Le favole di Lang


indice Libro giallo     |     home page

The Magic Ring


Once upon a time there lived an old couple who had one son called Martin. Now when the old man's time had come, he stretched himself out on his bed and died. Though all his life long he had toiled and moiled, he only left his widow and son two hundred florins. The old woman determined to put by the money for a rainy day; but alas! the rainy day was close at hand, for their meal was all consumed, and who is prepared to face starvation with two hundred florins at their disposal? So the old woman counted out a hundred of her florins, and giving them to Martin, told him to go into the town and lay in a store of meal for a year.

So Martin started off for the town. When he reached the meat-market he found the whole place in turmoil, and a great noise of angry voices and barking of dogs. Mixing in the crowd, he noticed a stag-hound which the butchers had caught and tied to a post, and which was being flogged in a merciless manner. Overcome with pity, Martin spoke to the butchers, saying:

'Friends, why are you beating the poor dog so cruelly?'

'We have every right to beat him,' they replied; 'he has just devoured a newly-killed pig.'

'Leave off beating him,' said Martin, 'and sell him to me instead.'

'If you choose to buy him,' answered the butchers derisively; 'but for such a treasure we won't take a penny less than a hundred florins.'

'A hundred!' exclaimed Martin. 'Well, so be it, if you will not take less;' and, taking the money out of his pocket, he handed it over in exchange for the dog, whose name was Schurka.

When Martin got home, his mother met him with the question:

'Well, what have you bought?'

'Schurka, the dog,' replied Martin, pointing to his new possession. ]Whereupon his mother became very angry, and abused him roundly. He ought to be ashamed of himself, when there was scarcely a handful of meal in the house, to have spent the money on a useless brute like that. On the following day she sent him back to the town, saying, 'Here, take our last hundred florins, and buy provisions with them. I have just emptied the last grains of meal out of the chest, and baked a bannock; but it won't last over to-morrow.'

Just as Martin was entering the town he met a rough-looking peasant who was dragging a cat after him by a string which was fastened round the poor beast's neck.

'Stop,' cried Martin; 'where are you dragging that poor cat?'

'I mean to drown him,' was the answer.

'What harm has the poor beast done?' said Martin.

'It has just killed a goose,' replied the peasant.

'Don't drown him, sell him to me instead,' begged Martin.

'Not for a hundred florins,' was the answer.

'Surely for a hundred florins you'll sell it?' said Martin. 'See! here is the money;' and, so saying, he handed him the hundred florins, which the peasant pocketed, and Martin took possession of the cat, which was called Waska.

When he reached his home his mother greeted him with the question:

'Well, what have you brought back?'

'I have brought this cat, Waska,' answered Martin.

'And what besides?'

'I had no money over to buy anything else with,' replied Martin.

'You useless ne'er-do-weel!' exclaimed his mother in a great passion. 'Leave the house at once, and go and beg your bread among strangers;' and as Martin did not dare to contradict her, he called Schurka and Waska and started off with them to the nearest village in search of work. On the way he met a rich peasant, who asked him where he was going.

'I want to get work as a day labourer,' he answered.

'Come along with me, then. But I must tell you I engage my labourers without wages. If you serve me faithfully for a year, I promise you it shall be for your advantage.'

So Martin consented, and for a year he worked diligently, and served his master faithfully, not sparing himself in any way. When the day of reckoning had come the peasant led him into a barn, and pointing to two full sacks, said: 'Take whichever of these you choose.'

Martin examined the contents of the sacks, and seeing that one was full of silver and the other of sand, he said to himself:

'There must be some trick about this; I had better take the sand.' And throwing the sack over his shoulders he started out into the world, in search of fresh work. On and on he walked, and at last he reached a great gloomy wood. In the middle of the wood he came upon a meadow, where a fire was burning, and in the midst of the fire, surrounded by flames, was a lovely damsel, more beautiful than anything that Martin had ever seen, and when she saw him she called to him:

'Martin, if you would win happiness, save my life. Extinguish the flames with the sand that you earned in payment of your faithful service.'

'Truly,' thought Martin to himself, 'it would be more sensible to save a fellow-being's life with this sand than to drag it about on one's back, seeing what a weight it is.' And forthwith he lowered the sack from his shoulders and emptied its contents on the flames, and instantly the fire was extinguished.

But at the same moment lo! and behold the lovely damsel turned into a Serpent, and, darting upon him, coiled itself round his neck, and whispered lovingly in his ear:

'Do not be afraid of me, Martin; I love you, and will go with you through the world. But first you must follow me boldly into my Father's Kingdom, underneath the earth; and when we get there, remember this—he will offer you gold and silver, and dazzling gems, but do not touch them. Ask him, instead, for the ring which he wears on his little finger, for in that ring lies a magic power; you have only to throw it from one hand to the other, and at once twelve young men will appear, who will do your bidding, no matter how difficult, in a single night.'

So they started on their way, and after much wandering they reached a spot where a great rock rose straight up in the middle of the road. Instantly the Serpent uncoiled itself from his neck, and, as it touched the damp earth, it resumed the shape of the lovely damsel. Pointing to the rock, she showed him an opening just big enough for a man to wriggle through. Passing into it, they entered a long underground passage, which led out on to a wide field, above which spread a blue sky. In the middle of the field stood a magnificent castle, built out of porphyry, with a roof of gold and with glittering battlements. And his beautiful guide told him that this was the palace in which her father lived and reigned over his kingdom in the Under-world.

Together they entered the palace, and were received by the King with great kindness. Turning to his daughter, he said:

'My child, I had almost given up the hope of ever seeing you again. Where have you been all these years?'

'My father,' she replied, 'I owe my life to this youth, who saved me from a terrible death.'

Upon which the King turned to Martin with a gracious smile, saying: 'I will reward your courage by granting you whatever your heart desires. Take as much gold, silver, and precious stones as you choose.'

