ‘I’m very glad to see you again, my kind benefactor. What are you thinking about all alone by yourself? If I can help you in any way only say the word, for I would like to give you a proof of my gratitude.’ Ferko at once recognised the wolf whose broken leg he had healed, and told him what he had to do the following day if he wished to escape with his life. ‘But how in the world,’ he added, ‘am I to collect all the wolves of the kingdom on to that hill over there?’

‘If that’s all you want done,’ answered the wolf, ‘you needn’t worry yourself. I’ll undertake the task, and you’ll hear from me again before sunset to-morrow. Keep your spirits up.’ And with these words he trotted quickly away.

Then the youth rejoiced greatly, for now he felt that his life was safe; but he grew very sad when he thought of the beautiful Princess, and that he would never see her again if he left the country. He lay down once more on the grass and soon fell fast asleep.

All the next day he spent wandering about the fields, and toward evening the wolf came running to him in a great hurry and said, ‘I have collected together all the wolves in the kingdom, and they are waiting for you in the wood. Go quickly to the King, and tell him to go to the hill that he may see the wonder you have done with his own eyes. Then return at once to me and get on my back, and I will help you to drive all the wolves together.’

Then Ferko went straight to the palace and told the King that he was ready to perform the third task if he would come to the hill and see it done. Ferko himself returned to the fields, and mounting on the wolf’s back he rode to the wood close by. Quick as lightning the wolf flew round the wood, and in a minute many hundred wolves rose up before him, increasing in number every moment, till they could be counted by thousands. He drove them all before him on to the hill, where the King and his whole Court and Ferko’s two brothers were standing. Only the lovely Princess was not present, for she was shut up in her tower weeping bitterly.

The wicked brothers stamped and foamed with rage when they saw the failure of their wicked designs. But the King was overcome by a sudden terror when he saw the enormous pack of wolves approaching nearer and nearer, and calling out to Ferko he said, ‘Enough, enough, we don’t want any more.’ But the wolf on whose back Ferko sat, said to its rider, ‘Go on! go on!’ and at the same moment many more wolves ran up the hill, howling horribly and showing their white teeth. The King in his terror called out, ‘Stop a moment; I will give you half my kingdom if you will drive all the wolves away.’ But Ferko pretended not to hear, and drove some more thousands before him, so that everyone quaked with horror and fear. Then the King raised his voice again and called out, ‘Stop! you shall have my whole kingdom, if you will only drive these wolves back to the places they came from.’ But the wolf kept on encouraging Ferko, and said, ‘Go on! go on!’

So he led the wolves on, till at last they fell on the King and on the wicked brothers, and ate them and the whole Court up in a moment.

Then Ferko went straight to the palace and set the Princess free, and on the same day he married her and was crowned King of the country. And the wolves all went peacefully back to their own homes, and Ferko and his bride lived for many years in peace and happiness together, and were much beloved by great and small in the land.

From the Hungarian. Kletke.

Gli animali riconoscenti


C’erano una volta un uomo e una donna che avevano tre bei figli, ma erano così poveri che avevano a malapena abbastanza cibo per se stessi, e tantomeno per i figli. Così questi decisero di andarsene in giro per il mondo in cerca di fortuna. Prima che partissero, la madre diede a ciascuno di loro una pagnotta e la propria benedizione; dopo essersi congedati affettuosamente da lei e dal padre, i tre partirono per il viaggio. Il più giovane dei tre fratelli, che si chiamava Ferko, era un bellissimo giovane di splendido aspetto, con gli occhi blu, capelli chiari e una carnagione come il latte e le rose. I due fratelli erano gelosi di lui perché pensavano che con quel bell’aspetto avrebbe di certo avuto maggior fortuna di loro.

