Le favole di Lang


indice Libro giallo     |     home page



There was once a woman who wanted to have quite a tiny, little child, but she did not know where to get one from.  So one day she went to an old Witch and said to her: 'I should so much like to have a tiny, little child; can you tell me where I can get one?'

'Oh, we have just got one ready!' said the Witch.  'Here is a barley-corn for you, but it's not the kind the farmer sows in his field, or feeds the cocks and hens with, I can tell you.  Put it in a flower-pot, and then you will see something happen.'

'Oh, thank you!' said the woman, and gave the Witch a shilling, for that was what it cost.  Then she went home and planted the barley-corn; immediately there grew out of it a large and beautiful flower, which looked like a tulip, but the petals were tightly closed as if it were still only a bud.

'What a beautiful flower!' exclaimed the woman, and she kissed the red and yellow petals; but as she kissed them the flower burst open.  It was a real tulip, such as one can see any day; but in the middle of the blossom, on the green velvety petals, sat a little girl, quite tiny, trim, and pretty.  She was scarcely half a thumb in height; so they called her Thumbelina.  An elegant polished walnut-shell served Thumbelina as a cradle, the blue petals of a violet were her mattress, and a rose-leaf her coverlid.  There she lay at night, but in the day-time she used to play about on the table; here the woman had put a bowl, surrounded by a ring of flowers, with their stalks in water, in the middle of which floated a great tulip pedal, and on this Thumbelina sat, and sailed from one side of the bowl to the other, rowing herself with two white horse-hairs for oars.  It was such a pretty sight!  She could sing, too, with a voice more soft and sweet than had ever been heard before.

One night, when she was lying in her pretty little bed, an old toad crept in through a broken pane in the window.  She was very ugly, clumsy, and clammy; she hopped on to the table where Thumbelina lay asleep under the red rose-leaf.

'This would make a beautiful wife for my son,' said the toad, taking up the walnut-shell, with Thumbelina inside, and hopping with it through the window into the garden.

There flowed a great wide stream, with slippery and marshy banks; here the toad lived with her son.  Ugh!  how ugly and clammy he was, just like his mother!  'Croak, croak, croak!' was all he could say when he saw the pretty little girl in the walnut-shell.

'Don't talk so load, or you'll wake her,' said the old toad.  'She might escape us even now; she is as light as a feather.  We will put her at once on a broad water-lily leaf in the stream.  That will be quite an island for her; she is so small and light.  She can't run away from us there, whilst we are preparing the guest-chamber under the marsh where she shall live.'

Outside in the brook grew many water-lilies, with broad green leaves, which looked as if they were swimming about on the water.

The leaf farthest away was the largest, and to this the old toad swam with Thumbelina in her walnut-shell.

The tiny Thumbelina woke up very early in the morning, and when she saw where she was she began to cry bitterly; for on every side of the great green leaf was water, and she could not get to the land.

The old toad was down under the marsh, decorating her room with rushes and yellow marigold leaves, to make it very grand for her new daughter-in-law; then she swam out with her ugly son to the leaf where Thumbelina lay.  She wanted to fetch the pretty cradle to put it into her room before Thumbelina herself came there.  The old toad bowed low in the water before her, and said: 'Here is my son; you shall marry him, and live in great magnificence down under the marsh.'

'Croak, croak, croak!' was all that the son could say.  Then they took the neat little cradle and swam away with it; but Thumbelina sat alone on the great green leaf and wept, for she did not want to live with the clammy toad, or marry her ugly son.  The little fishes swimming about under the water had seen the toad quite plainly, and heard what she had said; so they put up their heads to see the little girl.  When they saw her, they thought her so pretty that they were very sorry she should go down with the ugly toad to live.  No; that must not happen.  They assembled in the water round the green stalk which supported the leaf on which she was sitting, and nibbled the stem in two.  Away floated the leaf down the stream, bearing Thumbelina far beyond the reach of the toad.

On she sailed past several towns, and the little birds sitting in the bushes saw her, and sang, 'What a pretty little girl!' The leaf floated farther and farther away; thus Thumbelina left her native land.

A beautiful little white butterfly fluttered above her, and at last settled on the leaf.  Thumbelina pleased him, and she, too, was delighted, for now the toads could not reach her, and it was so beautiful where she was travelling; the sun shone on the water and made it sparkle like the brightest silver.  She took off her sash, and tied one end round the butterfly; the other end she fastened to the leaf, so that now it glided along with her faster than ever.

A great cockchafer came flying past; he caught sight of Thumbelina, and in a moment had put his arms round her slender waist, and had flown off with her to a tree.  The green leaf floated away down the stream, and the butterfly with it, for he was fastened to the leaf and could not get loose from it.  Oh, dear!  how terrified poor little Thumbelina was when the cockchafer flew off with her to the tree!  But she was especially distressed on the beautiful white butterfly's account, as she had tied him fast, so that if he could not get away he must starve to death.  But the cockchafer did not trouble himself about that; he sat down with her on a large green leaf, gave her the honey out of the flowers to eat, and told her that she was very pretty, although she wasn't in the least like a cockchafer.  Later on, all the other cockchafers who lived in the same tree came to pay calls; they examined Thumbelina closely, and remarked, 'Why, she has only two legs!  How very miserable!'