'I thank you, mighty King, for your gracious offer,' answered Martin, 'but I do not covet either gold, silver, or precious stones; yet if you will grant me a favour, give me, I beg, the ring from off the little finger of your royal hand. Every time my eye falls on it I shall think of your gracious Majesty, and when I marry I shall present it to my bride.'

So the King took the ring from his finger and gave it to Martin, saying: 'Take it, good youth; but with it I make one condition—you are never to confide to anyone that this is a magic ring. If you do, you will straightway bring misfortune on yourself.'

Martin took the ring, and, having thanked the King, he set out on the same road by which he had come down into the Under-world. When he had regained the upper air he started for his old home, and having found his mother still living in the old house where he had left her, they settled down together very happily. So uneventful was their life that it almost seemed as if it would go on in this way always, without let or hindrance. But one day it suddenly came into his mind that he would like to get married, and, moreover, that he would choose a very grand wife—a King's daughter, in short. But as he did not trust himself as a wooer, he determined to send his old mother on the mission.

'You must go to the King,' he said to her, 'and demand the hand of his lovely daughter in marriage for me.'

'What are you thinking of, my son?' answered the old woman, aghast at the idea. 'Why cannot you marry someone in your own rank? That would be far more fitting than to send a poor old woman like me a-wooing to the King's Court for the hand of a Princess. Why, it is as much as our heads are worth. Neither my life nor yours would be worth anything if I went on such a fool's errand.'

'Never fear, little mother,' answered Martin. 'Trust me; all will be well. But see that you do not come back without an answer of some kind.'

And so, obedient to her son's behest, the old woman hobbled off to the palace, and, without being hindered, reached the courtyard, and began to mount the flight of steps leading to the royal presence chamber. At the head of the landing rows of courtiers were collected in magnificent attire, who stared at the queer old figure, and called to her, and explained to her, with every kind of sign, that it was strictly forbidden to mount those steps. But their stern words and forbidding gestures made no impression whatever on the old woman, and she resolutely continued to climb the stairs, bent on carrying out her son's orders. Upon this some of the courtiers seized her by the arms, and held her back by sheer force, at which she set up such a yell that the King himself heard it, and stepped out on to the balcony to see what was the matter. When he beheld the old woman flinging her arms wildly about, and heard her scream that she would not leave the place till she had laid her case before the King, he ordered that she should be brought into his presence. And forthwith she was conducted into the golden presence chamber, where, leaning back amongst cushions of royal purple, the King sat, surrounded by his counsellors and courtiers. Courtesying low, the old woman stood silent before him. 'Well, my good old dame, what can I do for you?' asked the King.

'I have come,' replied Martin's mother—'and your Majesty must not be angry with me—I have come a-wooing.'

'Is the woman out of her mind?' said the King, with an angry frown.

But Martin's mother answered boldly: 'If the King will only listen patiently to me, and give me a straightforward answer, he will see that I am not out of my mind. You, O King, have a lovely daughter to give in marriage. I have a son—a wooer—as clever a youth and as good a son-in-law as you will find in your whole kingdom. There is nothing that he cannot do. Now tell me, O King, plump and plain, will you give your daughter to my son as wife?' The King listened to the end of the old woman's strange request, but every moment his face grew blacker, and his features sterner; till all at once he thought to himself, 'Is it worth while that I, the King, should be angry with this poor old fool?' And all the courtiers and counsellors were amazed when they saw the hard lines round his mouth and the frown on his brow grow smooth, and heard the mild but mocking tones in which he answered the old woman, saying:

'If your son is as wonderfully clever as you say, and if there is nothing in the world that he cannot do, let him build a magnificent castle, just opposite my palace windows, in four and twenty hours. The palace must be joined together by a bridge of pure crystal. On each side of the bridge there must be growing trees, having golden and silver apples, and with birds of Paradise among the branches. At the right of the bridge there must be a church, with five golden cupolas; in this church your son shall be wedded to my daughter, and we will keep the wedding festivities in the new castle. But if he fails to execute this my royal command, then, as a just but mild monarch, I shall give orders that you and he are taken, and first dipped in tar and then in feathers, and you shall be executed in the market-place for the entertainment of my courtiers.'

And a smile played round the King's lips as he finished speaking, and his courtiers and counsellors shook with laughter when they thought of the old woman's folly, and praised the King's wise device, and said to each other, 'What a joke it will be when we see the pair of them tarred and feathered! The son is just as able to grow a beard on the palm of his hand as to execute such a task in twenty-four hours.'

Now the poor old woman was mortally afraid and, in a trembling voice she asked:

'Is that really your royal will, O King? Must I take this order to my poor son?'

'Yes, old dame; such is my command. If your son carries out my order, he shall be rewarded with my daughter; but if he fails, away to the tar-barrel and the stake with you both!'

On her way home the poor old woman shed bitter tears, and when she saw Martin she told him what the King had said, and sobbed out:

'Didn't I tell you, my son, that you should marry someone of your own rank? It would have been better for us this day if you had. As I told you, my going to Court has been as much as our lives are worth, and now we will both be tarred and feathered, and burnt in the public market-place. It is terrible!' and she moaned and cried.

'Never fear, little mother,' answered Martin; 'trust me, and you will see all will be well. You may go to sleep with a quiet mind.'

And, stepping to the front of the hut, Martin threw his ring from the palm of one hand into the other, upon which twelve youths instantly appeared, and demanded what he wanted them to do. Then he told them the King's commands, and they answered that by next morning all should be accomplished exactly as the King had ordered.

Next morning when the King awoke, and looked out of his window, to his amazement he beheld a magnificent castle, just opposite his own palace, and joined to it a bridge of pure crystal.

At each side of the bridge trees were growing, from whose branches hung golden and silver apples, among which birds of Paradise perched. At the right, gleaming in the sun, were the five golden cupolas of a splendid church, whose bells rang out, as if they would summon people from all corners of the earth to come and behold the wonder. Now, though the King would much rather have seen his future son-in-law tarred, feathered, and burnt at the stake, he remembered his royal oath, and had to make the best of a bad business. So he took heart of grace, and made Martin a Duke, and gave his daughter a rich dowry, and prepared the grandest wedding-feast that had ever been seen, so that to this day the old people in the country still talk of it.

