Le favole di Lang


indice Libro rosso     |     home page

The Enchanted Pig


ONCE upon a time there lived a King who had three daughters. Now it happened that he had to go out to battle, so he called his daughters and said to them:

`My dear children, I am obliged to go to the wars. The enemy is approaching us with a large army. It is a great grief to me to leave you all. During my absence take care of yourselves and be good girls; behave well and look after everything in the house. You may walk in the garden, and you may go into all the rooms in the palace, except the room at the back in the right-hand corner; into that you must not enter, for harm would befall you.'

`You may keep your mind easy, father,' they replied. `We have never been disobedient to you. Go in peace, and may heaven give you a glorious victory!'

When everything was ready for his departure, the King gave them the keys of all the rooms and reminded them once more of what he had said. His daughters kissed his hands with tears in their eyes, and wished him prosperity, and he gave the eldest the keys.

Now when the girls found themselves alone they felt so sad and dull that they did not know what to do. So, to pass the time, they decided to work for part of the day, to read for part of the day, and to enjoy themselves in the garden for part of the day. As long as they did this all went well with them. But this happy state of things did not last long. Every day they grew more and more curious, and you will see what the end of that was.

`Sisters,' said the eldest Princess, `all day long we sew, spin, and read. We have been several days quite alone, and there is no corner of the garden that we have not explored. We have been in all the rooms of our father's palace, and have admired the rich and beautiful furniture: why should not we go into the room that our father forbad us to enter?'

Sister,' said the youngest, `I cannot think how you can tempt us to break our father's command. When he told us not to go into that room he must have known what he was saying, and have had a good reason for saying it.'

`Surely the sky won't fall about our heads if we DO go in,' said the second Princess. `Dragons and such like monsters that would devour us will not be hidden in the room. And how will our father ever find out that we have gone in?' While they were speaking thus, encouraging each other, they had reached the room; the eldest fitted the key into the lock, and snap! the door stood open.

The three girls entered, and what do you think they saw?

The room was quite empty, and without any ornament, but in the middle stood a large table, with a gorgeous cloth, and on it lay a big open book.

Now the Princesses were curious to know what was written in the book, especially the eldest, and this is what she read:

`The eldest daughter of this King will marry a prince from the East.' Then the second girl stepped forward, and turning over the page she read: `The second daughter of this King will marry a prince from the West.'

The girls were delighted, and laughed and teased each other.

But the youngest Princess did not want to go near the table or to open the book. Her elder sisters however left her no peace, and will she, nill she, they dragged her up to the table, and in fear and trembling she turned over the page and read:

`The youngest daughter of this King will be married to a pig from the North.'

Now if a thunderbolt had fallen upon her from heaven it would not have frightened her more.

She almost died of misery, and if her sisters had not held her up, she would have sunk to the ground and cut her head open.

When she came out of the fainting fit into which she had fallen in her terror, her sisters tried to comfort her, saying:

`How can you believe such nonsense? When did it ever happen that a king's daughter married a pig?'

`What a baby you are!' said the other sister; `has not our father enough soldiers to protect you, even if the disgusting creature did come to woo you?'

The youngest Princess would fain have let herself be convinced by her sisters' words, and have believed what they said, but her heart was heavy. Her thoughts kept turning to the book, in which stood written that great happiness waited her sisters, but that a fate was in store for her such as had never before been known in the world.

Besides, the thought weighed on her heart that she had been guilty of disobeying her father. She began to get quite ill, and in a few days she was so changed that it was difficult to recognise her; formerly she had been rosy and merry, now she was pale and nothing gave her any pleasure. She gave up playing with her sisters in the garden, ceased to gather flowers to put in her hair, and never sang when they sat together at their spinning and sewing.

In the meantime the King won a great victory, and having completely defeated and driven off the enemy, he hurried home to his daughters, to whom his thoughts had constantly turned. Everyone went out to meet him with cymbals and fifes and drums, and there was great rejoicing over his victorious return. The King's first act on reaching home was to thank Heaven for the victory he had gained over the enemies who had risen against him. He then entered his palace, and the three Princesses stepped forward to meet him. His joy was great when he saw that they were all well, for the youngest did her best not to appear sad.

In spite of this, however, it was not long before the King noticed that his third daughter was getting very thin and sad-looking. And all of a sudden he felt as if a hot iron were entering his soul, for it flashed through his mind that she had disobeyed his word. He felt sure he was right; but to be quite certain he called his daughters to him, questioned them, and ordered them to speak the truth. They confessed everything, but took good care not to say which had led the other two into temptation.

The King was so distressed when he heard it that he was almost overcome by grief. But he took heart and tried to comfort his daughters, who looked frightened to death. He saw that what had happened had happened, and that a thousand words would not alter matters by a hair's-breadth.

Well, these events had almost been forgotten when one fine day a prince from the East appeared at the Court and asked the King for the hand of his eldest daughter. The King gladly gave his consent. A great wedding banquet was prepared, and after three days of feasting the happy pair were accompanied to the frontier with much ceremony and rejoicing.

After some time the same thing befell the second daughter, who was wooed and won by a prince from the West.

Now when the young Princess saw that everything fell out exactly as had been written in the book, she grew very sad. She refused to eat, and would not put on her fine clothes nor go out walking, and declared that she would rather die than become a laughing-stock to the world. But the King would not allow her to do anything so wrong, and he comforted her in all possible ways.

So the time passed, till lo and behold! one fine day an enormous pig from the North walked into the palace, and going straight up to the King said, `Hail! oh King. May your life be as prosperous and bright as sunrise on a clear day!'