'She has no feelers!' cried another.

'How ugly she is!' said all the lady chafers—and yet Thumbelina was really very pretty.

The cockchafer who had stolen her knew this very well; but when he heard all the ladies saying she was ugly, he began to think so too, and would not keep her; she might go wherever she liked.  So he flew down from the tree with her and put her on a daisy.  There she sat and wept, because she was so ugly that the cockchafer would have nothing to do with her; and yet she was the most beautiful creature imaginable, so soft and delicate, like the loveliest rose-leaf.

The whole summer poor little Thumbelina lived alone in the great wood.  She plaited a bed for herself of blades of grass, and hung it up under a clover-leaf, so that she was protected from the rain; she gathered honey from the flowers for food, and drank the dew on the leaves every morning.  Thus the summer and autumn passed, but then came winter—the long, cold winter.  All the birds who had sung so sweetly about her had flown away; the trees shed their leaves, the flowers died; the great clover-leaf under which she had lived curled up, and nothing remained of it but the withered stalk.  She was terribly cold, for her clothes were ragged, and she herself was so small and thin.  Poor little Thumbelina!  she would surely be frozen to death.  It began to snow, and every snow-flake that fell on her was to her as a whole shovelful thrown on one of us, for we are so big, and she was only an inch high.  She wrapt herself round in a dead leaf, but it was torn in the middle and gave her no warmth; she was trembling with cold.

Just outside the wood where she was now living lay a great corn-field.  But the corn had been gone a long time; only the dry, bare stubble was left standing in the frozen ground.  This made a forest for her to wander about in.  All at once she came across the door of a field-mouse, who had a little hole under a corn-stalk.  There the mouse lived warm and snug, with a store-room full of corn, a splendid kitchen and dining-room.  Poor little Thumbelina went up to the door and begged for a little piece of barley, for she had not had anything to eat for the last two days.

'Poor little creature!' said the field-mouse, for she was a kind-hearted old thing at the bottom.  'Come into my warm room and have some dinner with me.'

As Thumbelina pleased her, she said: 'As far as I am concerned you may spend the winter with me; but you must keep my room clean and tidy, and tell me stories, for I like that very much.'

And Thumbelina did all that the kind old field-mouse asked, and did it remarkably well too.

'Now I am expecting a visitor,' said the field-mouse; 'my neighbour comes to call on me once a week.  He is in better circumstances than I am, has great, big rooms, and wears a fine black-velvet coat.  If you could only marry him, you would be well provided for.  But he is blind.  You must tell him all the prettiest stories you know.'

But Thumbelina did not trouble her head about him, for he was only a mole.  He came and paid them a visit in his black-velvet coat.

'He is so rich and so accomplished,' the field-mouse told her, 'His house is twenty times larger than mine; he possesses great knowledge, but he cannot bear the sun and the beautiful flowers, and speaks slightingly of them, for he has never seen them.'

Thumbelina had to sing to him, so she sang 'Lady-bird, lady-bird, fly away home!' and other songs so prettily that the mole fell in love with her; but he did not say anything, he was a very cautious man.  A short time before he had dug a long passage through the ground from his own house to that of his neighbour; in this he gave the field-mouse and Thumbelina permission to walk as often as they liked.  But he begged them not to be afraid of the dead bird that lay in the passage: it was a real bird with beak and feathers, and must have died a little time ago, and now laid buried just where he had made his tunnel.  The mole took a piece of rotten wood in his mouth, for that glows like fire in the dark, and went in front, lighting them through the long dark passage.  When they came to the place where the dead bird lay, the mole put his broad nose against the ceiling and pushed a hole through, so that the daylight could shine down.  In the middle of the path lay a dead swallow, his pretty wings pressed close to his sides, his claws and head drawn under his feathers; the poor bird had evidently died of cold.  Thumbelina was very sorry, for she was very fond of all little birds; they had sung and twittered so beautifully to her all through the summer.  But the mole kicked him with his bandy legs and said:

'Now he can't sing any more!  It must be very miserable to be a little bird!  I'm thankful that none of my little children are; birds always starve in winter.'

'Yes, you speak like a sensible man,' said the field-mouse.  'What has a bird, in spite of all his singing, in the winter-time?  He must starve and freeze, and that must be very pleasant for him, I must say!'

Thumbelina did not say anything; but when the other two had passed on she bent down to the bird, brushed aside the feathers from his head, and kissed his closed eyes gently.  'Perhaps it was he that sang to me so prettily in the summer,' she thought.  'How much pleasure he did give me, dear little bird!'

The mole closed up the hole again which let in the light, and then escorted the ladies home.  But Thumbelina could not sleep that night; so she got out of bed, and plaited a great big blanket of straw, and carried it off, and spread it over the dead bird, and piled upon it thistle-down as soft as cotton-wool, which she had found in the field-mouse's room, so that the poor little thing should lie warmly buried.

