Le favole di Lang


indice Libro rosso     |     home page



ONCE upon a time there lived a man and his wife who were very unhappy because they had no children. These good people had a little window at the back of their house, which looked into the most lovely garden, full of all manner of beautiful flowers and vegetables; but the garden was surrounded by a high wall, and no one dared to enter it, for it belonged to a witch of great power, who was feared by the whole world. One day the woman stood at the window overlooking the garden, and saw there a bed full of the finest rampion: the leaves looked so fresh and green that she longed to eat them. The desire grew day by day, and just because she knew she couldn’t possibly get any, she pined away and became quite pale and wretched. Then her husband grew alarmed and said:

‘What ails you, dear wife?’

‘Oh,’ she answered, ‘if I don’t get some rampion to eat out of the garden behind the house, I know I shall die.’

The man, who loved her dearly, thought to himself, ‘Come! rather than let your wife die you shall fetch her some rampion, no matter the cost.’ So at dusk he climbed over the wall into the witch’s garden, and, hastily gathering a handful of rampion leaves, he returned with them to his wife. She made them into a salad, which tasted so good that her longing for the forbidden food was greater than ever. If she were to know any peace of mind, there was nothing for it but that her husband should climb over the garden wall again, and fetch her some more. So at dusk over he got, but when he reached the other side he drew back in terror, for there, standing before him, was the old witch.

‘How dare you,’ she said, with a wrathful glance, ‘climb into my garden and steal my rampion like a common thief? You shall suffer for your foolhardiness.’

‘Oh!’ he implored, ‘pardon my presumption; necessity alone drove me to the deed. My wife saw your rampion from her window, and conceived such a desire for it that she would certainly have died if her wish had not been gratified.’ Then the Witch’s anger was a little appeased, and she said:

‘If it’s as you say, you may take as much rampion away with you as you like, but on one condition only—that you give me the child your wife will shortly bring into the world. All shall go well with it, and I will look after it like a mother.’

The man in his terror agreed to everything she asked, and as soon as the child was born the Witch appeared, and having given it the name of Rapunzel, which is the same as rampion, she carried it off with her.

Rapunzel was the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old the Witch shut her up in a tower, in the middle of a great wood, and the tower had neither stairs nor doors, only high up at the very top a small window. When the old Witch wanted to get in she stood underneath and called out:

Rapunzel, Rapunzel,
Let down your golden hair

for Rapunzel had wonderful long hair, and it was as fine as spun gold. Whenever she heard the Witch’s voice she unloosed her plaits, and let her hair fall down out of the window about twenty yards below, and the old Witch climbed up by it.

After they had lived like this for a few years, it happened one day that a Prince was riding through the wood and passed by the tower. As he drew near it he heard someone singing so sweetly that he stood still spell-bound, and listened. It was Rapunzel in her loneliness trying to while away the time by letting her sweet voice ring out into the wood. The Prince longed to see the owner of the voice, but he sought in vain for a door in the tower. He rode home, but he was so haunted by the song he had heard that he returned every day to the wood and listened. One day, when he was standing thus behind a tree, he saw the old Witch approach and heard her call out:

Rapunzel, Rapunzel,
Let down your golden hair

Then Rapunzel let down her plaits, and the Witch climbed up by them.

‘So that’s the staircase, is it?’ said the Prince. ‘Then I too will climb it and try my luck.’

So on the following day, at dusk, he went to the foot of the tower and cried:

Rapunzel, Rapunzel,
Let down your golden hair

and as soon as she had let it down the Prince climbed up. At first Rapunzel was terribly frightened when a man came in, for she had never seen one before; but the Prince spoke to her so kindly, and told her at once that his heart had been so touched by her singing, that he felt he should know no peace of mind till he had seen her. Very soon Rapunzel forgot her fear, and when he asked her to marry him she consented at once. ‘For,’ she thought, ‘he is young and handsome, and I’ll certainly be happier with him than with the old Witch.’ So she put her hand in his and said:

‘Yes, I will gladly go with you, only how am I to get down out of the tower? Every time you come to see me you must bring a skein of silk with you, and I will make a ladder of them, and when it is finished I will climb down by it, and you will take me away on your horse.’

They arranged that till the ladder was ready, he was to come to her every evening, because the old woman was with her during the day. The old Witch, of course, knew nothing of what was going on, till one day Rapunzel, not thinking of what she was about, turned to the Witch and said:

‘How is it, good mother, that you are so much harder to pull up than the young Prince? He is always with me in a moment.’

‘Oh! you wicked child,’ cried the Witch. ‘What is this I hear? I thought I had hidden you safely from the whole world, and in spite of it you have managed to deceive me.’

In her wrath she seized Rapunzel’s beautiful hair, wound it round and round her left hand, and then grasping a pair of scissors in her right, snip snap, off it came, and the beautiful plaits lay on the ground. And, worse than this, she was so hard-hearted that she took Rapunzel to a lonely desert place, and there left her to live in loneliness and misery.