`I am glad to see you well, friend,' answered the King, `but what wind has brought you hither?'

`I come a-wooing,' replied the Pig.

Now the King was astonished to hear so fine a speech from a Pig, and at once it occurred to him that something strange was the matter. He would gladly have turned the Pig's thoughts in another direction, as he did not wish to give him the Princess for a wife; but when he heard that the Court and the whole street were full of all the pigs in the world he saw that there was no escape, and that he must give his consent. The Pig was not satisfied with mere promises, but insisted that the wedding should take place within a week, and would not go away till the King had sworn a royal oath upon it.

The King then sent for his daughter, and advised her to submit to fate, as there was nothing else to be done. And he added:

`My child, the words and whole behaviour of this Pig are quite unlike those of other pigs. I do not myself believe that he always was a pig. Depend upon it some magic or witchcraft has been at work. Obey him, and do everything that he wishes, and I feel sure that Heaven will shortly send you release.'

`If you wish me to do this, dear father, I will do it,' replied the girl.

In the meantime the wedding-day drew near. After the marriage, the Pig and his bride set out for his home in one of the royal carriages. On the way they passed a great bog, and the Pig ordered the carriage to stop, and got out and rolled about in the mire till he was covered with mud from head to foot; then he got back into the carriage and told his wife to kiss him. What was the poor girl to do? She bethought herself of her father's words, and, pulling out her pocket handkerchief, she gently wiped the Pig's snout and kissed it.

By the time they reached the Pig's dwelling, which stood in a thick wood, it was quite dark. They sat down quietly for a little, as they were tired after their drive; then they had supper together, and lay down to rest. During the night the Princess noticed that the Pig had changed into a man. She was not a little surprised, but remembering her father's words, she took courage, determined to wait and see what would happen.

And now she noticed that every night the Pig became a man, and every morning he was changed into a Pig before she awoke. This happened several nights running, and the Princess could not understand it at all. Clearly her husband must be bewitched. In time she grew quite fond of him, he was so kind and gentle.

One fine day as she was sitting alone she saw an old witch go past. She felt quite excited, as it was so long since she had seen a human being, and she called out to the old woman to come and talk to her. Among other things the witch told her that she understood all magic arts, and that she could foretell the future, and knew the healing powers of herbs and plants.

`I shall be grateful to you all my life, old dame,' said the Princess, `if you will tell me what is the matter with my husband. Why is he a Pig by day and a human being by night?'

`I was just going to tell you that one thing, my dear, to show you what a good fortune-teller I am. If you like, I will give you a herb to break the spell.'

`If you will only give it to me,' said the Princess, `I will give you anything you choose to ask for, for I cannot bear to see him in this state.'

`Here, then, my dear child,' said the witch, `take this thread, but do not let him know about it, for if he did it would lose its healing power. At night, when he is asleep, you must get up very quietly, and fasten the thread round his left foot as firmly as possible; and you will see in the morning he will not have changed back into a Pig, but will still be a man. I do not want any reward. I shall be sufficiently repaid by knowing that you are happy. It almost breaks my heart to think of all you have suffered, and I only wish I had known it sooner, as I should have come to your rescue at once.'

When the old witch had gone away the Princess hid the thread very carefully, and at night she got up quietly, and with a beating heart she bound the thread round her husband's foot. Just as she was pulling the knot tight there was a crack, and the thread broke, for it was rotten.

Her husband awoke with a start, and said to her, `Unhappy woman, what have you done? Three days more and this unholy spell would have fallen from me, and now, who knows how long I may have to go about in this disgusting shape? I must leave you at once, and we shall not meet again until you have worn out three pairs of iron shoes and blunted a steel staff in your search for me.' So saying he disappeared.

Now, when the Princess was left alone she began to weep and moan in a way that was pitiful to hear; but when she saw that her tears and groans did her no good, she got up, determined to go wherever fate should lead her.

On reaching a town, the first thing she did was to order three pairs of iron sandals and a steel staff, and having made these preparations for her journey, she set out in search of her husband. On and on she wandered over nine seas and across nine continents; through forests with trees whose stems were as thick as beer- barrels; stumbling and knocking herself against the fallen branches, then picking herself up and going on; the boughs of the trees hit her face, and the shrubs tore her hands, but on she went, and never looked back. At last, wearied with her long journey and worn out and overcome with sorrow, but still with hope at her heart, she reached a house.

Now who do you think lived there? The Moon.

The Princess knocked at the door, and begged to be let in that she might rest a little. The mother of the Moon, when she saw her sad plight, felt a great pity for her, and took her in and nursed and tended her. And while she was here the Princess had a little baby.

One day the mother of the Moon asked her:

`How was it possible for you, a mortal, to get hither to the house of the Moon?'

Then the poor Princess told her all that happened to her, and added `I shall always be thankful to Heaven for leading me hither, and grateful to you that you took pity on me and on my baby, and did not leave us to die. Now I beg one last favour of you; can your daughter, the Moon, tell me where my husband is?'

`She cannot tell you that, my child,' replied the goddess, `but, if you will travel towards the East until you reach the dwelling of the Sun, he may be able to tell you something.'

Then she gave the Princess a roast chicken to eat, and warned her to be very careful not to lose any of the bones, because they might be of great use to her.

When the Princess had thanked her once more for her hospitality and for her good advice, and had thrown away one pair of shoes that were worn out, and had put on a second pair, she tied up the chicken bones in a bundle, and taking her baby in her arms and her staff in her hand, she set out once more on her wanderings.