'Farewell, pretty little bird!' she said.  'Farewell, and thank you for your beautiful songs in the summer, when the trees were green, and the sun shone down warmly on us!' Then she laid her head against the bird's heart.  But the bird was not dead: he had been frozen, but now that she had warmed him, he was coming to life again.

In autumn the swallows fly away to foreign lands; but there are some who are late in starting, and then they get so cold that they drop down as if dead, and the snow comes and covers them over.

Thumbelina trembled, she was so frightened; for the bird was very large in comparison with herself—only an inch high.  But she took courage, piled up the down more closely over the poor swallow, fetched her own coverlid and laid it over his head.

Next night she crept out again to him.  There he was alive, but very weak; he could only open his eyes for a moment and look at Thumbelina, who was standing in front of him with a piece of rotten wood in her hand, for she had no other lantern.

'Thank you, pretty little child!' said the swallow to her.  'I am so beautifully warm!  Soon I shall regain my strength, and then I shall be able to fly out again into the warm sunshine.'

'Oh!' she said, 'it is very cold outside; it is snowing and freezing!  stay in your warm bed; I will take care of you!'

Then she brought him water in a petal, which he drank, after which he related to her how he had torn one of his wings on a bramble, so that he could not fly as fast as the other swallows, who had flown far away to warmer lands.  So at last he had dropped down exhausted, and then he could remember no more.  The whole winter he remained down there, and Thumbelina looked after him and nursed him tenderly.  Neither the mole nor the field-mouse learnt anything of this, for they could not bear the poor swallow.

When the spring came, and the sun warmed the earth again, the swallow said farewell to Thumbelina, who opened the hole in the roof for him which the mole had made.  The sun shone brightly down upon her, and the swallow asked her if she would go with him; she could sit upon his back.  Thumbelina wanted very much to fly far away into the green wood, but she knew that the old field-mouse would be sad if she ran away.  'No, I mustn't come!' she said.

'Farewell, dear good little girl!' said the swallow, and flew off into the sunshine.  Thumbelina gazed after him with the tears standing in her eyes, for she was very fond of the swallow.

'Tweet, tweet!' sang the bird, and flew into the green wood.  Thumbelina was very unhappy.  She was not allowed to go out into the warm sunshine.  The corn which had been sowed in the field over the field-mouse's home grew up high into the air, and made a thick forest for the poor little girl, who was only an inch high.

'Now you are to be a bride, Thumbelina!' said the field-mouse, 'for our neighbour has proposed for you!  What a piece of fortune for a poor child like you!  Now you must set to work at your linen for your dowry, for nothing must be lacking if you are to become the wife of our neighbour, the mole!'

Thumbelina had to spin all day long, and every evening the mole visited her, and told her that when the summer was over the sun would not shine so hot; now it was burning the earth as hard as a stone.  Yes, when the summer had passed, they would keep the wedding.

But she was not at all pleased about it, for she did not like the stupid mole.  Every morning when the sun was rising, and every evening when it was setting, she would steal out of the house-door, and when the breeze parted the ears of corn so that she could see the blue sky through them, she thought how bright and beautiful it must be outside, and longed to see her dear swallow again.  But he never came; no doubt he had flown away far into the great green wood.

By the autumn Thumbelina had finished the dowry.

'In four weeks you will be married!' said the field-mouse; 'don't be obstinate, or I shall bite you with my sharp white teeth!  You will get a fine husband!  The King himself has not such a velvet coat.  His store-room and cellar are full, and you should be thankful for that.'

Well, the wedding-day arrived.  The mole had come to fetch Thumbelina to live with him deep down under the ground, never to come out into the warm sun again, for that was what he didn't like.  The poor little girl was very sad; for now she must say good-bye to the beautiful sun.

'Farewell, bright sun!' she cried, stretching out her arms towards it, and taking another step outside the house; for now the corn had been reaped, and only the dry stubble was left standing.  'Farewell, farewell!' she said, and put her arms round a little red flower that grew there.  'Give my love to the dear swallow when you see him!'

'Tweet, tweet!' sounded in her ear all at once.  She looked up.  There was the swallow flying past!  As soon as he saw Thumbelina, he was very glad.  She told him how unwilling she was to marry the ugly mole, as then she had to live underground where the sun never shone, and she could not help bursting into tears.

'The cold winter is coming now,' said the swallow.  'I must fly away to warmer lands: will you come with me?  You can sit on my back, and we will fly far away from the ugly mole and his dark house, over the mountains, to the warm countries where the sun shines more brightly than here, where it is always summer, and there are always beautiful flowers.  Do come with me, dear little Thumbelina, who saved my life when I lay frozen in the dark tunnel!'