Un giorno in cui tutti e tre erano seduti sotto un albero a riposare perché il sole era caldo ede erano stanchi di camminare, Ferko si addormentò, ma gli altri due rimasero svegli e il maggiore disse al secondo fratello: “Che cosa dici potremmo fare per danneggiare nostro fratello Ferko? È così bello che ognuno prova più simpatia per lui di quanto non possa fare verso di noi. Se solo potessimo sbarazzarcene, potremmo avere maggior successo.” “Sono completamente d’accordo con te,” rispose il secondo fratello, “e il mio consiglio è mangiare la sua pagnotta e poi rifiutarsi di dargliene un po’ delle nostre finché avrà promesso di lasciare che noi gli caviamo gli occhi o gli spezziamo le gambe.”

Il fratello maggiore fu contentissimo della proposta e i due malvagi sciagurati s’impadronirono della pagnotta di Ferko e la mangiarono tutta mentre il povero ragazzo era ancora addormentato.

Quando si svegliò, si sentì assai affamato e si voltò a mangiare il pane, i fratelli gridarono: “Hai mangiato la pagnotta nel sonno, ghiottone, e puoi morire di fame finché ti pare, ma non avrai un pezzetto delle nostre.” Ferko stentava a capire come avesse potuto mangiare nel sonno, ma non disse nulla e digiunò per tutto il giorno e la notte successiva. Però il mattino seguente era così affamato che scoppiò in lacrime e implorò i fratelli di dargli un pezzettino di pane. Allora le quegli esseri crudeli risero e ripeterono ciò che avevano detto il giorno precedente; quando Ferko continuò a implorarli e a supplicarli, alla fine il maggiore disse: “Se ci lasci cavarti un occhio e romperti una gamba, ti daremo un pezzo di pane.” A queste parole il povero Ferko pianse ancora più amaramente e sopportò i morsi della fame finché il sole fu al culmine in cielo; allora non poté resistere più e permise loro che l’occhio sinistro fosse cavato e la gamba sinistra rotta. Dopodiché tese la mano avidamente per un pezzo di pane, ma i fratelli gli dettero un pezzo così piccolo che il giovane affamato lo finì in un attimo e li implorò per averne un altro.

Più Ferko piangeva e diceva ai fratelli che stava morendo di fame, più essi ridevano e lo rimproveravano per la sua ingordigia. Così sopportò i morsi della fame per tutto il giorno, ma quando fu notte la sua resistenza crollò e permise che l’occhio destro fosse cavato e la gamba destra rotta per un altro pezzo di pane. Dopo che i fratelli l’ebbero mutilato e sfigurato per sempre, lo abbandonarono a gemere sul terreno e continuarono il viaggio senza di lui.

Il povero Ferko mangiò il pezzetto di pane che gli avevano lasciato e pianse amaramente, ma nessuno lo sentì o venne in suo aiuto. Scese la notte e il povero giovane cieco non aveva più occhi da chiudere e poteva solo strisciare per terra, senza sapere minimamente dove stesse andando. Quando il sole fu di nuovo alto nel cielo, Ferko sentì ne sentì l’intenso calore scottarlo e cercò un posto fresco e ombreggiato nel quale riposare gli arti indolenziti.

Si arrampicò sulla cima di una collina e si sdraiò nell’erba, pensando di essere all’ombra di un grande albero. Ma non era contro un albero che si era appoggiato bensì un patibolo sul quale erano posati due corvi. Uno stava dicendo all’altro mentre il giovane stanco stava sdraiato: “C’è qualcosa di meno stupendo o notevole da queste parti?” L’altro rispose: “Penserei che ci siano molte cose che non esistono altrove al mondo. C’è un lago laggiù sotto di noi e chiunque vi si bagni, per quanto sia moribondo, tornerà a riva sano e salvo: e quelli che lavano gli occhi con la rugiada di questa collina acquistano la vista acuta di un’aquila anche se siano stati ciechi dalla nascita.”

Il primo corvo rispose. “Ebbene, i miei occhi non hanno bisogno di questo bagno risanatore perché, grazie al Cielo, sono buoni come sempre; ma le mie ali sono rimaste deboli e fiacche dopo che molti anni fa sono stato colpito da una freccia, voliamo dunque fino al lago così che io possa ritrovare la salute e la forza.” E così volarono via.

