Le favole di Lang


indice Libro giallo     |     home page

In the Land of Souls


Far away, in North America, where the Red Indians dwell, there lived a long time ago a beautiful maiden, who was lovelier than any other girl in the whole tribe. Many of the young braves sought her in marriage, but she would listen to one only—a handsome chief, who had taken her fancy some years before. So they were to be married, and great rejoicings were made, and the two looked forward to a long life of happiness together, when the very night before the wedding feast a sudden illness seized the girl, and, without a word to her friends who were weeping round her, she passed silently away.

The heart of her lover had been set upon her, and the thought of her remained with him night and day. He put aside his bow, and went neither to fight nor to hunt, but from sunrise to sunset he sat by the place where she was laid, thinking of his happiness that was buried there. At last, after many days, a light seemed to come to him out of the darkness. He remembered having heard from the old, old people of the tribe, that there was a path that led to the Land of Souls—that if you sought carefully you could find it.

So the next morning he got up early, and put some food in his pouch and slung an extra skin over his shoulders, for he knew not how long his journey would take, nor what sort of country he would have to go through. Only one thing he knew, that if the path was there, he would find it. At first he was puzzled, as there seemed no reason he should go in one direction more than another. Then all at once he thought he had heard one of the old men say that the Land of Souls lay to the south, and so, filled with new hope and courage, he set his face southwards. For many, many miles the country looked the same as it did round his own home. The forests, the hills, and the rivers all seemed exactly like the ones he had left. The only thing that was different was the snow, which had lain thick upon the hills and trees when he started, but grew less and less the farther he went south, till it disappeared altogether. Soon the trees put forth their buds, and flowers sprang up under his feet, and instead of thick clouds there was blue sky over his head, and everywhere the birds were singing. Then he knew that he was in the right road.

The thought that he should soon behold his lost bride made his heart beat for joy, and he sped along lightly and swiftly. Now his way led through a dark wood, and then over some steep cliffs, and on the top of these he found a hut or wigwam. An old man clothed in skins, and holding a staff in his hand, stood in the doorway; and he said to the young chief who was beginning to tell his story, ‘I was waiting for you, wherefore you have come I know. It is but a short while since she whom you seek was here. Rest in my hut, as she also rested, and I will tell you what you ask, and whither you should go.’

On hearing these words, the young man entered the hut, but his heart was too eager within him to suffer him to rest, and when he arose, the old man rose too, and stood with him at the door. ‘Look,’ he said, ‘at the water which lies far out yonder, and the plains which stretch beyond. That is the Land of Souls, but no man enters it without leaving his body behind him. So, lay down your body here; your bow and arrows, your skin and your dog. They shall be kept for you safely.’

Then he turned away, and the young chief, light as air, seemed hardly to touch the ground; and as he flew along the scents grew sweeter and the flowers more beautiful, while the animals rubbed their noses against him, instead of hiding as he approached, and birds circled round him, and fishes lifted up their heads and looked as he went by. Very soon he noticed with wonder, that neither rocks nor trees barred his path. He passed through them without knowing it, for indeed, they were not rocks and trees at all, but only the souls of them; for this was the Land of Shadows.

So he went on with winged feet till he came to the shores of a great lake, with a lovely island in the middle of it; while on the bank of the lake was a canoe of glittering stone, and in the canoe were two shining paddles.

The chief jumped straight into the canoe, and seizing the paddles pushed off from the shore, when to his joy and wonder he saw following him in another canoe exactly like his own the maiden for whose sake he had made this long journey. But they could not touch each other, for between them rolled great waves, which looked as if they would sink the boats, yet never did. And the young man and the maiden shrank with fear, for down in the depths of the water they saw the bones of those who had died before, and in the waves themselves men and women were struggling, and but few passed over. Only the children had no fear, and reached the other side in safety. Still, though the chief and the young girl quailed in terror at these horrible sights and sounds, no harm came to them, for their lives had been free from evil, and the Master of Life had said that no evil should happen unto them. So they reached unhurt the shore of the Happy Island, and wandered through the flowery fields and by the banks of rushing streams, and they knew not hunger nor thirst; neither cold nor heat. The air fed them and the sun warmed them, and they forgot the dead, for they saw no graves, and the young man’s thoughts turned not to wars, neither to the hunting of animals. And gladly would these two have walked thus for ever, but in the murmur of the wind he heard the Master of Life saying to him, ‘Return whither you came, for I have work for you to do, and your people need you, and for many years you shall rule over them. At the gate my messenger awaits you, and you shall take again your body which you left behind, and he will show you what you are to do. Listen to him, and have patience, and in time to come you shall rejoin her whom you must now leave, for she is accepted, and will remain ever young and beautiful, as when I called her hence from the Land of Snows.’

From the Red Indian.

Nella terra delle anime


Lontano, nel Nord America, dove dimorano i Pellerossa, tanto tempo fa viveva una splendida fanciulla che era la più amabile tra qualsiasi altra ragazza dell’intera tribù. Molti giovani coraggiosi la chiesero in moglie, ma lei dava retta a uno solo, un affascinante condottiero che le piaceva da alcuni anni prima. Così si prepararono al matrimonio e ci fu grande gioia, i due si aspettavano una una lunga vita di felicità insieme quando, proprio la sera prima della festa di nozze, una improvvisa malattia colpì la ragazza e, senza una parola alle amiche che stavano piangendo intorno a lei, morì silenziosamente.