'Yes, I will go with you,' said Thumbelina, and got on the swallow's back, with her feet on one of his outstretched wings.  Up he flew into the air, over woods and seas, over the great mountains where the snow is always lying.  And if she was cold she crept under his warm feathers, only keeping her little head out to admire all the beautiful things in the world beneath.  At last they came to warm lands; there the sun was brighter, the sky seemed twice as high, and in the hedges hung the finest green and purple grapes; in the woods grew oranges and lemons: the air was scented with myrtle and mint, and on the roads were pretty little children running about and playing with great gorgeous butterflies.  But the swallow flew on farther, and it became more and more beautiful.  Under the most splendid green trees besides a blue lake stood a glittering white-marble castle.  Vines hung about the high pillars; there were many swallows' nests, and in one of these lived the swallow who was carrying Thumbelina.

'Here is my house!' said he.  'But it won't do for you to live with me; I am not tidy enough to please you.  Find a home for yourself in one of the lovely flowers that grow down there; now I will set you down, and you can do whatever you like.'

'That will be splendid!' said she, clapping her little hands.

There lay a great white marble column which had fallen to the ground and broken into three pieces, but between these grew the most beautiful white flowers.  The swallow flew down with Thumbelina, and set her upon one of the broad leaves.  But there, to her astonishment, she found a tiny little man sitting in the middle of the flower, as white and transparent as if he were made of glass; he had the prettiest golden crown on his head, and the most beautiful wings on his shoulders; he himself was no bigger than Thumbelina.  He was the spirit of the flower.  In each blossom there dwelt a tiny man or woman; but this one was the King over the others.

'How handsome he is!' whispered Thumbelina to the swallow.

The little Prince was very much frightened at the swallow, for in comparison with one so tiny as himself he seemed a giant.  But when he saw Thumbelina, he was delighted, for she was the most beautiful girl he had ever seen.  So he took his golden crown from off his head and put it on hers, asking her her name, and if she would be his wife, and then she would be Queen of all the flowers.  Yes!  he was a different kind of husband to the son of the toad and the mole with the black-velvet coat.  So she said 'Yes' to the noble Prince.  And out of each flower came a lady and gentleman, each so tiny and pretty that it was a pleasure to see them.  Each brought Thumbelina a present, but the best of all was a beautiful pair of wings which were fastened on to her back, and now she too could fly from flower to flower.  They all wished her joy, and the swallow sat above in his nest and sang the wedding march, and that he did as well as he could; but he was sad, because he was very fond of Thumbelina and did not want to be separated from her.

'You shall not be called Thumbelina!' said the spirit of the flower to her; 'that is an ugly name, and you are much too pretty for that.  We will call you May Blossom.'

'Farewell, farewell!' said the little swallow with a heavy heart, and flew away to farther lands, far, far away, right back to Denmark.  There he had a little nest above a window, where his wife lived, who can tell fairy-stories.  'Tweet, tweet!' he sang to her.  And that is the way we learnt the whole story.




C'era una volta una donna che voleva avere un bambino piccolo piccolo, ma non sapeva dove prenderne uno. Così un giorno andò da una vecchia strega e le disse: "Vorrei tanto avere un bambino piccolo, piccolo; puoi dirmi dove posso trovarne uno?”

"Oh, ne abbiamo proprio uno pronto!" disse la strega. "Ecco un chicco d'orzo per te, ti posso dire non è il tipo che il contadino semini nel suo campo o con cui nutra i galli e le galline. Mettilo in una fioriera e vedrai che succederà qualcosa."

“Grazie!” disse la donna e diede alla strega uno scellino, perché era quello che costava. Poi andò a casa e piantò il chicco d'orzo; immediatamente ne nacque un grande e bellissimo fiore, che sembrava un tulipano, ma i petali erano ben chiusi come se fosse ancora solo una gemma.

"Che bel fiore!" esclamò la donna, e baciò i petali rossi e gialli ma, mentre li baciava, il fiore sbocciò. Era un vero tulipano, come se ne possono vedere ogni giorno, ma in mezzo al fiore, sui verdi petali vellutati, sedeva una bambina, piuttosto minuta, ordinata e carina. Era alta appena mezzo pollice così la chiamarono Pollicina. Un'elegante guscio di noce lucidato serviva a Pollicina come culla, i petali blu di una viola erano il suo materasso, e una foglia di rosa la sua coperta. Lì si sdraiava di notte, ma durante il giorno giocava sul tavolo; qui la donna aveva messo una ciotola, circondata da una ghirlanda di fiori con i gambi in acqua, nel mezzo della quale galleggiava un grande petalo di tulipano e su di esso sedeva Pollicna e navigava da un lato all'altro della ciotola,vogando con due peli di cavallo bianchi per remi. Era una vista così bella! Poteva anche cantare, con una voce più delicata e dolce che mai fosse mai stata udita prima.

Una notte, mentre era sdraiata nel suo bel lettino, una vecchia rospa si insinuò attraverso un vetro rotto nella finestra. Era molto brutta, goffa e umida; saltò sul tavolo dove Pollicina giaceva addormentata sotto la rosa rossa.

"Sarebbe una bella moglie per mio figlio," disse la rospa, prendendo il guscio di noce, con dentro Pollicna, e saltando attraverso la finestra nel giardino.