Le loro parole rinfrancarono il cuore di Ferko e attese con impazienza che venisse la sera e potesse strofinare la preziosa rugiada sugli occhi privi della vista.

Infine giunse il crepuscolo e il sole calò dietro le montagne; gradatamente si fece più fresco sulla collina e l’erba fu rorida di rugiada. Allora Ferko seppellì il viso nel terreno finché gli occhi si inumidirono di gocce di rugiada e in un istante vide più chiaro di come avesse mai potuto in vita propria. La luna brillava luminosa e lo guidò verso il lago in cui poter bagnare le povere gambe rotte.

Allora Ferko strisciò fino alla riva del lago e immerse le membra nell’acqua. Appena l’ebbe fatto, le gambe divennero salde e forti come mai erano state prima e Ferko ringraziò il benevolo fato che lo aveva condotto alla collina dove aveva sentito per caso la conversazione dei corvi. Riempì una bottiglia con l’acqua salutare e poi continuò il viaggio con il morale alle stelle. Si era allontanato di poco quando incontrò un lupo che stava zoppicando con aria sconsolata su tre zampe e che, accorgendosi di Ferko, cominciò a ululare in modo orribile.

Il giovane disse. “Mio buon amico, stai di buon animo perché posso curare rapidamente la tua zampa.” e con queste parole versò un po’ della preziosa acqua sulla zampa del lupo e in un attimo l’animale stava saltando su tutte e quattro le zampe solide e sane. L’animale grato ringraziò caldamente il benefattore e promise a Ferko di restituirgli il favore quando ne avesse avuto bisogno. Ferko continuò per la propria strada finché giunse presso un campo arato. Lì si accorse di un topolino che trascinava stancamente sulle zampe posteriori perché quelle anteriori erano prese entrambe in una trappola. Ferko si sentì così dispiaciuto per la bestiolina che le si rivolse nel modo più amichevole e lavò le sue zampette con l’acqua curativa. In un attimo il topo fu sano e libero e, dopo aver ringraziato il cortese guaritore, tagliò la corda attraverso i solchi arati.

Ferko proseguì di nuovo il viaggio ma non si era allontanato di molto che un’ape regina gli volò contro, trascinandosi dietro un’ala che era stata crudelmente spezzata in due da un grosso uccello. Ferko non indugiò nel soccorrerla come aveva fatto con il lupo e con il topo, così versò unpo’ dell’acqua risanatrice sull’ala ferita. Immediatamente l’ape regina fu curata e, rivolgendosi a Ferko, disse: Ti sono assai riconoscente per la gentilezza e un giorno ti ricompenserò.” E con queste parole volò via, ronzando allegramente.

Poi Ferko vagò per diversi giorni e alla fine giunse in un regno straniero. Lì pensò tra sé che sarebbe stato meglio si recasse a palazzo e offrisse i propri servigi al Re del paese perché aveva sentito che la figlia del Re era bellissima.

Così andò al palazzo reale e come entrò dalla porta le prime persone che vide furono i fratelli che lo avevano tanto vergognosamente maltrattato. Avevano fatto in modo di ottenere incarichi al servizio del Re e, quando riconobbero Ferko con gli occhi e con le gambe forti e sani, si spaventarono a morte perché ebbero paura che dicesse al Re come si erano comportati e che fossero giustiziati.

Appena Ferko fu entrato a palazzo tutti gli occhi si volsero sullo splendido giovane e la stessa figlia del Re si incantò a rimirarlo perché non aveva mai visto in vita propria un giovane così attraente. I suoi fratelli se ne accorsero e alla paura si aggiunsero l’invidia e la gelosia, cosicchè decisero ancora una volta di distruggerlo. Andarono dal Re e gli raccontarono che Ferko era un mago malvagio, venuto a palazzo con l’intenzione di rapire la Principessa.