After the wedding Martin and his royal bride went to dwell in the magnificent new palace, and here Martin lived in the greatest comfort and luxury, such luxury as he had never imagined. But though he was as happy as the day was long, and as merry as a grig, the King's daughter fretted all day, thinking of the indignity that had been done her in making her marry Martin, the poor widow's son, instead of a rich young Prince from a foreign country. So unhappy was she that she spent all her time wondering how she should get rid of her undesirable husband. And first she determined to learn the secret of his power, and, with flattering, caressing words, she tried to coax him to tell her how he was so clever that there was nothing in the world that he could not do. At first he would tell her nothing; but once, when he was in a yielding mood, she approached him with a winning smile on her lovely face, and, speaking flattering words to him, she gave him a potion to drink, with a sweet, strong taste. And when he had drunk it Martin's lips were unsealed, and he told her that all his power lay in the magic ring that he wore on his finger, and he described to her how to use it, and, still speaking, he fell into a deep sleep. And when she saw that the potion had worked, and that he was sound asleep, the Princess took the magic ring from his finger, and, going into the courtyard, she threw it from the palm of one hand into the other. On the instant the twelve youths appeared, and asked her what she commanded them to do.

Then she told them that by the next morning they were to do away with the castle, and the bridge, and the church, and put in their stead the humble hut in which Martin used to live with his mother, and that while he slept her husband was to be carried to his old lowly room; and that they were to bear her away to the utmost ends of the earth, where an old King lived who would make her welcome in his palace, and surround her with the state that befitted a royal Princess.

‘You shall be obeyed,' answered the twelve youths at the same moment. And lo and behold! the following morning, when the King awoke and looked out of his window he beheld to his amazement that the palace, bridge, church, and trees had all vanished, and there was nothing in their place but a bare, miserable-looking hut.

Immediately the King sent for his son-in-law, and commanded him to explain what had happened. But Martin looked at his royal father-in-law, and answered never a word. Then the King was very angry, and, calling a council together, he charged Martin with having been guilty of witchcraft, and of having deceived the King, and having made away with the Princess; and he was condemned to imprisonment in a high stone tower, with neither meat nor drink, till he should die of starvation.

Then, in the hour of his dire necessity, his old friends Schurka (the dog) and Waska (the cat) remembered how Martin had once saved them from a cruel death; and they took counsel together as to how they should help him. And Schurka growled, and was of opinion that he would like to tear everyone in pieces; but Waska purred meditatively, and scratched the back of her ear with a velvet paw, and remained lost in thought. At the end of a few minutes she had made up her mind, and, turning to Schurka, said: 'Let us go together into the town, and the moment we meet a baker you must make a rush between his legs and upset the tray from off his head; I will lay hold of the rolls, and will carry them off to our master.' No sooner said than done. Together the two faithful creatures trotted off into the town, and very soon they met a baker bearing a tray on his head, and looking round on all sides, while he cried:

'Fresh rolls, sweet cake, fancy bread of every kind. Come and buy, come and take, sure you'll find it to your mind.'

At that moment Schurka made a rush between his legs—the baker stumbled, the tray was upset, the rolls fell to the ground, and, while the man angrily pursued Schurka, Waska managed to drag the rolls out of sight behind a bush.

And when a moment later Schurka joined her, they set off at full tilt to the stone tower where Martin was a prisoner, taking the rolls with them. Waska, being very agile, climbed up by the outside to the grated window, and called in an anxious voice:

'Are you alive, master?'

'Scarcely alive—almost starved to death,' answered Martin in a weak voice. 'I little thought it would come to this, that I should die of hunger.'

'Never fear, dear master. Schurka and I will look after you,' said Waska. And in another moment she had climbed down and brought him back a roll, and then another, and another, till she had brought him the whole tray-load. Upon which she said: 'Dear master, Schurka and I are going off to a distant kingdom at the utmost ends of the earth to fetch you back your magic ring. You must be careful that the rolls last till our return.'

And Waska took leave of her beloved master, and set off with Schurka on their journey. On and on they travelled, looking always to right and left for traces of the Princess, following up every track, making inquiries of every cat and dog they met, listening to the talk of every wayfarer they passed; and at last they heard that the kingdom at the utmost ends of the earth where the twelve youths had borne the Princess was not very far off. And at last one day they reached that distant kingdom, and, going at once to the palace, they began to make friends with all the dogs and cats in the place, and to question them about the Princess and the magic ring; but no one could tell them much about either. Now one day it chanced that Waska had gone down to the palace cellar to hunt for mice and rats, and seeing an especially fat, well-fed mouse, she pounced upon it, buried her claws in its soft fur, and was just going to gobble it up, when she was stopped by the pleading tones of the little creature, saying, 'If you will only spare my life I may be of great service to you. I will do everything in my power for you; for I am the King of the Mice, and if I perish the whole race will die out.'

'So be it,' said Waska. 'I will spare your life; but in return you must do something for me. In this castle there lives a Princess, the wicked wife of my dear master. She has stolen away his magic ring. You must get it away from her at whatever cost; do you hear? Till you have done this I won't take my claws out of your fur.'

'Good!' replied the mouse; 'I will do what you ask.' And, so saying, he summoned all the mice in his kingdom together. A countless number of mice, small and big, brown and grey, assembled, and formed a circle round their king, who was a prisoner under Waska's claws. Turning to them he said: 'Dear and faithful subjects, who ever among you will steal the magic ring from the strange Princess will release me from a cruel death; and I shall honour him above all the other mice in the kingdom.'

Instantly a tiny mouse stepped forward and said: 'I often creep about the Princess's bedroom at night, and I have noticed that she has a ring which she treasures as the apple of her eye. All day she wears it on her finger, and at night she keeps it in her mouth. I will undertake, sire, to steal away the ring for you.'