Là scorreva un grande fiume ampio, con argini scivolosi e paludosi; qui la rospa viveva con suo figlio. Uh! quanto era brutto e viscido, proprio come sua madre! “Cra! Cra! Cra!” fu tutto quello che riuscì a dire quando vide la graziosa bambina nel guscio di noce.

"Non parlare così forte, o la sveglierai," disse la vecchia rospa. "Potrebbe scapparci persino adesso; è leggera come una piuma. La metteremo subito su un'ampia foglia di ninfea nel torrente. Sarà un'isola per lei, che è così piccola e leggera. Di là non può scapparci, mentre stiamo preparando la camera degli ospiti sotto la palude in cui vivrà."

Sul ruscello crescevano molte ninfee, con grandi foglie verdi, che sembrava nuotassero sull'acqua.

La foglia più lontana era la più grande, e verso di essa la vecchia rospa nuotava con Pollicina nel suo guscio di noce.

La piccola Pollicina sisvegliò molto presto al mattino, e quando vide dove si trovava, cominciò a piangere amaramente perché da ogni lato della grande foglia verde c'era acqua e lei non poteva raggiungere la terra.

La vecchia rospa era sotto la palude, a decorare la sua stanza con giunchi e foglie gialle di calendula, per renderlo più sontuosa per la nuova nuora; poi nuotò con il brutto figlio sulla foglia dove giaceva Pollicina. Voleva andare a prendere la bella culla per metterla nella sua stanza prima che arrivasse la stessa Pollicina. La vecchia rospa si inchinò nell'acqua davanti a lei e disse: "Ecco mio figlio; lo sposerai e vivrai in grande magnificenza sotto la palude ».

“Cra! Cra! Cra!” era tutto ciò che il figlio poteva dire. Poi presero l'ordinata piccola culla e nuotarono via con essa; ma Pollicina sedeva sola sulla grande foglia verde e piangeva, perché non voleva vivere con la viscida rospa o sposare il suo brutto figlio. I pesciolini che nuotavano sott'acqua avevano visto bene la rospa e udito ciò che aveva detto; così alzarono la testa per vedere la bambina. Quando la videro, la trovarono così carina che furono molto dispiaciuti di dover scendere a vivere con il brutto rospo. No, questo non deve accadere. Si radunarono nell'acqua intorno al gambo verde che sosteneva la foglia su cui era seduta e, rosicchiando, lo tagliarono in due. La foglia fluttuò giù per il torrente, portandosi sopra Pollicina fuori dalla portata del rospo.

Superò diverse città e gli uccellini seduti tra i cespugli la videro e cantarono: "Che bella bambina!" La foglia fluttuava sempre più lontano così Pollicina lasciava la sua terra natale.

Una bella farfallina bianca svolazzò sopra di lei e infine si posò sulla foglia. Pollicina le piacque e anche lei fu contenta, perché ora i rospi non potevano raggiungerla, ed era così bello dove stava viaggiando; il sole splendeva sull'acqua e la faceva brillare come l'argento più luminoso. Si tolse la fascia e legò un'estremità attorno alla farfalla; l'altra estremità la fissò sulla foglia, così che ora scivolava più veloce che mai.

Un grande maggiolino arrivò volando; scorse Pollicina, e in un attimo si mise le braccia attorno alla vita sottile, e se ne andò con lei su un albero. La foglia verde fluttuava giù per il ruscello e la farfalla con essa, poiché era attaccato alla foglia e non poteva liberarsene. Oh cielo! quanto fu terrorizzata la povera piccola Pollicina quando il maggiolino se ne andò con lei sull'albero! Ma era particolarmente angosciata per la sorte della bella farfalla bianca, poiché lei l’aveva legata saldamente, così che se non fosse riuscita a scappare, sarebbe morta di fame. Ma il maggiolino non si preoccupava di ciò; si sedette con lei su una grande foglia verde, le diede il miele dei fiori per mangiare e le disse che era molto carina, anche se non somigliava minimamente a un maggiolino. Più tardi tutti gli altri maggiolini che vivevano nello stesso albero vennero a farle visita; esaminarono attentamente Pollicina e osservarono: "Guarda, ha solo due gambe! com’ è misera!”

"Non ha le antenne!" gridò un altro.

"Com'è brutta!" disse tutta la signora maggiolini, eppure Pollicina era davvero molto carina.

Il maggiolino che l'aveva rapita lo sapeva molto bene; ma quando sentì tutte le femmine dire che era brutta, cominciò a pensare così anche lui, e non la trattenne;poteva andare dove le piaceva. Così volò giù dall'albero con lei e la mise su una margherita. Lì si sedette e pianse, perché era così brutta che il maggiolino non avrebbe avuto niente a che fare con lei; eppure era la creatura più bella che si potesse immaginare, così morbida e delicata, come la più bella foglia di rosa.