Allora il Re si fece condurre Ferko e disse. “Sei accusato di essere un mago che vuole derubarmi di mia figlia e ti condanno a morte; se tu potrai portare a termine tre prove alle quali ti sottoporrò, la tua vita sarà salva, a patto che lasci il paese; se non potrai fare ciò che chiedo, sarai impiccato all’albero più vicino.” E rivolgendosi ai due malvagi fratelli, disse. “Suggeritemi qualcosa da fargli fare; non importa quanto sia difficile, deve avere successo o morire.” Non ci pensarono a lungo e risposero: “Fategli costruire per vostra maestà un palazzo più bello di questo in un solo giorno e se fallisce nell’impresa, che sia impiccato.”

Al Re la proposta piacque e ordinò a Ferko di mettersi al lavoro il giorno seguente. I due fratelli erano contentissimi perché pensavano che si sarebbero sbarazzati di lui per sempre. Il povero giovane era affranto e maledì il momento in cui aveva varcato il confine del del regno del Re. Mentre vagava sconsolato per i prati intorno al palazzo, domandandosi come potesse evitare di essere messo a morte, una piccola ape lo superò velocemente e, posandosi sulla sua spalla, gli sussurrò all’orecchio: “Che cosa ti affligge, mio gentile benefattore? Che cosa posso fare per aiutarti? Sono l’ape alla quale hai guarito l’ala e mi piacerebbe dimostrarti la mia gratitudine in qualche modo.” Ferko riconobbe l’ape regina e disse: “Ahimè! Come potresti aiutarmi? Devo superare una prova nella quale nessuno al mondo riuscirebbe, a meno che fosse un genio! Domani devo costruire un palazzo più bello di quello del Re e deve essere finito per sera.”

L’ape rispose: “Tutto qui? Allora puoi consolarti perché prima che il sole di domani tramonti sarà costruito un palazzo diverso da qualsiasi altro in cui un Re abbia dimorato prima. Rimani qui finché i verrò di nuovo e ti dirò che è terminato.”

Dopo avergli detto così, volò via allegramente e Ferko, rassicurato dalle sue parole, si sdraiò sull’erba e dormì saporitamente fino alla mattina successiva. Il giorno seguente di buon’ora l’intera città era in piedi e ognuno desiderava vedere come e dove lo straniero avrebbe costruito il palazzo meraviglioso. Solo la Principessa era silenziosa e afflitta, e aveva pianto tutta la notte fino a bagnare il cuscino, tanto aveva a cuore la sorte del bellissimo giovane. Ferko passò l’intero giorno nei prati, aspettando il ritorno dell’ape. Quando fu sera, l’ape regina tornò in volo da lui e, appollaiandosi sulla sua spalla, disse. “Il palazzo meraviglioso è pronto. Stai di buon animo e conduci il Re alla collina proprio oltre le mura della città.” E ronzando allegramente, volò via. Ferko andò subito dal Re e gli disse che il palazzo era finito. L’intera corte uscì a vedere la meraviglia e immenso fu il loro stupore per ciò che i loro occhi videro. Sulla collina fuori delle mura cittadine sorgeva uno splendido palazzo, fatto dei fiori più rari fiori mai cresciuti in un giardino dell’uomo. Il tetto era tutto di rose cremisi, le finestre di gigli, i muri di garofani bianchi, i pavimenti di primule sgargianti di viole, le porte di sontuosi tulipani e narcisi con girasoli come battenti, e tutto intorno fiorivano in quantità giacinti e altri fiori dall’odore dolcissimo, cosicché l’aria era tutta un profumo e incantò tutti i presenti. Questo splendido palazzo era stato costruito dalla riconoscente ape regina, la quale aveva chiamato a raccolta per aiutarla tutte le altre api del regno. Lo stupore del Re non aveva limiti e gli occhi della Principessa brillavano di gioia mentre li volgeva dal meraviglioso palazzo al felicissimo Ferko. I due fratelli erano verdi di invidia e ripeterono ancora una volta che Ferko non era altro che un mago malvagio.