And the tiny mouse tripped away into the bedroom of the Princess, and waited for nightfall; then, when the Princess had fallen asleep, it crept up on to her bed, and gnawed a hole in the pillow, through which it dragged one by one little down feathers, and threw them under the Princess's nose. And the fluff flew into the Princess's nose, and into her mouth, and starting up she sneezed and coughed, and the ring fell out of her mouth on to the coverlet.

In a flash the tiny mouse had seized it, and brought it to Waska as a ransom for the King of the Mice. Thereupon Waska and Schurka started off, and travelled night and day till they reached the stone tower where Martin was imprisoned; and the cat climbed up the window, and called out to him:

'Martin, dear master, are you still alive?'

'Ah! Waska, my faithful little cat, is that you?' replied a weak voice. 'I am dying of hunger. For three days I have not tasted food.'

'Be of good heart, dear master,' replied Waska; 'from this day forth you will know nothing but happiness and prosperity. If this were a moment to trouble you with riddles, I would make you guess what Schurka and I have brought you back. Only think, we have got you your ring!'

At these words Martin's joy knew no bounds, and he stroked her fondly, and she rubbed up against him and purred happily, while below Schurka bounded in the air, and barked joyfully. Then Martin took the ring, and threw it from one hand into the other, and instantly the twelve youths appeared and asked what they were to do.

'Fetch me first something to eat and drink, as quickly as possible; and after that bring musicians hither, and let us have music all day long.'

Now when the people in the town and palace heard music coming from the tower they were filled with amazement, and came to the King with the news that witchcraft must be going on in Martin's Tower, for, instead of dying of starvation, he was seemingly making merry to the sound of music, and to the clatter of plates, and glass, and knives and forks; and the music was so enchantingly sweet that all the passers-by stood still to listen to it. On this the King sent at once a messenger to the Starvation Tower, and he was so astonished with what he saw that he remained rooted to the spot. Then the King sent his chief counsellors, and they too were transfixed with wonder. At last the King came himself, and he likewise was spellbound by the beauty of the music.

Then Martin summoned the twelve youths, spoke to them, saying, 'Build up my castle again, and join it to the King's Palace with a crystal bridge; do not forget the trees with the golden and silver apples, and with the birds of Paradise in the branches; and put back the church with the five cupolas, and let the bells ring out, summoning the people from the four corners of the kingdom. And one thing more: bring back my faithless wife, and lead her into the women's chamber.'

And it was all done as he commanded, and, leaving the Starvation Tower, he took the King, his father-in-law, by the arm, and led him into the new palace, where the Princess sat in fear and trembling, awaiting her death. And Martin spoke to the King, saying, 'King and royal father, I have suffered much at the hands of your daughter. What punishment shall be dealt to her?'

Then the mild King answered: 'Beloved Prince and son-in-law, if you love me, let your anger be turned to grace—forgive my daughter, and restore her to your heart and favour.'

And Martin's heart was softened and he forgave his wife, and they lived happily together ever after. And his old mother came and lived with him, and he never parted with Schurka and Waska; and I need hardly tell you that he never again let the ring out of his possession.


L'anello magico


C’era una volta un’anziana coppia che aveva un figlio di nome Martin. Quando per il vecchio giunse l’ultima ora, si mise a letto e morì. Sebbene per tutta la vita avesse sgobbato e sfacchinato, lasciò alla vedova e al figlio solo duecento fiorini. La vecchia decise di mettere da parte il denaro per i tempi difficili, ma, ahimè! i tempi difficili giunsero subito perché il loro cobo fu consumato tutto e chi è pronto a far fronte alla carestia con duecento fiorini a disposizione? Così la vecchia contò cento fiorini e li diede a Martin, dicendogli di andare in città e di comprare in una bottega cibo per un anno.

Così Martin andò in città. Quando fu giunto al mercato, trovò la piazza in tumulto e un gran frastuono di voci adirate e di abbaiare di cani. Mescolandosi alla folla, notò un cane da caccia che i macellai avevano catturato e legato a un palo e veniva frustato spietatamente. Sopraffatto dalla compassione, Martin si rivolse ai macellai, dicendo:

“Amici, perché state picchiando così crudelmente quel povero cane?”

“Abbiamo tutte le ragioni per picchiarlo,” risposero “perché ha divorato un maiale appena macellato.”

“Smettete di picchiarlo e invece vendetelo a me.” disse Martin.

“Se scegli di acquistarlo,” risposero i macellai ironicamente, “sappi che per un tale tesoro noi non accetteremo un soldo meno di cento fiorini.”

“Cento!” esclamò Martin “Beh, se le cose stanno così e non volte prendere di meno…” e prendendo dalla tasca il denaro, lo mise in mano a loro in cambio del cane, che si chiamava Schurka.

Quando Martin tornò a casa, la madre gli andò incontro domandandogli:

“Ebbene, che cosa hai comperato?”

“Schurka il cane.” rispose Martin, indicando il suo nuovo possesso. Al che la madre si arrabbiò molto e lo ingiuriò violentemente. Avrebbe dovuto vergognarsi di se stesso per aver speso il denaro per un inutile bestia come quella quando in casa avevano a malapena una manciata di cibo. Il giorno seguente lo rimandò in città, dicendo: “Ecco qua, prendi gli ultimi cento fiorini e compraci provviste. Ho appena svuotato la madia della farina rimasta e ho cotto una focaccia, ma basterà fino a domani.”

Mentre Martin stava entrando in città, incontrò un contadino dall’aspetto rozzo che stava trascinando dietro di sé una gatta per mezzo di una corda legata al collo della povera bestia.

“Fermati!” strillò Martin “Dove stai trascinando quella povera gatta?”

“Voglio affogarla.” fu la risposta.

“Che male ha fatto la povera bestia?” chiese Martin.

Ha appena ucciso un’oca.” rispose il contadino.

“Non affogarla, vendimela invece.” lo pregò Martin.

“Per nulla di meno che cento fiorini.” fu la risposta.