Tutta l'estate la povera piccola Pollicina visse da sola nel grande bosco. Aveva intrecciato un letto di fili d'erba e l’aveva appeso sotto una foglia di trifoglio, in modo che fosse protetta dalla pioggia;raccoglieva miele dai fiori per cibo e bevve la rugiada sulle foglie ogni mattina. Così passarono l'estate e l'autunno, ma poi arrivò l'inverno, il lungo e freddo inverno. Tutti gli uccelli che avevano cantato così dolcemente vicino a lei erano volati via; gli alberi perdevano le foglie, i fiori morivano; della grande foglia di trifoglio, sotto la quale aveva vissuto rannicchiata, non era rimasto altro che il gambo rinsecchito. Era terribilmente freddo, perché i suoi vestiti erano laceri e lei era così piccola e magra. Povera piccola Pollicina! sarebbe sicuramente morta di freddo. Cominciò a nevicare e ogni fiocco di neve che cadeva su di lei era per lei come una palata gettata su uno di noi, perché siamo così grandi e lei era alta solo un pollice. Si avvolse in una foglia morta, ma era lacerata nel mezzo e non le ha dava calore; stava tremando di freddo.

Appena fuori dal bosco dove ora viveva, c’era un grande campo di grano. Ma il grano era sparito da molto tempo; solo le stoppie secche e nude venivano lasciate nel terreno ghiacciato. Ciò ne faceva una foresta nella quale lei vagava. All'improvviso giunse alla porta di una topolina di campagna, che aveva una piccola tana sotto una stoppia. Lì viveva calda e comoda, con un magazzino pieno di grano, una splendida cucina e una sala da pranzo. La povera piccola Pollicina si avvicinò alla porta e implorò un pezzetto d'orzo, perché non aveva mangiato nulla da due giorni.

"Povera piccola creatura!" disse la topolina di campagna, perché in fondo era una creatura di buon cuore. "Vieni nella mia stanza calda e pranza con me."

Siccome Pollicina le piaceva, le disse: "Per quanto mi riguarda, puoi passare l'inverno con me; ma devi tenere pulita e in ordine la mia stanza pulita e raccontarmi storie, perché mi piacciono molto. "

E Thumbelina fece tutto ciò che la vecchia topolina di campagna aveva chiesto, e lo fece anche straordinariamente bene.

"Ora aspetto una visita," disse la topolina "Il mio vicino viene a chiamarmi una volta alla settimana. È in una situazione migliore di me, ha grandi stanze e indossa un bel cappotto di velluto nero. Se solo potessi sposarlo, ti saresti sistemata. Ma lui è cieco. Devi raccontargli tutte le storie più belle che conosci '.

A Pollicina non passava neanche per la testa, perché era solo una talpa. Venne e fece loro visita nel suo cappotto di velluto nero.

"È così ricco e raffinato," le disse la topolina di campagna, “La sua casa è venti volte più grande della mia, sa molte cose ma non sopporta il sole e ibei fiori e parla sdegnosamente di loro perché non li ha mai visti.”

Thumbelina dovette cantare per lui, e cantò così graziosamente "Coccinella, coccinella vola a casa!" e altre canzoni che la talpa si innamorò di lei; ma non ha diceva nulla, era una creatura molto cauta. Poco tempo prima aveva scavato un lungo passaggio attraverso la terra dalla propria casa a quella del suo vicino; gliene aveva dato il permesso la topolina di campagna e Thumbelina perché così passeggiassero tutte le volte che volevano. Ma le implorò di non aver paura dell'uccello morto che giaceva nel passaggio: era un vero uccello con becco e penne, e doveva essere morto da poco tempo e ora era sepolto proprio dove aveva fatto la sua galleria. La talpa prese un pezzo di legno marcio in bocca, perché splendeva come il fuoco nell'oscurità, e passò davanti, facendo loro luce attraverso il lungo passaggio buio. Quando arrivarono nel luogo in cui giaceva l'uccello morto, la talpa mise il suo naso largo contro il soffitto e spinse facendovi un buco attraverso, in modo che la luce del giorno potesse risplendere.In mezzo al sentiero giaceva una rondine morta, le belle ali premute contro i fianchi, gli artigli e la testa tirati sotto le piume; il povero uccello era evidentemente morto di freddo.Pollicina era molto dispiaciuta, perché amava molto tutti gli uccellini; avevano cantata e cinguettato in modo così bello per tutta l'estate. Ma la talpa le diede un calcio con le sue gambe fasciate e disse: 

'Ora non può più cantare! Deve essere molto triste essere un uccellino! Sono grato che nessuno dei miei piccoli figli lo sia; gli uccelli muoiono sempre di fame in inverno.”

"Parli come una persona ragionevole," disse la topolina. 'Che cos’ha un uccello neò periodo invernale, malgrado tutto il suo cantare? Deve morire di fame e congelare, e questo non deve essere molto piacevole per lui, devo dire!”

Pollicina non disse nulla, ma quando gli altri due furono passati, si chinò verso l'uccello, scostò le piume dalla sua testa e baciò dolcemente gli occhi chiusi. "Forse è stato lui a cantare così graziosamente in estate" pensò. "Quanto piacere mi hai dato, caro uccellino!"