On and on and on she went across bare sandy deserts, where the roads were so heavy that for every two steps that she took forwards she fell back one; but she struggled on till she had passed these dreary plains; next she crossed high rocky mountains, jumping from crag to crag and from peak to peak. Sometimes she would rest for a little on a mountain, and then start afresh always farther and farther on. She had to cross swamps and to scale mountain peaks covered with flints, so that her feet and knees and elbows were all torn and bleeding, and sometimes she came to a precipice across which she could not jump, and she had to crawl round on hands and knees, helping herself along with her staff. At length, wearied to death, she reached the palace in which the Sun lived. She knocked and begged for admission. The mother of the Sun opened the door, and was astonished at beholding a mortal from the distant earthly shores, and wept with pity when she heard of all she had suffered. Then, having promised to ask her son about the Princess's husband, she hid her in the cellar, so that the Sun might notice nothing on his return home, for he was always in a bad temper when he came in at night. The next day the Princess feared that things would not go well with her, for the Sun had noticed that some one from the other world had been in the palace. But his mother had soothed him with soft words, assuring him that this was not so. So the Princess took heart when she saw how kindly she was treated, and asked:

`But how in the world is it possible for the Sun to be angry? He is so beautiful and so good to mortals.'

`This is how it happens,' replied the Sun's mother. `In the morning when he stands at the gates of paradise he is happy, and smiles on the whole world, but during the day he gets cross, because he sees all the evil deeds of men, and that is why his heat becomes so scorching; but in the evening he is both sad and angry, for he stands at the gates of death; that is his usual course. From there he comes back here.'

She then told the Princess that she had asked about her husband, but that her son had replied that he knew nothing about him, and that her only hope was to go and inquire of the Wind.

Before the Princess left the mother of the Sun gave her a roast chicken to eat, and advised her to take great care of the bones, which she did, wrapping them up in a bundle. She then threw away her second pair of shoes, which were quite worn out, and with her child on her arm and her staff in her hand, she set forth on her way to the Wind.

In these wanderings she met with even greater difficulties than before, for she came upon one mountain of flints after another, out of which tongues of fire would flame up; she passed through woods which had never been trodden by human foot, and had to cross fields of ice and avalanches of snow. The poor woman nearly died of these hardships, but she kept a brave heart, and at length she reached an enormous cave in the side of a mountain. This was where the Wind lived. There was a little door in the railing in front of the cave, and here the Princess knocked and begged for admission. The mother of the Wind had pity on her and took her in, that she might rest a little. Here too she was hidden away, so that the Wind might not notice her.

The next morning the mother of the Wind told her that her husband was living in a thick wood, so thick that no axe had been able to cut a way through it; here he had built himself a sort of house by placing trunks of trees together and fastening them with withes and here he lived alone, shunning human kind.

After the mother of the Wind had given the Princess a chicken to eat, and had warned her to take care of the bones, she advised her to go by the Milky Way, which at night lies across the sky, and to wander on till she reached her goal.

Having thanked the old woman with tears in her eyes for her hospitality, and for the good news she had given her, the Princess set out on her journey and rested neither night nor day, so great was her longing to see her husband again. On and on she walked until her last pair of shoes fell in pieces. So she threw them away and went on with bare feet, not heeding the bogs nor the thorns that wounded her, nor the stones that bruised her. At last she reached a beautiful green meadow on the edge of a wood. Her heart was cheered by the sight of the flowers and the soft cool grass, and she sat down and rested for a little. But hearing the birds chirping to their mates among the trees made her think with longing of her husband, and she wept bitterly, and taking her child in her arms, and her bundle of chicken bones on her shoulder, she entered the wood.

For three days and three nights she struggled through it, but could find nothing. She was quite worn out with weariness and hunger, and even her staff was no further help to her, for in her many wanderings it had become quite blunted. She almost gave up in despair, but made one last great effort, and suddenly in a thicket she came upon the sort of house that the mother of the Wind had described. It had no windows, and the door was up in the roof. Round the house she went, in search of steps, but could find none. What was she to do? How was she to get in? She thought and thought, and tried in vain to climb up to the door. Then suddenly she be-thought her of the chicken bones that she had dragged all that weary way, and she said to herself: `They would not all have told me to take such good care of these bones if they had not had some good reason for doing so. Perhaps now, in my hour of need, they may be of use to me.'

So she took the bones out of her bundle, and having thought for a moment, she placed the two ends together. To her surprise they stuck tight; then she added the other bones, till she had two long poles the height of the house; these she placed against the wall, at a distance of a yard from one another. Across them she placed the other bones, piece by piece, like the steps of a ladder. As soon as one step was finished she stood upon it and made the next one, and then the next, till she was close to the door. But just as she got near the top she noticed that there were no bones left for the last rung of the ladder. What was she to do? Without that last step the whole ladder was useless. She must have lost one of the bones. Then suddenly an idea came to her. Taking a knife she chopped off her little finger, and placing it on the last step, it stuck as the bones had done. The ladder was complete, and with her child on her arm she entered the door of the house. Here she found everything in perfect order. Having taken some food, she laid the child down to sleep in a trough that was on the floor, and sat down herself to rest.

When her husband, the Pig, came back to his house, he was startled by what he saw. At first he could not believe his eyes, and stared at the ladder of bones, and at the little finger on the top of it. He felt that some fresh magic must be at work, and in his terror he almost turned away from the house; but then a better idea came to him, and he changed himself into a dove, so that no witchcraft could have power over him, and flew into the room without touching the ladder. Here he found a woman rocking a child. At the sight of her, looking so changed by all that she had suffered for his sake, his heart was moved by such love and longing and by so great a pity that he suddenly became a man.