Il Re, sebbene fosse rimasto sorpreso e stupito per il modo in cui era stato eseguito il suo ordine, fu assai contrariato che lo straniero si fosse salvato la vita e, rivolgendosi ai due fratelli, disse. “Ha certamente superato la prima prova, senza dubbio con l’aiuto della sua diabolica magia, che cosa gli faremo fare adesso? Fate che sia il più possibile difficile, così che muoia, se fallisce.”

Allora il fratello maggiore rispose. “Il grano è stato tutto mietuto, ma non ancora riposto nei granai; fa’ che il briccone debba raccogliere tutto il grano del regno in un unico grande mucchio prima di domani notte e se rimane una spiga, potrai mandarlo a morte.

La Principessa fu assalita dal terrore quando udì queste parole; Ferko si sentiva molto più allegro di quanto fosse stato la prima volta e vagò di nuovo per i prati, domandandosi come avrebbe potuto levarsi d’impaccio. Ma cominciò a pensare che non vi fosse scampo. Il sole scendeva stava tramontando e la notte sopraggiungeva quando un topolino sbucò dall’erba ai piedi di ferko e gli disse. “Sono molto contento di vederti, mio gentile benefattore; perché sembri così triste? Posso esserti d’aiuto in qualche modo e ricambiare la grande gentilezza verso di me?”

Allora Ferko riconobbe il topo al quale aveva guarito le zampe anteriori e rispose. “Ahimè, come potresti aiutarmi in una faccenda che va oltre ogni umana possibilità! Prima di domani notte tutto il grano del regno deve essere accumulato in un unico grande mucchio e se mancasse anche una sola spiga, io dovrò pagare con la vita.” “Tutto qui?” rispose il topo, “Non ti devi affliggere. Solo fidati di me e, prima che il sole sorga di nuovo, sentirai che il tuo compito è stato svolto.” E con queste parole la creaturina tagliò la corda attraverso i campi. Ferko, che non dubitava delle parole del topo, si sdraiò confortato sull’erba soffice e dormì saporitamente fino al mattino successivo. Il giorno trascorse lentamente e con la sera giunse il topolino che disse. “Adesso non c’è una sola spiga in nessun campo; sono tutte raccolte in un grande mucchio sulla collina là fuori.”

Allora Ferko andò allegramente dal Re e gli disse che ciò che aveva chiesto era stato fatto. L’intera corte andò a vedere la meraviglia e non furono meno sbalorditi della prima volta. In un mucchio più alto del palazzo del Re c’era tutto il grano del paese e non una sola spiga era rimasta indietro in nessuno dei campi. E come era stato fatto tutto ciò? Il topolino aveva chiamato in soccorso tutti gli altri topi del paese e insieme avevano raccolto tutto il grano del regno.

Il Re non poteva nascondere lo stupore, ma nel medesimo tempo la sua collera aumentava ed era più propenso che mai a credere ai due fratelli i quali continuavano a ripetere che Ferko non era altro che un mago malvagio. Solo la bellissima Principessa si rallegrava per il successo di Ferko e gli rivolse occhiate cordiali quando ritornò.

Più il crudele Re osservava quelle meraviglie, più si arrabbiava per non poter mandare a morte lo straniero, a motivo della promessa. Si rivolse ancora una volta ai due fratelli e disse. “La sua diabolica magia lo ha aiutato di nuovo, e adesso che cosa gli faremo fare come terza prova? Non importa quanto sarà impossibile, deve farcela o morire.” Il fratello maggiore rispose rapidamente: “Facciamogli portare su questa collina tutti i lupi del regno prima di domani notte. Se ci riuscirò, potrà considerarsi libero; se non ce la farà, che sia impiccato come avete detto.” A queste parole la Principessa scoppiò in lacrime e quando il Re la vide, ordinò che fosse rinchiusa in un’alta torre e strettamente sorvegliata finché il pericoloso mago avesse lasciato il regno o fosse stato impiccato all’albero più vicino. Ferko vagò di nuovo per i campi e sedette presso il tronco di un albero, pensando a ciò che avrebbe potuto fare successivamente. All’improvviso un grosso lupo corse verso di lui e, fermandosi, disse. “Sono molto contento di vederti, mio gentile benefattore. A che cosa stai pensando, tutto solo?” se potrò aiutarti in qualsiasi modo, dì solo una parola perché vorrei darti prova della mia gratitudine.” Ferko riconobbe subito il lupo al quale aveva curato la zampa rotta e gli disse ciò che avrebbe dovuto fare il giorno seguente se voleva salvarsi la vita. “Ma quando mai,” aggiunse, “potrò radunare tutti i lupi del regno su quella collina?”