“Davvero lo vendi a cento fiorini?” chiese Martin “”Guarda! Ecco il denaro.” E così dicendo, gli mise in mano i cento fiorini, che il contadino intascò, e s’impossessò della gatta che si chiamava Waska.

Quando giunse a casa, su madre lo salutò con la domanda:

“Ebbene, che cosa hai portato indietro?”

“Ho portato questa gatta, Waska.” rispose Martin.

“E poi?”

“Non avevo denaro per comperare niente altro.” rispose Martin.

“Inutile buono a nulla!” esclamò la madre concitata. “lascia subito questa casa e vai a guadagnarti il pane tra i forestieri.” E siccome Martin non osò contraddirla, chiamò Schurka e Waska e se ne andò nel più vicino villaggio in cerca di lavoro. Lungo la strada incontrò un ricco contadino che gli chiese dove stesse andando.

“Sto andando a cercare lavoro come bracciante.” rispose Martin.

“Allora vieni con me. Però devo dirti che ingaggio i miei braccianti senza salario. Se mi servirai fedelmente per un anno, ti prometto che sarà tutto a tuo vantaggio.”

Così Martin acconsentì e lavorò diligentemente per un anno, servì con fedeltà il padrone senza risparmiarsi in alcun modo. Quando giunse il giorno del regolamento dei conti, il contadino lo condusse in un granaio e, indicando due sacchi pieni, disse: “Prendi uno qualsiasi di quelli che vuoi.”

Martin esaminò il contenuto dei sacchi e vedendo che uno era pieno d’argento e l’altro di sabbia, si disse:

‘Ci deve essere sotto qualcosa; sarà meglio che prenda la sabbia.’ E gettandosi il sacco sulla spalla, se ne andò per il mondo in cerca di un nuovo lavoro. Camminò per un po’ e infine giunse in un vasto bosco tenebroso. In mezzo al bosco giunse in una radura in cui bruciava un falò e in mezzo al fuoco, circondata dalle fiamme, c’era una graziosa fanciulla, la più bella che Martin avesse mai visto, e quando lo vide, gli disse:

“Martin, se vuoi essere felice, salvami la vita. Spegni le fiamme con la sabbia che hai ricevuto come ricompensa del tuo fedele servizio.”

Martin pensò: ‘Di certo sarebbe più ragionevole salvare la vita di un essere vivente con questa sabbia che trascinarmela dietro sulle spalle, visto quanto pesa.’ E subito si tolse il sacco dalle spalle e vuotò il contenuto sulle fiamme; in un attimo il fuoco si spense.

Ma nel medesimo istante, guarda un po’! La bella fanciulla si trasformò in un serpente e, guizzando verso di lui, gli si avvolse intorno al collo e gli sussurrò amorevolmente in un orecchio:

“Martin, non avere paura di me; ti amo e verrò con te per il mondo. Ma prima dovrai seguirmi coraggiosamente nel regno di mio padre, sottoterra, e quando saremo là, ricordati di ciò… ti offrirà oro e argento, e gemme scintillanti, ma tu non toccarli. Chiedigli invece l’anello che porta al mignolo perché possiede un magico potere: devi solo passarlo da una mano all’altra e subito compariranno dodici ragazzi che ubbidiranno ai tuoi ordini, non importa quanto difficili siano, per una sola notte.”

Così si incamminarono e dopo ave vagato a lungo raggiunsero uno luogo in cui sorgeva una grande roccia in mezzo alla strada. Immediatamente il serpente si sciolse dal collo di Martin e, come toccò terra, riprese l’aspetto di una graziosa fanciulla. Indicando la roccia, gli mostro un’apertura grande abbastanza perché un uomo vi sgusciasse attraverso. Passandovi, entrarono in un lungo corridoio sotterraneo che conduceva in un vasto campo sovrastato da un cielo azzurro. In mezzo al campo sorgeva un magnifico castello, costruito in porfido, con il tetto d’oro e con bastioni scintillanti. La bella guida gli disse che era il palazzo in cui suo padre viveva e regnava sul proprio paese sotterraneo.

Entrarono insieme nel palazzo e furono ricevuti dal re con grande gentilezza. Rivolgendosi alla figlia, egli disse:

“Bambina mia, a volte ho perso la speranza di vederti di nuovo. Dove sei stata in tutti questi anni?”

“Padre mio,” rispose lei, “devo la mia vita a questo ragazzo, che mi ha salvata da una morte orribile.”

A queste parole il re si rivolse a Martin con un bel sorriso, dicendo: “Ricompenserò il tuo coraggio con qualsiasi cosa il tuo cuore desideri. Prendi tanto oro, argento e pietre preziose quanti ne vuoi.”

“Vi ringrazio, potente sovrano, per la cortese offerta,” rispose Martin, “ma non bramo oro o argento o pietre preziose; se volete farmi un favore, datemi, vi prego, l’anello al mignolo della vostra regale mano. Ogni volta in cui i miei occhi lo guarderanno, penserò alla vostra graziosa maestà e quando mi sposerò, lo donerò a mia moglie.”

Così il re si sfilò l’anello dal dito e lo diede a Martin, dicendo: “Prendilo, bravo giovane, ma a una condizione… non dovrai rivelare a nessuno che questo è un anello magico. Se lo farai, attirerai la sfortuna su di te.”

Martin prese l’anello e, dopo aver ringraziato il re, prese la medesima strada dalla quale era giunto nel regno sotterraneo. Quando fu risalito in superficie, si diresse verso casa e avendo visto che la madre viveva ancora nella vecchia casa in cui l’aveva lasciata, vi si stabilirono insieme felicemente. La loro vita era così tranquilla che sembrava fosse sempre trascorsa così, senza noie o ostacoli. Un giorno gli venne in mente all’improvviso che si sarebbe potuto sposare e che, per di più, avrebbe potuto scegliersi una moglie molto importante… una figlia di re, in poche parole. Siccome non si fidava di se stesso come pretendente, decise di affidare il compito alla vecchia madre.

Le disse: “Devi andare dal re e chiedergli per me la mano della sua deliziosa figlia.”