The Princess stood up when she saw him. and her heart beat with fear, for she did not know him. But when he had told her who he was, in her great joy she forgot all her sufferings, and they seemed as nothing to her. He was a very handsome man, as straight as a fir tree. They sat down together and she told him all her adventures, and he wept with pity at the tale. And then he told her his own history.

`I am a King's son. Once when my father was fighting against some dragons, who were the scourge of our country, I slew the youngest dragon. His mother, who was a witch, cast a spell over me and changed me into a Pig. It was she who in the disguise of an old woman gave you the thread to bind round my foot. So that instead of the three days that had to run before the spell was broken, I was forced to remain a Pig for three more years. Now that we have suffered for each other, and have found each other again, let us forget the past.'

And in their joy they kissed one another.

Next morning they set out early to return to his father's kingdom. Great was the rejoicing of all the people when they saw him and his wife; his father and his mother embraced them both, and there was feasting in the palace for three days and three nights.

Then they set out to see her father. The old King nearly went out of his mind with joy at beholding his daughter again. When she had told him all her adventures, he said to her:

`Did not I tell you that I was quite sure that that creature who wooed and won you as his wife had not been born a Pig? You see, my child, how wise you were in doing what I told you.'

And as the King was old and had no heirs, he put them on the throne in his place. And they ruled as only kings rule who have suffered many things. And if they are not dead they are still living and ruling happily.

Rumanische Märchen. ubersetzt von Mite Kremnitz.

Il maiale stregato


C’era una volta un Re che aveva tre figlie. Un giorno accadde che dovette andare in guerra, così chiamò le figlie e disse loro:

”Mie care bambine, sono costretto ad andare in guerra. Il nemico si sta avvicinando con un grosso esercito. È un dolore enorme per me lasciarvi tutte. Durante la mia assenza abbiate cura di voi stesse e fate le brave; comportatevi bene e tenete d’occhio tutto in casa. Potete passeggiare in giardino, andare in tutte le stanze del palazzo eccetto che nella stanza sul retro nell’angolo a destra; lì non dovete entrare perché potreste farvi del male.

”Potete stare tranquillo, padre,” risposero. “Non vi abbiamo disobbedito mai. Andate in pace e possa il cielo concedervi una gloriosa vittoria!”

Quando fu tutto pronto per la partenza, il Re diede loro le chiavi di tutte le stanze e rammentò loro ancora una volta ciò che aveva detto. Le figlie gli baciarono le mani con le lacrime agli occhi e gli augurano il successo, e lui dette le chiavi alla maggiore.

Quando le ragazze rimasero sole, si sentirono così tristi e annoiate che non sapevano che cosa fare. Cos’, per passare il tempo, deciso di lavorare per una parte del giorno, di leggere per un’altra parte e di divertirsi in giardino per un’altra ancora. Finché lo fecero, tutto andò bene per loro. Ma questo felice stato di cose non durò a lungo. Ogni giorno diventavano sempre più curiose e vedrete alla fine che cosa accadde.

”Sorelle,” disse la Principessa più grande, “per tutto il giorno cuciamo, filiamo e leggiamo. Siamo state tranquille per parecchi giorni e non c’è angolo del giardino che non abbiamo esplorato. Siamo state in tutte le stanze del palazzo di nostro padre e ne abbiamo ammirato i ricchi e magnifici arredi: perché non dovremmo andare nella stanza in cui nostro padre ci ha proibito di entrare?”

”Sorella,” disse la più giovane, “non posso creder che tu voglia tentare di farci contravvenire all’ordine di nostro padre. Quando ci ha detto di non andare nella stanza, sapeva che cosa stava dicendo e deve aver avuto una buona ragione per affermarlo.”

”Sicuramente il cielo non cadrà sulle nostre teste se vi entreremo,” disse la Principessa mezzana. “Non ci saranno nascosti nella stanza draghi e altri mostri del genere che potrebbero divorarci. E nostro padre come potrebbe scoprire che vi siamo entrate?”

Mentre parlavano così, facendosi coraggio l’una con l’altra, avevano raggiunto la stanza; la sorella maggiore infilò la chiave nella serratura e, clic! la porta fu subito aperta.

Le tre ragazze entrarono, e che cosa pensate abbiano visto?

La stanza era completamente vuota, senza nessun arredo, ma in mezzo c’era un grande tavolo con una magnifica tovaglia e sopra un grosso libro aperto.

Le Principesse erano curiose di sapere che cosa fosse scritto nel libro, specialmente la maggiore, ed ecco che cosa lesse:

”La figlia maggiore del re sposerà un principe d’Oriente.”

Allora la seconda fece un passo avanti e, girando la pagina, lesse:

”la seconda figlia del Re sposerà un Principe d’Occidente.”

Le ragazze ne furono felici e risero e si canzonarono l’una con l’altra.

Ma la principessa più giovane non voleva avvicinarsi al tavolo o aprire il libro. La maggiore tuttavia non la lasciava in pace e, volente o nolente, la trascinò verso il tavolo e impaurita e tremante lei girò la pagina e lesse.

”La figlia più giovane del Re sarà unita in matrimonio con un maiale del Nord.”

”Se un fulmine dal cielo si fosse schiantato su di lei, non avrebbe avuto più paura.