Il cuore del suo innamorato giacque con lei e il pensiero di lei lo accompagnava giorno e notte. Mise da parte l’arco e non andò più né a combattere né a cacciare, ma dall’alba al tramonto sedeva nel luogo in cui lei era stata deposta, pensando che la sua felicità fosse sepolta con lei. Alla fine, dopo molti giorni, una luce sembrò giungere a lui dalle tenebre. Si rammentò di aver sentito dagli anziani della tribù che vi era un sentiero che conduceva alla Terra delle Anime… se tu lo cercassi attentamente, lo troveresti.

Così il mattino seguente si alzò presto, mise un po’ di cibo nella borsa e si gettò sulle spalle una pelliccia perché non sapeva quanto sarebbe stato lungo il viaggio né che tipo di paesi avrebbe attraversato. Sapeva solo una cosa, che se il sentiero ci fosse stato, l’avrebbe trovato. Dapprima fu perplesso perché non gli sembrava vi fosse una ragione per andare in una direzione piuttosto che in un altra. Poi pensò all’improvviso di aver sentito uno degli anziani dire che la Terra delle Anime era a sud, e così, colmo di nuova speranza e di coraggio, si diresse verso sud. Per molte e molte miglia il pese sembrò sempre uguale a quello che si stendeva intorno alla sua casa. Le foreste, le colline e i fiumi sembravano esattamente come quelli che aveva lasciato. l’unica cosa diversa era la neve, che era una coltre fitta sulle colline e sugli alberi quando era partito, ma diminuiva più andava verso sud finché scomparve del tutto. Presto gli alberi misero le gemme e i fiori gli sbocciarono sotto i piedi, e invece di dense nubi sulla sua testa c’era il cielo azzurro e dappertutto gli uccelli cantavano. Allora seppe di essere sulla strada giusta.

Il pensiero che presto avrebbe visto la sposa perduta gli faceva battere di gioia il cuore e andava a tutta velocità spensieratamente e agilmente. Dovete sapere che la strada passava attraverso un bosco oscuro e poi oltre rocce scoscese, in cima alle quali trovò una capanna. Un vecchio vestito di pelli e con un bastone in mano stava sulla soglie e disse al giovane condottiero che stava cominciando a raccontargli la propria storia: “Ti stavo aspettando perché sapevo che saresti venuto. Appena poco fa chi cerchi era qua, riposami nella mia capanna, come si è riposata lei, e ti dirò ciò che chiedi e dove dovrai andare.”

Sentendo queste parole, il giovane entrò nella capanna ma il suo cuore era troppo impaziente per permettergli di riposare e quando si alzò, anche il vecchio si alzò e stette con lui sulla porta. “Guarda,” gli disse, “l’acqua che scorre lontano laggiù e le pianure che si stendono oltre. Quella è la Terra delle Anime, ma nessun uomo vi entra senza lasciare il corpo dietro di sé. Così, lascia qui il tuo corpo, l’arco e le frecce, la pelliccia e il cane. Saranno custoditi per te.”

Poi si voltò e il giovane condottiero, leggero come l’aria, sembrava che quasi non toccasse il terreno; volò tra i profumi che salivano più dolci e tra i fiori più belli mentre gli animali gli strofinavano addosso i nasi, invece di nascondersi al suo avvicinarsi, e gli uccelli gli volavano attorno in circolo e i pesci sollevavano le teste e lo guardavano passare. Ben presto si accorse con stupore che né le rocce né gli alberi gli sbarravano il sentiero. Vi passava attraverso senza rendersene conto perché in effetti non erano rocce o alberi, ma solo le loro anime perché questa era la Terra delle Ombre.

Così procedette con le ali ai piedi finché giunse sulla riva di un grande lago in mezzo al quale sorgeva un’isola deliziosa; intanto sulla riva del lago c’era una canoa di pietra luccicante con dentro due pagaie scintillanti.

Il condottiero balzò nella canoa e, afferrando le pagaie, si allontanò dalla riva quando vide con gioia e meraviglia che lo seguiva in una canoa esattamente come la sua la ragazza per la cui salvezza aveva fatto quel lungo viaggio. Ma non poterono toccarsi l’un l’altra perché tra di loro si levavano grandi onde che sembrava avrebbero affondato le due imbarcazioni, ma non accadde. Il ragazzo e la ragazza strillarono di paura perché nell’acqua profonda videro le ossa di quelli che erano morti in precedenza e tra le onde stesse uomini e donne che stavano lottando e ben pochi le superarono. Solo i bambini non avevano paura e giunsero in salvo dall’altra parte. Tuttavia, sebbene il condottiero e la ragazza si fossero persi d’animo per la paura a a quei terribili suoni e vista, non ne venne loro alcun danno perché le loro vite erano state liberate dal male e il Signore della Vita aveva detto che non sarebbe accaduto loro niente di male. Così raggiunsero indenni la spiaggia dell’Isola Felice e vagarono per i campi fioriti e sulle rive di fiumi impetuosi e non sentirono né la fame né la sete, né il freddo né il caldo. L’aria li nutriva e il sole li riscaldava, e dimenticarono la morte perché non videro tombe e i pensieri del giovane non erano rivolti né alla guerra né alla caccia degli animali. E quei due avrebbero camminato volentieri per sempre, ma nel mormorio del vento il giovane sentì il Signore della Vita che gli diceva: “Torna da dove sei venuto perché ho un lavoro da farti fare e la tua gente ha bisogno di te e per molti anni li governerai. Al cancello ti aspetta il mio messaggero e riprenderai il corpo che hai lasciato indietro e lui ti mostrerà ciò che dovrai fare. Ascoltalo e abbi pazienza e nel tempo a venire ti ricongiungerai a colei che ora devi lasciare perché lei è stata accettata e rimarrà sempre giovane e bella come quando io l’ho chiamata dalla terra della Neve.”

Fiaba pellerossa.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro giallo     |     home page