”Se è tutto ciò che devi fare,”! rispose il lupo, “non hai bisogno di preoccuparti. Il mi accingerò all’impresa e avrai mie notizie prima del tramonto di domani sera. Su con il morale!” E con queste parole trotterellò via.

Allora il giovane fu molto contento, perché sentiva che la sua vita era salva; ma era anche molto triste quando pensava alla splendida Principessa, che non avrebbe mai più rivisto se avesse lasciato il paese. Si sdraiò ancora una volta sull’erba e ben presto si addormentò.

Trascorse il giorno successivo vagando per i campi e verso sera il lupo torno da lui, correndo con gran fretta, e gli disse: “Ho riunito insieme tutti i lupi del regno, ti stanno aspettando nel bosco. Va alla svelta dal Re e digli di andare alla collina così che possa vedere con i suoi occhi la meraviglia che hai compiuto. Poi torna da me e Sali sul mio dorso; ti aiuterò a condurre i lupi tutti insieme.”

Allora Fenko andò difilato a palazzo e disse al Re di essere pronto a compiere la terza prova, se fosse voluto andare sulla collina a vedere. Ferko stesso tornò nei campi e, montando sulla groppa del lupo, lo condusse nel bosco. Il lupo corse nel bosco veloce come un lampo e in un minuti moltissimi lupi comparvero davanti a lui, aumentando di minuto in minuto, finché se ne sarebbero potuti contare a migliaia. Li guidò tutti davanti a sé sulla collina, dove si trovavano il Re, l’intera corte e i due fratelli di Ferko. Non c’era solo la bella Principessa perché era rinchiusa nella torre e piangeva amaramente.

I malvagi fratelli pestarono i piedi e schiumarono di rabbia quando videro il fallimento dei loro perfidi progetti. Ma il Re fu sopraffatto dal terrore quando vide il branco di lupi farsi sempre più vicino e, chiamando Ferko, disse: “Basta così, non vogliamo altro.” Ma il lupo sul cui dorso si trovava Ferko, disse al suo cavaliere: “Avanti! Avanti!” e nel medesimo momento corsero giù dalla collina ancora più lupi, ululando orribilmente e snudando i denti. Terrorizzato, il Re annunciò: “Fermati un momento, ti darò metà del mio regno se porterai via tutti i lupi.” Ferko finse di non sentire e guidò più di mille lupi verso di lui, cosicché ognuno tremò di orrore e di paura. Allora il Re alzò di nuovo la voce e annunciò: “Fermo! Avrai tutto il mio regno se solo riporterai questi lupi nel luogo da cui vengono.” Ma il lupo continuò a incoraggiare Ferko e disse: “Avanti! Avanti!”

Così condusse avanti i lupi finché in fine si gettarono sul Re e sui malvagi fratelli, mangiandoli in un solo boccone con l’intera corte.

Allora Ferko andò difilato a palazzo e liberò la Principessa, e nel medesimo giorno la sposò e fu incoronato Re del paese. I lupi tornarono tutti pacificamente nelle loro tane e Ferko e la sua sposa vissero insieme felici e contenti per molti anni, assai amati da grandi e piccoli in tutto il paese.

Favola ungherese raccolta da Hermann Kletke.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro giallo     |     home page