La talpa chiuse di nuovo il buco che lasciava entrare la luce, e poi scortò le signore a casa. Ma Pollicina non poteva dormire quella notte; così si alzò dal letto e intrecciò una grande coperta di paglia, la portò via, la spiegò sopra l'uccello morto e vi ammucchiò sopra il cardo, morbido come il cotone, che aveva trovato in una stanza della topolina di campagna, in modo che la povera piccola giacesse in una calda sepoltura.

"Addio, grazioso uccellino!" disse. "Addio, e grazie per le tue bellissime canzoni in estate, quando gli alberi erano verdi, e il sole splendeva caldo su di noi!" Quindi appoggiò la testa contro il cuore dell'uccello. Ma l'uccello non era morto: era congelato, ma ora che lo aveva riscaldato, stava tornando in vita.

In autunno le rondini volano via verso terre straniere; ma ci sono alcuni che sono in ritardo all'inizio, e poi diventano così fredde che cadono giù come se fossero morte e arriva la neve e le copre.

Pollicina tremava, era così spaventata; poiché l'uccello era molto grande rispetto a lei, che era alta solo un pollice. Ma prese coraggio, rincalzò più da vicino la povera rondine, prese la sua stessa coperta e gliela mise sulla testa.

La notte dopo si avvicinò di nuovo all’uccello. Era vivo, ma molto debole; poteva solo aprire gli occhi per un momento e guardare Pollicina, che era in piedi davanti a lui con un pezzo di legno marcio in mano, perché non aveva altra lanterna.

"Grazie, graziosa bambina!" le disse la rondine. "Sono così meravigliosamente caldo! Presto recupererò le forze e poi potrò volare di nuovo nella calda luce del sole."

Pollicina disse: “Fuori fa molto freddo; nevica e gela! rimani nel tuo letto caldo; Mi prenderò cura di te!'

Poi gli portò dell'acqua in un petalo, che bevve, dopo le raccontò come si fosse strappato una delle ali su un rovo, in modo tale da non poter volare veloce come le altre rondini, che erano volato lontano verso terre più calde. Così alla fine era caduto esausto, e poi non ricordava più niente. Per tutto l'inverno rimase laggiù e Pollicina lo curò e lo alimentò teneramente. Né la talpa né la topolina seppero nulla di tutto ciò, perché non potevano sopportare il povero uccello.

Quando venne la primavera, e il sole scaldò di nuovo la terra, la rondine salutò Pollicina, che aprì per lui il buco che la talpa aveva fatto nel tetto. Il sole brillava luminosamente su di lui, e la rondine le chiese se volesse venire con lui; poteva sedersi sulla sua schiena.Pollicina voleva davvero volare lontano nel bosco verde, ma sapeva che la vecchia topolina sarebbe stato triste se fosse scappata. "No, non devo venire!" disse.

"Addio, cara e brava bambina!" disse la rondine e volò via nel sole. Pollicina la guardò con le lacrime agli occhi, perché si era molto affezionata alla rondine.

'”Cip! Cip!” cantò l'uccello e volò nel bosco verde.Pollicina era molto infelice. Non le fu permesso di uscire nella calda luce del sole. Il grano, che era stato seminato nel campo sopra la casa della topolina, crebbe in alto nell'aria e formò una fitta foresta per la povera bambina, che era alta solo un pollice..

"Ora sarai una sposa, Pollicina!" disse la topolina di campagna, "perchè il nostro vicino si è proposto a te! Che fortuna per una povera bimba come te! Ora devi metterti al lavoro per la biancheria del tuo corredo, perché non manchi nulla se vuoi diventare la moglie del nostro vicino, la talpa!”

Pollicina doveva filare tutto il giorno e ogni sera la talpa veniva a farle visita e le diceva che quando l'estate sarebbe finita, il sole non avrebbe brillato così tanto; ora bruciava la terra e la rendeva dura come una pietra. Sì, quando fosse passata l'estate, si sarebbero sposati.

Lei non ne era affatto contenta, perché non le piaceva la stupida talpa. Ogni mattina, quando il sole stava sorgendo, e ogni sera quando stava tramontando, lei sgattaiolava fuori dalla porta di casa, e quando la brezza separava le spighe così da poter vedere attraverso di loro il cielo azzurro, pensava a quanto luminoso e bello dovesse essere fuori, e desiderava di nuovo vedere la sua cara rondine. Ma non veniva mai; senza dubbio era volato via lontano nel grande bosco verde.

Entro l'autunno, Pollicina aveva finito il corredo.

"Tra quattro settimane sarai sposata!" disse la topolina di campagna; "Non essere ostinato, o ti morderò con i miei denti bianchi e affilati!Avrai un buon marito! Lo stesso re non ha un simile cappotto di velluto. Il suo magazzino e la sua cantina sono pieni, e dovresti essere grata per questo."

Ebbene, il giorno del matrimonio arrivò. La talpa venne a prendere Pollicina per andare a vivere con lui sottoterra, per non uscire mai più nel caldo sole, perché era ciò che non gli piaceva. La povera bambina era molto triste; adesso doveva dire addio al bel sole.