Quasi morì di dispiacere, e se le sorelle non l’avessero sorretta, si sarebbe gettata per terra e si sarebbe ferita alla testa.

Quando si fu ripresa dallo svenimento in cui era caduta per lo spavento, le sue sorelle cercarono di confortarla, dicendo:

”Come puoi credere a una cosa tanto insensata? Quando mai è accaduto che una figlia di re abbia sposato un maiale?”

”Che sciocchina sei!” dissero le altre sorelle, “nostro padre non ha forse abbastanza soldati per proteggerti, caso mai quella disgustosa creatura venisse a farti la corte?”

La principessa più giovane si sarebbe lasciata convincere volentieri dalle parole delle sorelle e avrebbe creduto a ciò che dicevano, ma il suo cuore era pesante. I suoi pensieri tornavano al libro in cui era scritta la grande felicità che aspettava le sue sorelle, ma che un simile fato fosse in serbo per lei non si era mai sentito prima al mondo.

Inoltre ciò che più le pesava sul cuore era la colpa di aver disobbedito al padre. Cominciò a sentirsi poco bene e in pochi giorni cambiò tanto che a stento la si sarebbe riconosciuta; quanto prima era rosea e gaia, tanto ora era pallida e nulla le dava piacere. Smise di giocare in giardino con le sorelle, di raccogliere i fiori per adornarsi i capelli e non cantava mai quando stavano insieme a filare e a cucire.

Nel frattempo il Re ottenne una grande vittoria e dopo aver completamente sconfitto e lasciato il nemico, si affrettò a tornare a casa dalle figlie alle quali erano costantemente rivolti i suoi pensieri. Ciascuno gli andò incontro con cembali, pifferi e tamburi, e ci fu grande felicità per il suo ritorno vittorioso. Il primo gesto del re, al suo ritorno, fu rendere grazie al Cielo per la vittoria che aveva ottenuto sui nemici sollevatisi contro di lui. Poi entrò nel palazzo e le tre Principesse fecero un passo avanti per incontrarlo. La sua gioia fu grande nel vedere che stavano tutte bene, perché la più giovane fece del proprio meglio per non apparire triste.

Nonostante ciò, non occorse molto al Re per accorgersi che la terza figlia era diventata magra e appariva triste. E all’improvviso fu come se un ferro rovente gli fosse penetrato nell’anima, perché gli venne in mente che lei avesse disobbedito al suo ordine. Sentiva di aver ragione, ma per esserne certo chiamò presso di sé le figlie, lo domandò loro e ordinò che gli dicessero la verità. Confessarono tutto, ma stettero ben attente a non dire chi avesse indotto in tentazione le altre due.

Il Re fu così addolorato nel sentirlo che quasi fu vinto dalla pena. Tuttavia si fece animo e cercò di confortare le figlie, che sembravano spaventate a morte. Vide che ciò che era accaduto, era accaduto, e che mille parole non avrebbero cambiato di un pelo le cose.

Ebbene, questi avvenimenti erano stati quasi dimenticati quando un bel giorno venne a corte un principe d’Oriente e chiese al Re la lamo della figlia maggiore. Il Re diede volentieri il consenso. Fu preparato un grande banchetto di nozze e dopo tre giorni di festeggiamenti la felice coppia fu accompagnata alla frontiera con molte cerimonie e molte felicitazioni.

Dopo un po’ di tempo accadde la medesima cosa alla secondogenita, che fu corteggiata e conquistata da un principe d’occidente.

Quando la giovane Principessa vide che tutto era avvenuto esattamente come era scritto nel libro, divenne molto triste. Rifiutava di mangiare, non voleva indossare i propri begli abiti né uscire a passeggiare, e dichiarava che avrebbe preferito morire piuttosto che diventare lo zimbello del mondo. Ma il re non le permise di fare nulla di tanto sbagliato e la confortava in tutti i modi possibili.

Così il tempo passò, fino a che, ecco! Un giorno un enorme maiale del Nord arrivò a palazzo e, andando difilato dal Re, disse: “Salve, oh, Re! Possa la tua vita essere prospera e luminosa come l’alba di un giorno limpido.”

”Lieto di trovarti bene, amico,” rispose il Re, “ma qual buon vento ti ha condotto qui?”

”Sono venuto per un corteggiamento.” replicò il Maiale.

Il Re fu stupito di sentire un linguaggio così raffinato da parte di un Maiale, e subito gli venne in mente che ci fosse qualcosa di strano. Volentieri avrebbe in dirizzato altrove i pensieri del Maiale, poiché non voleva dargli in moglie la Principessa, ma quando sentì che la Corte e ogni strada erano piene di tutti i maiali del mondo, vide che non c’era scampo e che doveva dare il proprio consenso. Il Maiale non fu soddisfatto da vane promesse, ma insistette che le nozze fossero celebrate entro una settimana, e non se ne sarebbe andato finché il Re non lo avesse giurato solennemente.

Allora il Re mandò a chiamare la figlia e le consigliò di sottomettersi al destino perché non c’era niente altro da si potesse fare. E aggiunse:

”Bambina mia, le parole e il comportamento di questo Maiale non sono affatto come quelli degli altri maiali. Non credo sia sempre stato un maiale. Puoi star certa che sia sotto l’influsso di una magia o di una stregoneria. Obbediscigli e fa’ qualsiasi cosa lui desideri, e sono certo che presto il Cielo ti ricompenserà.”

”Se desideri che io lo faccia, caro padre, lo farò.” replicò la ragazza.