But on the evening of the day in which she had driven poor Rapunzel away, the Witch fastened the plaits on to a hook in the window, and when the Prince came and called out:

Rapunzel, Rapunzel,
Let down your golden hair

she let them down, and the Prince climbed up as usual, but instead of his beloved Rapunzel he found the old Witch, who fixed her evil, glittering eyes on him, and cried mockingly:

‘Ah, ah! you thought to find your lady love, but the pretty bird has flown and its song is dumb; the cat caught it, and will scratch out your eyes too. Rapunzel is lost to you for ever—you will never see her more.’

The Prince was beside himself with grief, and in his despair he jumped right down from the tower, and, though he escaped with his life, the thorns among which he fell pierced his eyes out. Then he wandered, blind and miserable, through the wood, eating nothing but roots and berries, and weeping and lamenting the loss of his lovely bride. So he wandered about for some years, as wretched and unhappy as he could well be, and at last he came to the desert place where Rapunzel was living. Of a sudden he heard a voice which seemed strangely familiar to him. He walked eagerly in the direction of the sound, and when he was quite close, Rapunzel recognised him and fell on his neck and wept. But two of her tears touched his eyes, and in a moment they became quite clear again, and he saw as well as he had ever done. Then he led her to his kingdom, where they were received and welcomed with great joy, and they lived happily ever after.




C’ERANO una volta un uomo e sua moglie che erano molto infelici perché non avevano figli. Queste brave persone avevano una finestrella sul retro della casa che si affacciava sul più bel giardino pieno di ogni genere di splendi fiori e verdure; ma il giardino era circondato da un alto muro e nessuno osava entrarvi perché apparteneva a una strega dal grande potere che era temuta dal paese intero. Un giorno la donna stava alla finestra a godersi la vista del giardino e vide un’aiuola piena dei più bei raperonzoli: le foglie sembravano così fresche e verdi che desiderò mangiarne. Il desiderio cresceva di giorno in giorno e siccome sapeva che fosse impossibile soddisfarlo, la donna si struggeva e diventava sempre più pallida e magra. Allora il marito si preoccupò e disse:

“Che cosa ti affligge, moglie cara?”

Lei rispose: “Se non avrò un po’ di quei raperonzoli da mangiare dal giardino dietro la casa, so che morirò.”

L’uomo, che l’amava teneramente, pensò: ‘Muoviti! A meno che non voglia che tua moglie muoia, devi procurarle un po’ di raperonzoli, costi quel che costi.’ Così al crepuscolo si arrampicò oltre il muro nel giardino della strega e raccogliendo in fretta una grossa manciata di foglie di raperonzoli, tornò con esse dalla moglie. Lei ne fece un’insalata, il gusto era così buono che il suo desiderio per il cibo proibito divenne più intenso che mai. Siccome non si dava pace, non ci fu altro da fare per il marito che arrampicarsi di nuovo oltre il muro del giardino e prendergliene ancora. Così al crepuscolo lo scavalcò, ma quando fu giunto dall’altra parte, fu preso dal terrore perché lì, davanti a lui, c’era la vecchia strega.

“Come osi” disse, con uno sguardo furibondo, “arrampicarti fin nel mio giardino e rubare i miei raperonzoli come un volgare ladro? Patirai per la tua sconsideratezza.”

“Perdona la mia arroganza,” la implorò, “solo la necessità mi ha spinto a questa impresa. Mia moglie ha visto i vostri raperonzoli dalla finestra e ha concepito un tale desiderio di essi che certamente sarebbe morta se non fosse stato soddisfatto.” Allora la collera della strega si placò un po’ e disse:

“Se è come dici, puoi portare via tanti raperonzoli quanto ti pare, ma a una sola condizione… che tu mi dia la figlia che a breve tua moglie metterà al mondo. Andrà tutto bene e io avrò cura di lei come una madre.”

Terrorizzato, l’uomo acconsentì a qualsiasi cosa lei chiedesse e appena la bambina fu nata, la strega comparve e, avendole dato il nome di Raperonzolo, lo stesso della pianta, la portò via con sé.

Raperonzolo era la più bella bambina sotto il sole. Quando ebbe dodici anni, la strega la chiuse in una torre, in mezzo a un grande bosco, che non aveva né scale né porte, ma solo una finestrella in cima. Quando la vecchia strega voleva salire, si piazzava lì sotto e gridava:

Raperonzolo, Raperonzolo,
cala il dorato codinzolo

perché Raperonzolo aveva dei meravigliosi capelli lunghi, sottili come un filato d’oro. Ogni volta in cui sentiva la voce della strega, scioglieva le trecce e i suoi capelli cadevano dalla finestra per almeno verti iarde e la vecchia strega vi si arrampicava.