"Addio, sole splendente!" gridò, allungando le braccia verso di esso e facendo un altro passo fuori dalla casa; a quel punto il grano era stato raccolto ed erano rimaste solo le stoppie secche. "Addio, addio!" disse, e mise le braccia attorno a un piccolo fiore rosso che cresceva lì. "Porta il mio amore alla cara rondine quando lo vedi!"

'”Cip! Cip!”le risuonò all'orecchio tutto d'un tratto. Alzò lo sguardo. C'era la rondine che arrivava volando! Appena vide Pollicina, fu molto contento. Lei gli disse che era non era contenta di sposare la brutta talpa, perché allora avrebbe dovuto vivere sottoterra dove il sole non brillava mai, e non poté evitare di scoppiare in lacrime.

"Il freddo inverno sta arrivando adesso," disse la rondine. 'Devo volare via verso terre più calde: verrai con me? Puoi sederti sulla mia schiena e voleremo lontano dalla brutta talpa e dalla sua casa buia, oltre le montagne, verso le calde nazioni dove il sole splende più luminoso di qui, dove è sempre estate e ci sono sempre bei fiori. Vieni con me, piccola cara Pollicina, che mi ha salvato la vita quando giacevo congelato nella galleria buia!”

"Sì, verrò con te," disse Pollicina, e sali sulla schiena della rondine, con i piedi su ciascuna delle sue ali distese. Salì in aria, tra boschi e mari, sopra le grandi montagne dove la neve riposa sempre. E se aveva freddo, si infilava sotto le sue calde penne, tenendo solo la sua piccola testa fuori per ammirare tutte le cose belle del mondo. Alla fine arrivarono nelle terre calde; là il sole era più luminoso, il cielo sembrava due volte più alto, e dalle siepi pendevano le migliori uve verdi e viola; nei boschi crescevano arance e limoni: l'aria era profumata di mirto e menta e sulle strade c'erano graziosi bambini che correvano e giocavano con bellissime farfalle. Ma la rondine volò più lontano, e tutto divenne sempre più bello. Sotto gli alberi verdi più splendidi, oltre un lago blu, sorgeva un castello scintillante di marmo bianco. Le viti pendevano dagli alti pilastri; c'erano molti nidi di rondini e in uno di questi viveva la rondine che trasportava Pollicina.

'Ecco la mia casa!' disse. "Ma fa per te vivere con me; Non sono abbastanza ordinato per piacerti. Trovati una casa in uno dei fiori adorabili che crescono laggiù; ora ti metterò giù e tu potrai fare quello che vuoi.”

"Sarà magnifico!" disse lei, battendo le piccole mani.

C'era una grande colonna di marmo bianco che era caduta a terra e si era rotta in tre pezzi, ma tra questi crescevano i fiori bianchi più belli. La rondine volò giù con Pollicina e la mise su una delle larghe foglie. Ma lì, con suo stupore, trovò un minuscolo ometto seduto in mezzo al fiore, bianco e trasparente come se fosse fatto di vetro; aveva in testa la più bella corona d'oro e le ali più belle sulle spalle; non era più grande di Pollicina. Era lo spirito del fiore. In ciascun fiore abitava un piccolo uomo piccolo o una piccola donna; ma egli era il re di tutti.

'Quanto è bello!' sussurrò Pollicina alla rondine.

Il piccolo principe era molto spaventato dalla rondine, perché in confronto a uno piccolo come lui sembrava un gigante. Ma quando vide Pollicina ne fu felice, perché era la ragazza più bella che avesse mai visto. Quindi si tolse la corona d'oro dalla testa e la mise su quella di lei, chiedendole il suo nome e se volesse diventare sua moglie, e allora sarebbe stata la regina di tutti i fiori. Sì! era un tipo di marito diverso dal figlio della rospa e dalla talpa con il cappotto di velluto nero. Così disse "Sì" al nobile principe. E da ogni fiore arrivarono una dama e un gentiluomo, tutti così piccoli e belli che era un piacere vederli. Ognuno di loro portava un regalo a Pollicina, ma il migliore di tutti fu un bellissimo paio di ali che le furono fissate sulla schiena, e ora anche lei poteva volare da un fiore all'altro. Tutti espressero la loro gioia, e la rondine si sedette sul nido e cantò la marcia nuziale e lo fece meglio che poté, ma era triste perché era molto affezionato a Pollicina e non voleva essere separato da lei.

"Non ti chiamerai Pollicina!" le disse lo spirito del fiore “è un brutto nome e tu sei troppo carino per esso. Ti chiameremo Fiore di Maggio.”. "

"Addio, addio!" disse la piccola rondine con il cuore pesante, e volò via verso terre più lontane, molto, molto lontano, proprio di nuovo in Danimarca. Lì aveva un piccolo nido sopra una finestra, dove viveva sua moglie che poteva raccontare storie fiabesche. “Cip! Cip!”le cantava. E questo è il modo in cui abbiamo conosciuto tutta la storia.

Origine sconosciuta.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro giallo     |     home page