Nel frattempo il giorno delle nozze si stava avvicinando. Dopo il matrimonio il Maiale e la sua sposa partirono alla volta di casa in una delle carrozze regali. Lungo la strada oltrepassarono un grande stagno e il Maiale ordinò che la carrozza si fermasse, poi uscì e si rotolò nel pantano finché fu coperto di fango dalla testa alle zampe; quindi risalì sulla carrozza e chiese alla moglie di baciarlo. Che cosa poteva fare la povera ragazza? Rifletté sulle parole del padre e, estraendo dalla borsa un fazzoletto, pulì delicatamente il muso del Maiale e lo baciò.

Dopo un po’ raggiunsero la dimora del Maiale, che sorgeva in un fitto bosco piuttosto oscuro. Rimasero seduti per un po’ tranquillamente, come se fossero stanchi del viaggio; poi cenarono insieme e si coricarono a riposare. Durante la notte la Principessa si accorse che il Maiale si era trasformato in un uomo. Non ne fu affatto sorpresa, ma rammentando le parole del padre, si fece coraggio e decise di aspettare e di vedere che cosa accadesse.

Si accorse così che ogni notte il Maiale diventava un uomo, e ogni mattina era trasformato di nuovo in un Maiale prima che si facesse giorno. Ciò accadde per diverse notti e la Principessa non ci capiva nulla. Certamente suo marito doveva essere sotto incantesimo. Con il passare del tempo si affezionò a lui, che era così affabile e cortese.

Un giorno in cui era seduta da sola, vide passare una vecchia strega. Si emozionò perché era da lungo tempo che non vedeva un essere umano e così chiamò la vecchia perché entrasse e parlasse con lei. Tra le altre cose la strega le disse che si intendeva di tutte le arti magiche, poteva leggere il futuro e conosceva i poteri curativi di erbe e piante.

”Vi sarò grata per tutta la vita, vecchina,” disse la principessa, “se mi direte qual è il problema di mio marito. Perché di giorno è un Maiale e di notte un essere umano?

”Mia cara, stavo giusto per dirti qualcosa che ti proverà come io sia una’indovina. Se ti fa piacere, ti darò un erba per spezzare l’incantesimo.”

”Se me la darete,” disse la Principessa, “io darò a voi qualunque cosa mi vorrete chiedere perché non posso sopportare di vederlo in questo stato.”

La strega disse: “Ebbene, allora, mia cara bambina, prendi questo filo, ma non lasciargli capire nulla, altrimenti esso perderebbe il suo potere di guarigione. Di notte, quando dorme, devi alzarti assai silenziosamente e legare il filo intorno al su piede sinistro il più saldamente possibile; vedrai che la mattina non sarà trasformato in un Maiale, ma resterà uomo. Non voglio nessuna ricompensa. Sarò ripagata a sufficienza sapendo che sei felice. Quasi mi si pezza il cuore al pensiero di tutte le tue sofferenze, e avrei desiderato solo saperlo prima, in modo che potessi venire subito in tuo soccorso.”

Quando la vecchia strega se ne fu andata via, la Principessa ripose il filo con grande cura, e la notte si alzò silenziosamente e con il batticuore legò il filo intorno al piede del marito. Aveva appena fatto il nodo che ci fu uno schiocco e il filo si ruppe perché era marcio.

il marito si svegliò di soprassalto e le disse. “Infelice donna, che cosa hai fatto? Ancora tre giorni e questo maledetto incantesimo si sarebbe sciolto,. E adesso chissà per quanto ancora dovrò restare in queste disgustose sembianze? Devo lasciarti subito e non ci incontreremo di nuovo finché tu non avrai consumato tre paia di scarpe di ferro e smussato un bastone d’acciaio cercandomi.” E così dicendo, sparì.

Rimasta sola, la Principessa cominciò a piangere e a gemere da far pietà, ma quando vide che le lacrime e i gemiti non servivano, si alzò, decisa ad andare ovunque il fato l’avesse condotta.

Giungendo in una città, la prima cosa che fece fu ordinare tre paia di scarpe di ferro e un bastone d’acciaio e, fatti i preparativi per il viaggio, andò in cerca del marito. Senza sosta vagò peri nove mari e attraversò nove continenti; attraverso foreste con alberi i cui tronchi erano come grossi come barili di birra; incespicò e urtò contro i rami a penzoloni, ma si riprese e andò avanti; i rami degli alberi colpirono il suo viso e i cespugli lacerarono le sue mani, ma lei andava avanti e non si voltava mai indietro. Alla fine, affaticata per il lungo viaggio e consumata e sopraffatta dal dolore, ma ancora con la speranza in cuore, giunse presso una casa.

Ebbene, chi pensate ci vivesse? La Luna.

La Principessa bussò alla porta e pregò che la lasciassero entrare affinché si riposasse un po’. La madre della Luna, quando vide la sua triste situazione, ebbe una gran pietà di lei e la accolse e si prese cura di lei. E mentre era lì, la Principessa ebbe un bambino.

Un giorno la madre della Luna le chiese.

”Com’è possibile che tu, una comune mortale, sia giunta qui a casa della Luna?”

Allora la povera Principessa le narrò tutto ciò che le era accaduto e aggiunse: “Sarò sempre grata al Cielo per avermi condotta qui, e grata a voi che avete avuto pietà di me e del mio bambino, e non ci avete lasciati morire. Ora vi prego di farmi un ultimo favore: vostra figlia, la Luna, può dirmi dove sia mio marito?”