“Figlio mio, che cosa ti sei messo in testa?” chiese la vecchia, sbigottita all’idea. “Perché non puoi sposare una del tuo rango? Sarebbe molto più appropriato che mandare una povera vecchia come me alla corte del re a chiedere la mano di una principessa. Guarda quanto valgono le nostre teste. Né la mia vita né la tua varranno nulla se svolgerò un simile folle incarico.”

“Niente paura, mammina,” rispose Martin, “fidati di me e tutto andrà bene. Assicurati di non tornare senza alcun tipo di risposta.”

E così, obbedendo al volere del figlio, la vecchia andò zoppicando a palazzo e senza intralci raggiunse il cortile e cominciò a salire gli scalini che conducevano alla sala delle udienze. In cima al pianerottolo erano riunite file di cortigiani in abiti magnifici, che fissavano la bizzarra figura e le dicevano e le spiegavano con ogni genere di segnali che era assolutamente vietato salire quegli scalini. Ma le loro severe parole e i gesti di diniego non fecero alcuna impressione alla vecchia e continuò risolutamente a salire le scale, determinata a portare a compimento l’ordine del figlio. A questo punto alcuni cortigiani l’afferrarono per le braccia e gliele misero a forza dietro la schiena, al che lei lanciò un tale grido che il re in persona udì e si affacciò alla balconata per vedere che cosa stesse succedendo. Quando vide la vecchia agitare le braccia scompostamente e la sentì gridare che non avrebbe lasciato quel luogo finché non avesse potuto esporre il proprio caso al re, ordinò che la conducessero al suo cospetto. Subito fu condotta nella sala dorata delle udienze in cui, adagiato su cuscini di porpora regale, sedeva il re, circondato da consiglieri e cortigiani. Inchinandosi con educazione, la vecchia rimase in silenzio davanti a lui. “Ebbene, mia buona e anziana signora, che cosa posso fare per voi?” chiese il re.

La madre di Martin rispose: “Sono venuta, e vostra maestà non deve arrabbiarsi con me, sono venuta in qualità di pretendente.”

“Questa donna è impazzita?” chiese il re, con espressione adirata.

Ma la madre di Martin rispose arditamente: “Se solo il re avrà la pazienza di ascoltarmi e di darmi una risposta schietta, vedrà che non sono pazza. Voi, maestà, avete una bella figlia da dare in sposa. Io ho un figlio… il pretendente, che è un ragazzo così intelligente e così buono come genero quale mai voi possiate trovare in tutto il regno. Non c’è nulla che non possa fare. Ditemi, maestà, chiaro e tondo, darete in sposa vostra figlia a mio figlio?” Il re ascoltò sino alla fine la strana richiesta della vecchia, ma a ogni istante il suo viso si faceva più scuro e il suo aspetto più severo finché all’improvviso pensò tra sé ‘A che serve che io, il re, mi arrabbi con questa povera vecchia folle?’ e tutti i cortigiani e i consiglieri si meravigliarono quando videro spianarsi le pieghe intorno alla sua bocca e il cipiglio sulla sua fronte e sentirono il tono gentile ma ironico con cui rispose alla vecchia, dicendo:

“Se vostro figlio è così meravigliosamente intelligente come dite e se non c’è niente al mondo che non possa fare, fategli costruire in ventiquattro ore un magnifico castello, proprio di fronte alle finestre del mio palazzo. Il palazzo gli dovrà essere collegato da un ponte di cristallo puro. Da ogni lato del ponte dovranno crescere alberi di mele d’oro e d’argento, con uccelli del paradiso tra i rami. A destra del ponte ci dovrà essere una chiesa con cinque cupole d’oro; in quella chiesta vostro figliò sarà unito in matrimonio con mia figlia e terremo il banchetto di nozze nel nuovo castello. Se fallirà nell’eseguire il mio regale ordine allora, quale monarca giusto ma moderato, darò ordine che siate presi e prima immersi nella pece e poi nelle piume e infine giustiziati sulla piazza del mercato per il divertimento dei miei cortigiani.”

Sulle labbra del re comparve un sorriso mentre finiva di parlare e i cortigiani e i consiglieri era squassati dalle risate al pensiero della follia della vecchia, elogiarono la saggia disposizione del re e si dissero l’un l’altro: “Che divertimento sarà quando vedremo quei due impeciati e impiumati! Il figlio riuscirà piuttosto a farsi crescere la barba sul palmo della mano che svolgere un tale compito in ventiquattrore.”

La povera vecchia adesso moriva di paura e chiese con voce tremante:

“È davvero questo il regale volere, maestà? Devo portare l’ordine al mio povero figlio?”

“Sì, mia vecchia signora, questo è il mio rodine. Se vostro figlio eseguirà il mio ordine, riceverà mia figlia come ricompensa, ma se fallirà, via al barile di pece e al rogo entrambi!”

Sulla strada di casa la povera vecchia versò lacrime amare e quando vide Martin, gli raccontò ciò che il re aveva detto e singhiozzò:

“Non te l’avevo detto, figlio mio, che sarebbe stato meglio sposare una del tuo ceto? Sarebbe stato meglio per noi se tu lo avessi fatto. Come ti avevo detto, l’andare a corte ha reso inutili le nostre vite e adesso entrambi saremo cosparsi di pece e di piume e bruciati sulla piazza del mercato. È terribile!” e gemette e pianse.

“Niente paura, madre mia,” rispose Martin, “fidatevi di me e vedrete che tutto andrà bene. Andate a dormire con animo sereno.”

Mettendosi di fronte alla casetta, Martin passò l’anello da un palmo della mano all’altro e dodici ragazzi apparvero all’istante e gli chiesero che cosa volesse che facessero. Allora disse l’ordine del re e loro risposero per il mattino seguente tutto sarebbe stato eseguito esattamente come il re aveva ordinato.

Quando il re si svegliò il mattino seguente e guardò fuori dalla finestra, con grande sorpresa vide un magnifico castello, proprio di fronte al palazzo, unito a esso da un ponte di cristallo puro.