Dopo che ebbero vissuto così per un po’ di anni, un giorno accadde che un principe stesse cavalcando nel bosco e passasse vicino alla torre. Mentre si avvicinava, sentì qualcuno cantare così dolcemente che rimase incantato ad ascoltare. Era Raperonzolo che nella sua solitudine tentava di trascorrere il tempo facendo risuonare nel bosco la sua dolce voce. Il principe desiderò vedere a chi appartenesse quella voce, ma cercò invano una porta nella torre. Tornò a casa, ma era stato così stregato dal canto udito che tornava ogni giorno nel bosco ad ascoltarlo. Un giorno, mentre stava tra gli alberi, vide la vecchia strega avvicinarsi e la sentì gridare:

Raperonzolo, Raperonzolo,
cala il dorato codinzolo

Allora Raperonzolo calò le trecce e la strega vi si arrampicò.

“Così è quella la scala?” disse il principe. “Allora mi arrampicherò anche io e tenterò la sorte.”

Così il giorno seguente, al crepuscolo, andò ai piedi della torre e gridò:

Raperonzolo, Raperonzolo,
cala il dorato codinzolo

E appena li ebbe calati, il principe si arrampicò. Dapprima Raperonzolo fu terribilmente spaventata quando entrò un uomo perché non ne aveva mai visto uno prima, ma il principe le parlò così gentilmente e le disse subito che il cuore era stato così toccato dal suo canto da non avere pace fino a che non l’avesse vista. Ben presto Raperonzolo dimenticò la paura e quando lui le chiese di sposarlo, acconsentì subito. ‘Perché è giovane e bello,’ pensò ‘e sarò certamente più felice con lui che con la vecchia strega.’ Così mise la mano nella sua e disse:

“Sì, verrò volentieri con voi, solo come scenderò dalla torre? Ogni volta in cui verrete a vedermi, dovrete portare con voi una matassa di seta e vi ne farò una corda; quando sarà finita, io mi calerò giù e mi porterete via con il vostro cavallo.”

Concordarono che, fin quando la corda non fosse stata pronta, sarebbe venuto da lei ogni sera perché la vecchia stava con lei di giorno. La vecchia strega, naturalmente, non sapeva nulla di ciò che stava accadendo finché un giorno Raperonzolo, non pensando a ciò che stava facendo, si rivolse alla strega e disse:

“Come mai, buona madre, siete così più pesante da tirare su del giovane principe? Lui arriva da me in un attimo.”

“Figlia malvagia!” strillò la strega, “Che cosa devo sentire? Pensavo di averti nascosta in salvo dal mondo intero e, malgrado ciò, tu hai cercato di ingannarmi.”

Incollerita, afferrò gli splendidi capelli di Raperonzolo, li avvolse e riavvolse intorno alla mano sinistra e poi, afferrando un paio di forbici con la destra, zac, zac, caddero e le belle trecce giacquero sul pavimento. E, peggio ancora, fu così dura di cuore che condusse Raperonzolo in un luogo solitario e deserto e la lasciò lì a vivere in solitudine e in povertà.

Ma la sera del giorno in cui aveva portato via la povera Raperonzolo, la strega legò le trecce a un uncino sulla finestra e quando venne il principe e gridò:

Raperonzolo, Raperonzolo,
cala il dorato codinzolo

lei le calò e il principe si arrampicò come il solito, ma invece di trovare la sua amata Raperonzolo, trovò la vecchia strega, incattivita, gli occhi scintillanti su di lui, che gridò beffardamente:

“Ah! Ah! Pensavi di trovare la tua innamorata, ma il bell’uccellino è volato via e la sua canzone è muta; il gatto l’ha catturato e ti caverà anche gli occhi. Raperonzolo per te è persa per sempre… non la vedrai mai più.”

Il principe era fuori di sé per il dolore e nella sua disperazione balzò giù dalla torre; sebbene si fosse salvato la vita, le spine tra le quali cadde gli trafissero gli occhi. Allora vagò per il bosco, cieco e miserabile, non mangiando altro che radici e bacche e piangendo e rammaricandosi per la perdita dell’amata sposa. Vagò così per alcuni anni, disgraziato e infelice quanto poteva essere, e infine giunse nel luogo deserto in cui viveva Raperonzolo. All’improvviso udì una voce che gli sembrò stranamente familiare. Camminò impaziente in direzione del suono e quando fu quasi vicino, Raperonzolo lo riconobbe, gli gettò le braccia al collo e pianse. Due delle sue lacrime gli sfiorarono gli occhi e in un attimo essi tornarono di nuovo limpidi e vide bene come aveva sempre visto. Allora la condusse nel proprio regno, in cui furono ricevuti e accolti con gran gioia, e da allora vissero felici.

Fratelli Grimm

(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro rosso     |     home page