”Non può dirtelo, bambina mia,” replicò la dea, “ma se viaggerai verso Est fino a raggiungere la dimora del Sole, può darsi che lui ti possa dire qualcosa.”

Poi diede alla principessa del pollo arrosto da mangiare e la avvertì di stare bene attenta a non perdere nessuno degli ossi perché le sarebbero potuti essere di grande aiuto.

Quando la Principessa l’ebbe ringraziata ancora una volta per l’ospitalità e per il generoso aiuto, poi ebbe gettato via un paio delle scarpe che aveva indossato e preso un altro paio, legò gli ossi di pollo in un fagotto e, preso il suo bambino in braccio e il bastone in mano, riprese ancora una volta il suo girovagare.

Attraversò senza sosta nudi deserti sabbiosi, in cui le strade erano così faticose che per ogni due passi avanti doveva farne uno indietro; ma continuò a stento finché ebbe superato quelle aride pianure; poi attraversò alte montagne, saltando di dirupo in dirupo e di picco in picco. Alcune volte si riposava un po’ sulla montagna e poi ricominciava da capo e andava sempre più lontano. Dovette attraversare acquitrini e scalare picchi montuosi coperti di selci, così che i piedi, le ginocchia e i gomiti erano lacerati e sanguinanti, e alcune volte giunse presso precipizi che non poteva saltare, e dovette strisciare sulle mani e sulle ginocchia, aiutandosi con il bastone. Infine, stanca morta, raggiunse il palazzo in cui viveva il Sole. Bussò e chiese ospitalità. La madre del Sole aprì la porta e rimase sbalordita vedendo una creatura mortale giunta dalle lontane terre umane, e pianse di pietà quando sentì tutto ciò che aveva sofferto. Poi, dopo aver promesso di chiedere al figlio notizie del marito della principessa, la nascose in cantina così che il Sole non si accorgesse di nulla al proprio ritorno a casa perché era sempre di cattivo umore quando rientrava di sera. Il giorno seguente la Principessa ebbe paura che le cose per lei non andassero bene perché il Sole si era accorto che qualcuno del mondo terrestre era nel palazzo. M a la madre lo blandì con parole dolci, assicurandogli che non fosse così. Così la Principessa si fece coraggio, vedendo con quanta gentilezza era trattata, e chiese:

”Com’è possibile che il Sole sia arrabbiato? È così bello, e buono con i mortali.”

La madre del Sole rispose: “Succede così. La mattina, quando si trova ai cancelli del paradiso , è felice, e sorride al mondo intero, ma durante il giorno si adira perché vede tutte le azioni malvage degli uomini, ed ecco perché il suo calore diventa così infuocato; ma la sera è sia triste che stanco perché si trova ai cancelli della morte; è questo il suo corso abituale. Da lì ritorna qui.

Poi disse alla Principessa che avrebbe chiesto di suo marito, ma il figlio aveva risposto che non sapeva nulla di lui e che la sua unica speranza era andare a interrogare il Vento.

Prima che la Principessa la lasciasse, la madre del Sole le diede un pollo arrosto da mangiare e le raccomandò di conservare con cura gli ossi, cosa che lei fece, legandoli nel fagotto. Poi gettò via il secondo paio di scarpe, che erano piuttosto consumate, e con il bambino in braccio e il bastone in mano si avviò in cerca del Vento.

in queste peregrinazioni incontrò difficoltà più grosse di prima, perché salì su una montagna di selci dopo l’altra, dalle quali uscivano lingue di fuoco, attraversò foreste mai calpestate da piede umano, e dovette superare campi di ghiaccio e valanghe di neve. La povera donna quasi morì in queste avversità, ma aveva un cuore tenace e alla fine raggiunse un’enorme caverna nel fianco della montagna. Era qui dove viveva il Vento. C’era una porticina nella cancellata di fronte alla caverna, e lì la Principessa bussò e implorò un rifugio. La madre del Vento ebbe pietà di lei e l’accolse, cosicché potesse riposare un po’. Tuttavia la nascose così il vento non si accorgesse di lei.

il mattino seguente la madre del Vento le disse che suo marito viveva in una fitta foresta, così fitta che neppure con un’ascia era possibile farsi strada; lì si era costruito una specie di casa con i tronchi degli alberi tenuti insieme e legati con i giunchi; viveva lì da solo, sfuggendo il genere umano.

Poi la madre del Vento diede alla principessa un pollo da mangiare e avendole raccomandato di aver cura degli ossi, le consigliò di andare lungo la Via Lattea, che di notte attraversa il cielo e di percorrerla per raggiungere la meta.

Dopo aver ringraziato la vecchia con le lacrime agli occhi per la sua ospitalità e per le buone notizie che le aveva dato, la Principessa riprese il viaggio e non riposò né di giorno né di notte, tanto grande era il desiderio di rivedere il marito. Camminò senza sosta finché anche l’ultimo paio di scarpe cadde a pezzi. Così proseguì a piedi scalzi, senza curarsi degli acquitrini, né delle spine che la ferivano, né delle pietre che le procuravano lividi. Alla fine raggiunse uno splendido prato verde al limite di un bosco. Il suo cuore si allietò alla vista dei fiori e della soffice e tenera erba, così sedette e si riposò per un po’. Ma udire il cinguettio degli uccelli tra gli alberi, rivolto alle compagne, le suscitò nostalgia del marito e pianse amaramente; tenendo fra le braccia il bambino e sulle spalle il fagotto con gli ossi di pollo, entrò nel bosco.