A ciascun lato del ponte stavano crescendo alberi dai cui rami pendevano mele d’oro e d’argento e su cui erano appollaiati uccelli del paradiso. A destra, scintillante sotto il sole, c’erano le cinque cupole d’oro di una splendida chiesa le cui campane suonavano come se volessero convocare la gente da ogni angolo della terra per venire a vedere una tale meraviglia. A questo punto, sebbene il re avrebbe preferito vedere il futuro genero impeciato e impiumato e bruciato sul rogo, si rammentò del giuramento e dovette fare buon viso a cattivo gioco. Così si fece coraggio, nominò duca Martin, diede alla figlia una ricca dote e preparò la più grande festa di nozze che si fosse mai vista, tale che ancora oggi i vecchi del paese ne parlano.

Dopo le nozze Martin e la sua regale sposa andarono ad abitare nel magnifico palazzo nuovo e lì martin visse nel lusso e nella comodità più grandi come mai avrebbe immaginato. Ma sebbene lui fosse felice come una pasqua e allegro come una cicala, la figlia del re si crucciava tutto il giorno, pensando alla sconvenienza della propria condizione di moglie dell’allegro Martin, figlio di una povera vedova, invece che di un giovane e ricco principe di un paese straniero. Era così infelice che trascorreva tutto il tempo chiedendosi come potersi liberare dell’indesiderato marito. Così decise di scoprire il segreto del suo potere e parole adulatorie e carezzevoli tentò di costringerlo come fosse così abile tanto che non c’era nulla al mondo che non potesse fare. Dapprima lui non volle dirle nulla ma una volta in cui lui era di umore condiscendente, lo avvicinò con un sorriso accattivante in volto e, mormorandogli paroline adulatrici, gli dette da bere una pozione dal gusto dolce e robusto. Quando l’ebbe bevuta, la lingua di Martin si sciolse e le raccontò che tutto il suo potere stava nell’anello magico che portava al dito e le descrisse come usarlo e, mentre ancora parlava, cadde in un sonno profondo. Quando la principessa vide che la pozione aveva fatto effetto e che lui dormiva saporitamente, gli prese dal dito l’anello magico e, andando in cortile, lo passò da un palmo della mano all’altro. In un istante i dodici ragazzi apparvero e chiesero che cosa comandasse loro di fare.

Allora disse loro che entro il mattino seguente avrebbero dovuto far sparire il castello, il ponte e la chiesa e mettere al loro posto l’umile casupola in cui Martin aveva vissuto con la madre e che, mentre dormiva, il marito doveva essere trasportato nella sua vecchia e modesta stanza; poi avrebbero dovuto portare lei agli estremi confini della terra dove viveva un vecchio re che l’avrebbe accolta nel proprio palazzo e circondata di tutto ciò che si addiceva a una principessa reale.

“Sarete obbedita.” risposero all’unisono i dodici giovani. E, guarda! Il mattino seguente, quando il re si svegliò e guardò dalla finestra, vide con stupore che il palazzo, il ponte, la chiesa e gli alberi erano svaniti e al loro posto non c’era altro che una spoglia e misera casupola.

Il re fece chiamare immediatamente il genero e gli ordinò di spiegargli che cosa fosse accaduto. Martin guardò il regale suocero e non rispose una parola. Allora il re si arrabbiò molto e, convocando il consiglio, dichiarò Martin colpevole di stregoneria, di aver ingannato il re e di aver allontanato la principessa; fu condannato ad essere imprigionato in un’alta torre senza mangiare né bere finché fosse morto di fame.

Allora nel momento della tremenda necessità i suoi vecchi amici Schurka il cane e Waska la gatta rammentarono come Martin li avesse salvati da una morte crudele; si consultarono su come avrebbero potuto aiutarlo. Schurka ringhiò e fu dell’opinione di dover fare tutti a pezzi; Waska fece le fusa cogitabonda, si grattò il retro dell’orecchio con una zampa vellutata e si perse nella riflessione. Dopo pochi minuti aveva deciso e, volgendosi a Schurka, disse: “Andiamo insieme in città e quando troveremo un panettiere, tu dovrai corrergli tra le gambe e rovesciare il vassoio dalla sua testa; io afferrerò i panini e li porteremo al nostro padrone.” Detto e fatto. Le due fedeli creature trotterellarono insieme in città e ben presto s’imbatterono in un panettiere che portava in testa il vassoio e si guardava attorno, mentre gridava:

“Panini freschi, torte dolci, pane elaborato di ogni tipo. Venite e comprate, venite e prendete, di certo troverete ciò che volete.”

In quel momento Schurka gli corse tra le gambe, il panettiere inciampò, il vassoio fu rovesciato, i panini caddero a terra e mentre l’uomo arrabbiato inseguiva Schurka, Waska riuscì a trascinare i panini al riparo dalla vista dietro un cespuglio.

Quando un momento dopo Schurka la raggiunse, si diressero a briglia sciolta verso la torre di pietra in cui era prigioniero Martin, portando con loro i panini. Waska, essendo molto agile, si arrampicò dall’esterno fino alla finestra con la grata e domandò con voce preoccupata:

“Siete vivo, padrone?”

“A malapena… quasi morto di fame.” Rispose Martin con voce debole. “Mai avrei pensato che potessi giungere a ciò, che potessi morire di fame.”

“Niente paura, padrone, Schurka e io vi assisteremo.” disse Waska. E in un momento scese giù e tornò su con un panino, e poi un altro, e un altro finché gli ebbe portato tutto il contenuto del vassoio. Dopo di che disse: “Caro padrone, Schurka e io stiamo per andare in un regno lontano ai confini estremi della terra per riportarvi l’anello magico. Dovete fare in modo che i panini vi bastino fino al nostro ritorno.”

Waska si congedò dall’amato padrone e parti in viaggio con Schurka. Viaggiarono molto, cercando a destra e a sinistra tracce della principessa, seguendo ogni pista, facendo domande a ogni gatto e cane che incontrassero, ascoltando i discorsi di ogni viandante che superassero. Alla fine sentirono che il regno agli estremi confini della terra in cui i dodici ragazzi avevano trasportato la principessa non era molto lontano. E sul finire del giorno raggiunsero quel regno lontano e, andando subito a palazzo, cominciarono a fare amicizia con tutti i cani e i gatti del luogo e a far domande sulla principessa e sull’anello magico, ma nessuno sapeva dir loro nulla dell’una e dell’altro. Un giorno si diede il caso che Waska fosse scesa nella cantina del palazzo a caccia di topi e di ratti e vedendone uno topo bello grasso e ben nutrito, si avventò su di esso, gli piantò gli artigli nella soffice pelliccia e stava per inghiottirlo quando fu fermata dalla voce implorante della creaturina che diceva: “Se mi risparmierai la vita, ti renderò un grosso servigio. Per te farò tutto ciò che è in mio potere perché sono il re dei topi e se muoio io, morirà tutta la mia razza.”

“E sia,“ disse Waska, “ti risparmierò la vita ma in cambio dovrai fare qualcosa per me. In questo castello vive una principessa, la perfida moglie del mio padrone. Lei gli ha rubato l’anello magico. Devi sottrarglielo ad ogni costo, hai sentito? Finché non l’avari fatto, io non toglierò i miei artigli dalla tua pelliccia.”

“Bene!” rispose il topo, “Farò ciò che chiedi.” E così dicendo, convocò tutti i topi del regno. Un infinito numero di topi, piccoli e grandi, marroni e grigi, si radunarono e formarono un cerchio intorno al loro re che era prigioniero sotto gli artigli di Waska. Rivolgendosi a loro, disse: “Cari e fedeli sudditi, chiunque tra di voi ruberà l’anello magico alla principessa straniera, mi salverà da una morte crudele e io gli renderò onore tra tutti gli altri topi del regno.”

Immediatamente un topolino avanzò e disse: “Spesso sgattaiolo di notte nella camera da letto della principessa e ho notato che ha un anello che tiene in gran conto come la pupilla dei suoi occhi. Di giorno lo porta al dito e di notte lo tiene in bocca. Sire, io mi impegno a rubare l’anello per voi.”

E il minuscolo topo s’infilò nella camera da letto della principessa e attese il calare della notte; quando la principessa si fu addormentata, sgusciò fino al suo letto, rosicchiò un buco nel guanciale attraverso il quale tirò fuori una piccola piuma e la mise sotto il naso della principessa. La lanugine s’infilò nel naso e nella bocca della principessa, sollevandosi lei starnutì e tossì e l’anello le cadde dalla bocca sul copriletto.

In un lampo il topo lo afferrò e lo portò a Waska come riscatto per il re dei topi. Quindi Waska e Schurka partirono e viaggiarono notte e giorno finché giunsero alla torre di pietra in cui era prigioniero Martin; la gatta si arrampicò fino alla finestra e lo chiamò:

“Martin, caro padrone, siete ancora vivo?”

“Ah, Waska, mia fedele gattina, sei tu?” rispose con voce fievole. “Sto morendo di fame. Non tocco cibo da tre giorni.”

“State su col morale, padrone,” rispose Waska, “da questo giorno in poi non conoscerete altro che felicità e prosperità. Se questo fosse il momento di affliggervi con enigmi, vi farei indovinare ciò che Schurka e io abbiamo portato indietro. Pensate solo che vi abbiamo portato l’anello!”

A queste parole la felicità di Martin non ebbe limiti, accarezzò teneramente la gatta e lei si strofinò addosso a lui e fece le fusa per la contentezza mentre Schurka saltava e abbaiava per la gioia. Poi Martin prese l’anello e lo passò da una mano all’altra e subito apparvero dodici giovani e gli chiesero che cosa dovessero fare.

“Per prima cosa portatemi da mangiare e da bere il più velocemente possibile poi conducete qui dei musici e facciamo musica per tutto il giorno.”

Quando la gente in città e nel palazzo sentì la musica che proveniva dalla torre, si stupì e andò dal re con la notizia che nella torre di Martin doveva essere avvenuto un sortilegio perché invece di morire di fame, in apparenza era felice al suono della musica e all’acciottolio di piatti, di bicchieri, di coltelli e di forchette. A queste parole il re mandò subito un messaggero alla Torre della Fame e questi fu così sbalordito da ciò che vide che restò inchiodato sul posto. Allora il re mandò i suoi principali consiglieri e anche loro furono pietrificati dalla meraviglia. Alla fine andò il re in persona e anche lui rimase incantato dalla bellezza della musica.

Allora Martin convocò i dodici giovani e parlò loro, dicendo: “Costruite di nuovo il mio castello e unitelo al palazzo del re con un ponte di cristallo; non dimenticate gli alberi con le mele d’oro e d’argento e con gli uccelli del paradiso tra i rami; riportate indietro la chiesa con le cinque cupole e fate suonare le campane, che chiamino la gente da ogni angolo del regno. Ancora una cosa: riportate indietro la mia fedele moglie e conducetela nella camera delle donne.”

Fu fatto tutto ciò che aveva ordinato e, lasciando la Torre della Fame, Martin abbracciò il re suo suocero e lo condusse nel nuovo palazzo in cui la principessa sedeva impaurita e tremante, aspettando la morte. E Martin parlò al re, dicendo: “Maestà e regale padre, ho sofferto molto nelle mani di vostra figlia. Che punizione le sarà inflitta?”

Allora il re rispose: “Amato principe e genero, se mi vuoi bene, muta la tua collera in clemenza… perdona mia figlia e rendile il tuo cuore e la tua benevolenza.”

Il cuore di Martin si addolcì, perdonò la moglie e da allora vissero insieme felici e contenti. La vecchia madre venne a vivere con loro e non si separò mai da Schurka e da Waska ed è appena il caso che vi dica che non perse mai più il possesso dell’anello.

Origine sconosciuta.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro giallo     |     home page