Per tre giorni e tre notti si fece strada a fatica, senza trovare nulla. Era piuttosto provata dalla stanchezza e dalla fame e nemmeno il suo bastone poteva più aiutarla, perché nel lungo vagabondaggio si era piuttosto consumato. Si abbandonò quasi alla disperazione, ma fece un ultimo, grande sforzo e improvvisamente si imbatté in quella specie di casa che la madre del Vento aveva descritto. Non aveva finestre e la porta era sul tetto. Girò intorno alla casa, in cerca di scale, ma non ne trovò. Che cosa doveva fare? Come poteva entrare? Pensa e ripensa, tentò invano di arrampicarsi fino alla porta. Poi si rammentò improvvisamente delle ossa di pollo che si era portata dietro per tutto il faticoso percorso e si disse: “Non mi avrebbero detto di aver cura di queste ossa se non ci fosse stata una buona ragione per farlo. Forse adesso, nel momento del bisogno, mi possono essere utili.”

Così tirò fuori le ossa dal fagotto e dopo averci pensato un momento, unì le due estremità. Con sua grande sorpresa si saldarono strettamente, poi aggiunse le altre ossa finché ebbe due lunghi pali, alti come la casa; li collocò contro il muro, a distanza di una iarda l’uno dall’altro. Mise di traverso le altre ossa, pezzo per pezzo, come i pioli di una scala. Appena fatto un passo, vi saliva sopra e faceva il successivo, e poi ancora il successivo, finché fu vicina alla porta. Ma era quasi in cima quando si accorse che non erano rimaste abbastanza ossa per l’ultimo piolo della scala. Che cosa poteva fare? Senza l’ultimo piolo l’intera scala era inutile. Doveva aver perso una delle ossa. Poi improvvisamente ebbe un’idea. Prese un coltello e si tagliò via un ditino, collocandolo come ultimo piolo, e questo si saldò come avevano fatto le ossa. La scala era completa e, con il bambino tra le braccia, varcò la porta della casa. Dentro trovò tutto in perfetto ordine. Dopo aver preso un po’ di cibo, mise il bambino a dormire in una mangiatoia che stava sul pavimento e sedette lei stessa a riposare.

Quando suo marito, il Maiale, tornò a casa, fu sbigottito da ciò che vide. Dapprima non poteva credere ai propri occhi e fissò la scala di ossa e il ditino in cima. Pensò che una nuova magia fosse all’opera e per paura quasi fuggì dalla casa; poi però gli venne un’idea migliore e si tramutò in una colomba, così che nessuna strega potesse avere potere su di lui, e volò nella stanza senza toccare la scala. Lì trovò una donna che cullava un bambino. Vedendola, così mutata nell’aspetto per tutte le sofferenze patite per la sua salvezza, il suo cuore fu preso da tanto amore e da tanta nostalgia e da una tale compassione che ridiventò un uomo.

La Principessa balzò in piedi quando lo vide e il suo cuore batté di paura perché non lo riconobbe. Ma quando le ebbe detto chi fosse, per la grande gioia dimenticò tutte le sofferenze e non sembrarono più nulla. Egli era un uomo davvero affascinante, dritto come un abete. Sedettero insieme, lei gli narrò tutte le proprie avventure e lui pianse di pietà al racconto. E poi le raccontò la propria storia.

”Sono il figlio di un Re. Una volta in cui mio padre stava lottando contro alcuni draghi, che erano un flagello per il nostro paese, io uccisi il drago più giovane. Sua madre, che era una strega, mi gettò addosso un incantesimo e mi trasformò in un Maiale. È stata lei , sotto le spoglie di una vecchia, a darti il filo la legarmi intorno al piede. Così, invece dei tre giorni che restavano perché l’incantesimo si sciogliesse, io fui costretto a restare un Maiale ancora per tre anni. Ora che abbiamo sofferto l’uno per l’altra e ci siamo di nuovo ritrovati, dimentichiamo il passato.

E con gioia si scambiarono un bacio.

Il mattino seguente si alzarono presto per fare ritorno nel regno del padre. Grande fu la gioia del popolo quando vide lui e sua moglie; il padre e la madre abbracciarono entrambi e nel palazzo si fece festa per tre giorni e per tre notti.

Poi andarono a trovare il padre della principessa. Il vecchio Re quasi uscì di senno per la gioia nel rivedere la figlia. Quando gli ebbe raccontato tutte le proprie avventure, egli le disse:

”Non ti avevo forse detto che ero quasi certo che la creatura che era venuta a corteggiarti e aprenderti in moglie non poteva essere nata maiale? Vedi, bambina mia, come sei stata saggia nel fare ciò che ti dissi.”

E siccome il re era vecchio e non aveva eredi, li mise sul trono al proprio posto. Essi governarono come governano solo i sovrani che hanno molto sofferto. E se non sono morti, vivono ancora felici e contenti.

Fiaba rumena tradotta da Mite Kremnitz

Marie Charlotte von Bardeleben, scrittrice e traduttrice tedesca, (4 gennaio 1852- 18 luglio 1916) figlia del famoso chirurgo Heinrich Adolf von Bardeleben. Sposò il medico Wilhelm Kremnitz e scrisse con gli pseudonimi di George Allan e Ditto e Idem, cominciando a firmarsi Mite Kremnitz solo a partire dal 1890. Fu buona amica della regina Elisabetta di Romania, anch’essa autrice con il nome d’arte di Carmen Sylva, e ne divenne poi dama d’onore nel 1881.

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro rosso     |     home page